| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 5.36
Numbered Discourses 5.36
4. සුමනවග්ග
4. With Sumanā
කාලදානසුත්ත
Timely Gifts
“පඤ්චිමානි, භික්ඛවේ, කාලදානානි. කතමානි පඤ්ච? ආගන්තුකස්ස දානං දේති; ගමිකස්ස දානං දේති; ගිලානස්ස දානං දේති; දුබ්භික්ඛේ දානං දේති; යානි තානි නවසස්සානි නවඵලානි තානි පඨමං සීලවන්තේසු පතිට්ඨාපේති. ඉමානි ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්ච කාලදානානීති.
“Bhikkhus, there are these five timely gifts. What five? A gift to a visitor. A gift to someone setting out on a journey. A gift to someone who is sick. A gift at a time of famine. Presenting the freshly harvested grains and fruits first to those who are ethical. These are the five timely gifts.
කාලේ දදන්ති සප්පඤ්ඤා, වදඤ්ඤූ වීතමච්ඡරා; කාලේන දින්නං අරියේසු, උජුභූතේසු තාදිසු.
The wise give at the right time, being bountiful and rid of stinginess. A religious donation at the right time to the noble ones, upright and poised,
විප්පසන්නමනා තස්ස, විපුලා හෝති දක්ඛිණා; යේ තත්ථ අනුමෝදන්ති, වේය්යාවච්චං කරෝන්ති වා; න තේන දක්ඛිණා ඌනා, තේපි පුඤ්ඤස්ස භාගිනෝ.
given with a clear and confident mind, is indeed abundant. Those who rejoice at that, or do other services, don’t miss out on the offering; they too have a share in the merit.
තස්මා දදේ අප්පටිවානචිත්තෝ, යත්ථ දින්නං මහප්ඵලං; පුඤ්ඤානි පරලෝකස්මිං, පතිට්ඨා හෝන්ති පාණිනන්”ති.
So you should give without holding back, where a gift is very fruitful. The good deeds of sentient beings support them in the next world.”
ඡට්ඨං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
