Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

သံယုတ္တ နိကာယ ၅၆၊၅၆

The Related Suttas Collection 56.56

၆၊ အဘိသမယဝဂ္ဂ

6. Comprehension

ဒုတိယမဟာပထဝီသုတ္တ

The Earth (2nd)

“သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, မဟာပထဝီ ပရိက္ခယံ ပရိယာဒါနံ ဂစ္ဆေယျ ဌပေတွာ သတ္တ ကောလဋ္ဌိမတ္တိယော ဂုဠိကာ၊

“Bhikkhus, suppose the great earth was worn away and eroded except for seven clay balls the size of jujube seeds.

တံ ကိံ မညထ, ဘိက္ခဝေ, ကတမံ နု ခေါ ဗဟုတရံ—ယံ ဝါ မဟာပထဝိယာ ပရိက္ခီဏံ ပရိယာဒိန္နံ, ယာ ဝါ သတ္တ ကောလဋ္ဌိမတ္တိယော ဂုဠိကာ အဝသိဋ္ဌာ”တိ?

What do you think, bhikkhus? Which is more: the great earth that has been worn away and eroded, or the seven clay balls the size of jujube seeds that are left?”

“ဧတဒေဝ, ဘန္တေ, ဗဟုတရံ မဟာပထဝိယာ ယဒိဒံ ပရိက္ခီဏံ ပရိယာဒိန္နံ; အပ္ပမတ္တိကာ သတ္တ ကောလဋ္ဌိမတ္တိယော ဂုဠိကာ အဝသိဋ္ဌာ၊ သင်္ခမ္ပိ န ဥပေန္တိ, ဥပနိဓမ္ပိ န ဥပေန္တိ, ကလဘာဂမ္ပိ န ဥပေန္တိ မဟာပထဝိယာ ပရိက္ခီဏံ ပရိယာဒိန္နံ ဥပနိဓာယ သတ္တ ကောလဋ္ဌိမတ္တိယော ဂုဠိကာ အဝသိဋ္ဌာ”တိ၊

“Sir, the great earth that has been worn away and eroded is certainly more. The seven clay balls the size of jujube seeds are tiny. Compared to the great earth that has been worn away and eroded, they don’t count, there’s no comparison, they’re not worth a fraction.”

“ဧဝမေဝ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အရိယသာဝကဿ …ပေ…

“In the same way, for a noble disciple …

ယောဂေါ ကရဏီယော”တိ၊

That’s why you should practice meditation …”

ဆဋ္ဌံ၊





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact