| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
အင်္ဂုတ္တရ နိကာယ ၄၊၁၃
Numbered Discourses 4.13
၂၊ စရဝဂ္ဂ
2. Walking
ပဓာနသုတ္တ
Effort
“စတ္တာရိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, သမ္မပ္ပဓာနာနိ၊ ကတမာနိ စတ္တာရိ?
“Bhikkhus, there are these four right efforts. What four?
ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အနုပ္ပန္နာနံ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ အနုပ္ပါဒါယ ဆန္ဒံ ဇနေတိ ဝါယမတိ ဝီရိယံ အာရဘတိ စိတ္တံ ပဂ္ဂဏှာတိ ပဒဟတိ;
A bhikkhu generates enthusiasm, tries, makes an effort, exerts the mind, and strives so that bad, unskillful qualities don’t arise.
ဥပ္ပန္နာနံ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနာယ ဆန္ဒံ ဇနေတိ ဝါယမတိ ဝီရိယံ အာရဘတိ စိတ္တံ ပဂ္ဂဏှာတိ ပဒဟတိ;
They generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that bad, unskillful qualities that have arisen are given up.
အနုပ္ပန္နာနံ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဥပ္ပါဒါယ ဆန္ဒံ ဇနေတိ ဝါယမတိ ဝီရိယံ အာရဘတိ စိတ္တံ ပဂ္ဂဏှာတိ ပဒဟတိ;
They generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that skillful qualities arise.
ဥပ္ပန္နာနံ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဌိတိယာ အသမ္မောသာယ ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ ဘာဝနာယ ပါရိပူရိယာ ဆန္ဒံ ဇနေတိ ဝါယမတိ ဝီရိယံ အာရဘတိ စိတ္တံ ပဂ္ဂဏှာတိ ပဒဟတိ၊
They generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that skillful qualities that have arisen remain, are not lost, but increase, mature, and are fulfilled by development.
ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, စတ္တာရိ သမ္မပ္ပဓာနာနီတိ၊
These are the four right efforts.
သမ္မပ္ပဓာနာ မာရဓေယျာဘိဘူတာ, တေ အသိတာ ဇာတိမရဏဘယဿ ပါရဂူ; တေ တုသိတာ ဇေတွာ မာရံ သဝါဟိနိံ တေ အနေဇာ, သဗ္ဗံ နမုစိဗလံ ဥပါတိဝတ္တာ တေ သုခိတာ”တိ၊
By rightly striving,
they’ve crushed Māra’s sovereignty; unattached, they’ve gone beyondthe peril of birth and death. Contented and unstirred,they’ve vanquished Māra and his mount; now they’ve gone beyond all Namuci’s forces,they’re happy.”
တတိယံ၊
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
