Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

အင်္ဂုတ္တရ နိကာယ ၁၀၊၁၇၆

Numbered Discourses 10.176

၁၇၊ ဇာဏုဿောဏိဝဂ္ဂ

17. With Jānussoṇi

စုန္ဒသုတ္တ

With Cunda

ဧဝံ မေ သုတံ—ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ပါဝါယံ ဝိဟရတိ စုန္ဒဿ ကမ္မာရပုတ္တဿ အမ္ဗဝနေ၊ အထ ခေါ စုန္ဒော ကမ္မာရပုတ္တော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ၊ ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ စုန္ဒံ ကမ္မာရပုတ္တံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ: “ကဿ နော တွံ, စုန္ဒ, သောစေယျာနိ ရောစေသီ”တိ?

So I have heard. At one time the Buddha was staying near Pāvā in Cunda the smith’s mango grove. Then Cunda the smith went to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him, “Cunda, whose purity do you believe in?”

“ဗြာဟ္မဏာ, ဘန္တေ, ပစ္ဆာဘူမကာ ကမဏ္ဍလုကာ သေဝါလမာလိကာ အဂ္ဂိပရိစာရိကာ ဥဒကောရောဟကာ သောစေယျာနိ ပညပေန္တိ; တေသာဟံ သောစေယျာနိ ရောစေမီ”တိ၊

“Sir, I believe in the purity advocated by the western brahmins draped with moss who carry pitchers, serve the sacred flame, and immerse themselves in water.”

“ယထာ ကထံ ပန, စုန္ဒ, ဗြာဟ္မဏာ ပစ္ဆာဘူမကာ ကမဏ္ဍလုကာ သေဝါလမာလိကာ အဂ္ဂိပရိစာရိကာ ဥဒကောရောဟကာ သောစေယျာနိ ပညပေန္တီ”တိ?

“But Cunda, what kind of purity do these western brahmins advocate?”

“ဣဓ, ဘန္တေ, ဗြာဟ္မဏာ ပစ္ဆာဘူမကာ ကမဏ္ဍလုကာ သေဝါလမာလိကာ အဂ္ဂိပရိစာရိကာ ဥဒကောရောဟကာ၊ တေ သာဝကံ ဧဝံ သမာဒပေန္တိ: ‘ဧဟိ တွံ, အမ္ဘော ပုရိသ, ကာလဿေဝ ဥဋ္ဌဟန္တောဝ သယနမှာ ပထဝိံ အာမသေယျာသိ; နော စေ ပထဝိံ အာမသေယျာသိ, အလ္လာနိ ဂေါမယာနိ အာမသေယျာသိ; နော စေ အလ္လာနိ ဂေါမယာနိ အာမသေယျာသိ, ဟရိတာနိ တိဏာနိ အာမသေယျာသိ; နော စေ ဟရိတာနိ တိဏာနိ အာမသေယျာသိ, အဂ္ဂိံ ပရိစရေယျာသိ; နော စေ အဂ္ဂိံ ပရိစရေယျာသိ, ပဉ္ဇလိကော အာဒိစ္စံ နမဿေယျာသိ; နော စေ ပဉ္ဇလိကော အာဒိစ္စံ နမဿေယျာသိ, သာယတတိယကံ ဥဒကံ ဩရောဟေယျာသီ'တိ၊ ဧဝံ ခေါ, ဘန္တေ, ဗြာဟ္မဏာ ပစ္ဆာဘူမကာ ကမဏ္ဍလုကာ သေဝါလမာလိကာ အဂ္ဂိပရိစာရိကာ ဥဒကောရောဟကာ သောစေယျာနိ ပညပေန္တိ; တေသာဟံ သောစေယျာနိ ရောစေမီ”တိ၊

“The western brahmins encourage their disciples like this: ‘Please, good people, rising early you should stroke the earth from your bed. If you don’t stroke the earth, stroke fresh cow dung. If you don’t stroke fresh cow dung, stroke green grass. If you don’t stroke green grass, serve the sacred flame. If you don’t serve the sacred flame, revere the sun with joined palms. If you don’t revere the sun with joined palms, immerse yourself in water three times, including the evening.’ The western brahmins advocate this kind of purity.”

“အညထာ ခေါ, စုန္ဒ, ဗြာဟ္မဏာ ပစ္ဆာဘူမကာ ကမဏ္ဍလုကာ သေဝါလမာလိကာ အဂ္ဂိပရိစာရိကာ ဥဒကောရောဟကာ သောစေယျာနိ ပညပေန္တိ, အညထာ စ ပန အရိယဿ ဝိနယေ သောစေယျံ ဟောတီ”တိ၊

“The purity advocated by the western brahmins is quite different from that in the training of the Noble One.”

“ယထာ ကထံ ပန, ဘန္တေ, အရိယဿ ဝိနယေ သောစေယျံ ဟောတိ? သာဓု မေ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ တထာ ဓမ္မံ ဒေသေတု ယထာ အရိယဿ ဝိနယေ သောစေယျံ ဟောတီ”တိ၊

“But what, Master Gotama, is purity in the training of the Noble One? Master Gotama, please teach me this.”

“တေန ဟိ, စုန္ဒ, သုဏာဟိ, သာဓုကံ မနသိ ကရောဟိ; ဘာသိဿာမီ”တိ၊

“Well then, brahmin, listen and apply your mind well, I will speak.”

“ဧဝံ, ဘန္တေ”တိ ခေါ စုန္ဒော ကမ္မာရပုတ္တော ဘဂဝတော ပစ္စဿောသိ၊ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ:

“Yes, sir,” Cunda replied. The Buddha said this:

“တိဝိဓံ ခေါ, စုန္ဒ, ကာယေန အသောစေယျံ ဟောတိ; စတုဗ္ဗိဓံ ဝါစာယ အသောစေယျံ ဟောတိ; တိဝိဓံ မနသာ အသောစေယျံ ဟောတိ၊

“Cunda, impurity is threefold by way of body, fourfold by way of speech, and threefold by way of mind.

ကထဉ္စ, စုန္ဒ, တိဝိဓံ ကာယေန အသောစေယျံ ဟောတိ? ဣဓ, စုန္ဒ, ဧကစ္စော ပါဏာတိပါတီ ဟောတိ လုဒ္ဒေါ လောဟိတပါဏိ ဟတပဟတေ နိဝိဋ္ဌော အဒယာပန္နော သဗ္ဗပါဏဘူတေသု၊

And how is impurity threefold by way of body? It’s when a certain person kills living creatures. They’re violent, bloody-handed, a hardened killer, merciless to living beings.

အဒိန္နာဒါယီ ဟောတိ၊ ယံ တံ ပရဿ ပရဝိတ္တူပကရဏံ ဂါမဂတံ ဝါ အရညဂတံ ဝါ တံ အဒိန္နံ ထေယျသင်္ခါတံ အာဒါတာ ဟောတိ၊

They steal. With the intention to commit theft, they take the wealth or belongings of others from village or wilderness.

ကာမေသုမိစ္ဆာစာရီ ဟောတိ၊ ယာ တာ မာတုရက္ခိတာ ပိတုရက္ခိတာ မာတာပိတုရက္ခိတာ ဘာတုရက္ခိတာ ဘဂိနိရက္ခိတာ ဉာတိရက္ခိတာ ဂေါတ္တရက္ခိတာ ဓမ္မရက္ခိတာ သသာမိကာ သပရိဒဏ္ဍာ အန္တမသော မာလာဂုဠပရိက္ခိတ္တာပိ, တထာရူပါသု စာရိတ္တံ အာပဇ္ဇိတာ ဟောတိ၊

They commit sexual misconduct. They have sexual relations with women who have their mother, father, both mother and father, brother, sister, relatives, or clan as guardian. They have sexual relations with a woman who is protected on principle, or who has a husband, or whose violation is punishable by law, or even one who has been garlanded as a token of betrothal.

ဧဝံ ခေါ, စုန္ဒ, တိဝိဓံ ကာယေန အသောစေယျံ ဟောတိ၊

This is the threefold impurity by way of body.

ကထဉ္စ, စုန္ဒ, စတုဗ္ဗိဓံ ဝါစာယ အသောစေယျံ ဟောတိ? ဣဓ, စုန္ဒ, ဧကစ္စော မုသာဝါဒီ ဟောတိ၊ သဘဂ္ဂတော ဝါ ပရိသဂ္ဂတော ဝါ ဉာတိမဇ္ဈဂတော ဝါ ပူဂမဇ္ဈဂတော ဝါ ရာဇကုလမဇ္ဈဂတော ဝါ အဘိနီတော သက္ခိပုဋ္ဌော: ‘ဧဟမ္ဘော ပုရိသ, ယံ ဇာနာသိ တံ ဝဒေဟီ'တိ, သော အဇာနံ ဝါ အာဟ: ‘ဇာနာမီ'တိ, ဇာနံ ဝါ အာဟ: ‘န ဇာနာမီ'တိ; အပဿံ ဝါ အာဟ: ‘ပဿာမီ'တိ, ပဿံ ဝါ အာဟ: ‘န ပဿာမီ'တိ၊ ဣတိ အတ္တဟေတု ဝါ ပရဟေတု ဝါ အာမိသကိဉ္စိက္ခဟေတု ဝါ သမ္ပဇာနမုသာ ဘာသိတာ ဟောတိ၊

And how is impurity fourfold by way of speech? It’s when a certain person lies. They’re summoned to a council, an assembly, a family meeting, a guild, or to the royal court, and asked to bear witness: ‘Please, mister, say what you know.’ Not knowing, they say ‘I know.’ Knowing, they say ‘I don’t know.’ Not seeing, they say ‘I see.’ And seeing, they say ‘I don’t see.’ So they deliberately lie for the sake of themselves or another, or for some trivial worldly reason.

ပိသုဏဝါစော ဟောတိ၊ ဣတော သုတွာ အမုတြ အက္ခာတာ ဣမေသံ ဘေဒါယ, အမုတြ ဝါ သုတွာ ဣမေသံ အက္ခာတာ အမူသံ ဘေဒါယ၊ ဣတိ သမဂ္ဂါနံ ဝါ ဘေတ္တာ, ဘိန္နာနံ ဝါ အနုပ္ပဒါတာ, ဝဂ္ဂါရာမော ဝဂ္ဂရတော ဝဂ္ဂနန္ဒီ ဝဂ္ဂကရဏိံ ဝါစံ ဘာသိတာ ဟောတိ၊

They speak divisively. They repeat in one place what they heard in another so as to divide people against each other. And so they divide those who are harmonious, supporting division, delighting in division, loving division, speaking words that promote division.

ဖရုသဝါစော ဟောတိ၊ ယာ သာ ဝါစာ အဏ္ဍကာ ကက္ကသာ ပရကဋုကာ ပရာဘိသဇ္ဇနီ ကောဓသာမန္တာ အသမာဓိသံဝတ္တနိကာ, တထာရူပိံ ဝါစံ ဘာသိတာ ဟောတိ၊

They speak harshly. They use the kinds of words that are cruel, nasty, hurtful, offensive, bordering on anger, not leading to samādhi.

သမ္ဖပ္ပလာပီ ဟောတိ အကာလဝါဒီ အဘူတဝါဒီ အနတ္ထဝါဒီ အဓမ္မဝါဒီ အဝိနယဝါဒီ; အနိဓာနဝတိံ ဝါစံ ဘာသိတာ ဟောတိ အကာလေန အနပဒေသံ အပရိယန္တဝတိံ အနတ္ထသံဟိတံ၊ ဧဝံ ခေါ, စုန္ဒ, စတုဗ္ဗိဓံ ဝါစာယ အသောစေယျံ ဟောတိ၊

They talk nonsense. Their speech is untimely, and is neither factual nor beneficial. It has nothing to do with the teaching or the training. Their words have no value, and are untimely, unreasonable, rambling, and pointless. This is the fourfold impurity by way of speech.

ကထဉ္စ, စုန္ဒ, တိဝိဓံ မနသာ အသောစေယျံ ဟောတိ? ဣဓ, စုန္ဒ, ဧကစ္စော အဘိဇ္ဈာလု ဟောတိ၊ ယံ တံ ပရဿ ပရဝိတ္တူပကရဏံ တံ အဘိဇ္ဈာတာ ဟောတိ: ‘အဟော ဝတ ယံ ပရဿ တံ မမဿာ'တိ၊

And how is impurity threefold by way of mind? It’s when a certain person is covetous. They covet the wealth and belongings of others: ‘Oh, if only their belongings were mine!’

ဗျာပန္နစိတ္တော ဟောတိ ပဒုဋ္ဌမနသင်္ကပ္ပေါ: ‘ဣမေ သတ္တာ ဟညန္တု ဝါ ဗဇ္ဈန္တု ဝါ ဥစ္ဆိဇ္ဇန္တု ဝါ ဝိနဿန္တု ဝါ မာ ဝါ အဟေသုန်'တိ၊

They have ill will and malicious intentions: ‘May these sentient beings be killed, slaughtered, slain, destroyed, or annihilated!’

မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကော ဟောတိ ဝိပရီတဒဿနော: ‘နတ္ထိ ဒိန္နံ, နတ္ထိ ယိဋ္ဌံ, နတ္ထိ ဟုတံ, နတ္ထိ သုကဋဒုက္ကဋာနံ ကမ္မာနံ ဖလံ ဝိပါကော, နတ္ထိ အယံ လောကော, နတ္ထိ ပရော လောကော, နတ္ထိ မာတာ, နတ္ထိ ပိတာ, နတ္ထိ သတ္တာ ဩပပါတိကာ, နတ္ထိ လောကေ သမဏဗြာဟ္မဏာ သမ္မဂ္ဂတာ သမ္မာပဋိပန္နာ ယေ ဣမဉ္စ လောကံ ပရဉ္စ လောကံ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ပဝေဒေန္တီ'တိ၊ ဧဝံ ခေါ, စုန္ဒ, မနသာ တိဝိဓံ အသောစေယျံ ဟောတိ၊

They have wrong view. Their perspective is distorted: ‘There’s no meaning in giving, sacrifice, or offerings. There’s no fruit or result of good and bad deeds. There’s no afterlife. There’s no such thing as mother and father, or beings that are reborn spontaneously. And there’s no ascetic or brahmin who is well attained and practiced, and who describes the afterlife after realizing it with their own insight.’ This is the threefold impurity by way of mind.

ဣမေ ခေါ, စုန္ဒ, ဒသ အကုသလကမ္မပထာ၊ ဣမေဟိ ခေါ, စုန္ဒ, ဒသဟိ အကုသလေဟိ ကမ္မပထေဟိ သမန္နာဂတော ကာလဿေဝ ဥဋ္ဌဟန္တောဝ သယနမှာ ပထဝိဉ္စေပိ အာမသတိ, အသုစိယေဝ ဟောတိ; နော စေပိ ပထဝိံ အာမသတိ, အသုစိယေဝ ဟောတိ၊

These are the ten ways of doing unskillful deeds. When you have these ten ways of doing unskillful deeds, then if you rise early, whether or not you stroke the earth from your bed, you’re still impure.

အလ္လာနိ စေပိ ဂေါမယာနိ အာမသတိ, အသုစိယေဝ ဟောတိ; နော စေပိ အလ္လာနိ ဂေါမယာနိ အာမသတိ, အသုစိယေဝ ဟောတိ၊

Whether or not you stroke fresh cow dung, you’re still impure.

ဟရိတာနိ စေပိ တိဏာနိ အာမသတိ, အသုစိယေဝ ဟောတိ; နော စေပိ ဟရိတာနိ တိဏာနိ အာမသတိ, အသုစိယေဝ ဟောတိ၊

Whether or not you stroke green grass, you’re still impure.

အဂ္ဂိဉ္စေပိ ပရိစရတိ, အသုစိယေဝ ဟောတိ, နော စေပိ အဂ္ဂိံ ပရိစရတိ, အသုစိယေဝ ဟောတိ၊

Whether or not you serve the sacred flame, you’re still impure.

ပဉ္ဇလိကော စေပိ အာဒိစ္စံ နမဿတိ, အသုစိယေဝ ဟောတိ; နော စေပိ ပဉ္ဇလိကော အာဒိစ္စံ နမဿတိ, အသုစိယေဝ ဟောတိ၊

Whether or not you revere the sun with joined palms, you’re still impure.

သာယတတိယကဉ္စေပိ ဥဒကံ ဩရောဟတိ, အသုစိယေဝ ဟောတိ; နော စေပိ သာယတတိယကံ ဥဒကံ ဩရောဟတိ, အသုစိယေဝ ဟောတိ၊ တံ ကိဿ ဟေတု? ဣမေ, စုန္ဒ, ဒသ အကုသလကမ္မပထာ အသုစီယေဝ ဟောန္တိ အသုစိကရဏာ စ၊

Whether or not you immerse yourself in water three times, you’re still impure. Why is that? These ten ways of doing unskillful deeds are impure and make things impure.

ဣမေသံ ပန, စုန္ဒ, ဒသန္နံ အကုသလာနံ ကမ္မပထာနံ သမန္နာဂမနဟေတု နိရယော ပညာယတိ, တိရစ္ဆာနယောနိ ပညာယတိ, ပေတ္တိဝိသယော ပညာယတိ, ယာ ဝါ ပနညာပိ ကာစိ ဒုဂ္ဂတိယော၊

It’s because of those who do these ten kinds of unskillful deeds that hell, the animal realm, the ghost realm, or any other bad places are found.

တိဝိဓံ ခေါ, စုန္ဒ, ကာယေန သောစေယျံ ဟောတိ; စတုဗ္ဗိဓံ ဝါစာယ သောစေယျံ ဟောတိ; တိဝိဓံ မနသာ သောစေယျံ ဟောတိ၊

Cunda, purity is threefold by way of body, fourfold by way of speech, and threefold by way of mind.

ကထံ, စုန္ဒ, တိဝိဓံ ကာယေန သောစေယျံ ဟောတိ? ဣဓ, စုန္ဒ, ဧကစ္စော ပါဏာတိပါတံ ပဟာယ ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ နိဟိတဒဏ္ဍော နိဟိတသတ္ထော, လဇ္ဇီ ဒယာပန္နော, သဗ္ဗပါဏဘူတဟိတာနုကမ္ပီ ဝိဟရတိ၊

And how is purity threefold by way of body? It’s when a certain person gives up killing living creatures. They renounce the rod and the sword. They’re scrupulous and kind, living full of compassion for all living beings.

အဒိန္နာဒါနံ ပဟာယ, အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ၊ ယံ တံ ပရဿ ပရဝိတ္တူပကရဏံ ဂါမဂတံ ဝါ အရညဂတံ ဝါ, န တံ အဒိန္နံ ထေယျသင်္ခါတံ အာဒါတာ ဟောတိ၊

They give up stealing. They don’t, with the intention to commit theft, take the wealth or belongings of others from village or wilderness.

ကာမေသုမိစ္ဆာစာရံ ပဟာယ, ကာမေသုမိစ္ဆာစာရာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ ယာ တာ မာတုရက္ခိတာ ပိတုရက္ခိတာ မာတာပိတုရက္ခိတာ ဘာတုရက္ခိတာ ဘဂိနိရက္ခိတာ ဉာတိရက္ခိတာ ဂေါတ္တရက္ခိတာ ဓမ္မရက္ခိတာ သသာမိကာ သပရိဒဏ္ဍာ အန္တမသော မာလာဂုဠပရိက္ခိတ္တာပိ, တထာရူပါသု န စာရိတ္တံ အာပဇ္ဇိတာ ဟောတိ၊

They give up sexual misconduct. They don’t have sexual relations with women who have their mother, father, both mother and father, brother, sister, relatives, or clan as guardian. They don’t have sexual relations with a woman who is protected on principle, or who has a husband, or whose violation is punishable by law, or even one who has been garlanded as a token of betrothal.

ဧဝံ ခေါ, စုန္ဒ, တိဝိဓံ ကာယေန သောစေယျံ ဟောတိ၊

This is the threefold purity by way of body.

ကထဉ္စ, စုန္ဒ, စတုဗ္ဗိဓံ ဝါစာယ သောစေယျံ ဟောတိ? ဣဓ, စုန္ဒ, ဧကစ္စော မုသာဝါဒံ ပဟာယ မုသာဝါဒါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ၊ သဘဂ္ဂတော ဝါ ပရိသဂ္ဂတော ဝါ ဉာတိမဇ္ဈဂတော ဝါ ပူဂမဇ္ဈဂတော ဝါ ရာဇကုလမဇ္ဈဂတော ဝါ အဘိနီတော သက္ခိပုဋ္ဌော: ‘ဧဟမ္ဘော ပုရိသ, ယံ ဇာနာသိ တံ ဝဒေဟီ'တိ, သော အဇာနံ ဝါ အာဟ: ‘န ဇာနာမီ'တိ, ဇာနံ ဝါ အာဟ: ‘ဇာနာမီ'တိ, အပဿံ ဝါ အာဟ: ‘န ပဿာမီ'တိ, ပဿံ ဝါ အာဟ: ‘ပဿာမီ'တိ၊ ဣတိ အတ္တဟေတု ဝါ ပရဟေတု ဝါ အာမိသကိဉ္စိက္ခဟေတု ဝါ န သမ္ပဇာနမုသာ ဘာသိတာ ဟောတိ၊

And how is purity fourfold by way of speech? It’s when a certain person gives up lying. They’re summoned to a council, an assembly, a family meeting, a guild, or to the royal court, and asked to bear witness: ‘Please, mister, say what you know.’ Not knowing, they say ‘I don’t know.’ Knowing, they say ‘I know.’ Not seeing, they say ‘I don’t see.’ And seeing, they say ‘I see.’ So they don’t deliberately lie for the sake of themselves or another, or for some trivial worldly reason.

ပိသုဏံ ဝါစံ ပဟာယ, ပိသုဏာယ ဝါစာယ ပဋိဝိရတော ဟောတိ—န ဣတော သုတွာ အမုတြ အက္ခာတာ ဣမေသံ ဘေဒါယ, န အမုတြ ဝါ သုတွာ ဣမေသံ အက္ခာတာ အမူသံ ဘေဒါယ၊ ဣတိ ဘိန္နာနံ ဝါ သန္ဓာတာ သဟိတာနံ ဝါ အနုပ္ပဒါတာ သမဂ္ဂါရာမော သမဂ္ဂရတော သမဂ္ဂနန္ဒီ သမဂ္ဂကရဏိံ ဝါစံ ဘာသိတာ ဟောတိ၊

They give up divisive speech. They don’t repeat in one place what they heard in another so as to divide people against each other. Instead, they reconcile those who are divided, supporting unity, delighting in harmony, loving harmony, speaking words that promote harmony.

ဖရုသံ ဝါစံ ပဟာယ, ဖရုသာယ ဝါစာယ ပဋိဝိရတော ဟောတိ၊ ယာ သာ ဝါစာ နေလာ ကဏ္ဏသုခါ ပေမနီယာ ဟဒယင်္ဂမာ ပေါရီ ဗဟုဇနကန္တာ ဗဟုဇနမနာပါ, တထာရူပိံ ဝါစံ ဘာသိတာ ဟောတိ၊

They give up harsh speech. They speak in a way that’s mellow, pleasing to the ear, lovely, going to the heart, polite, likable and agreeable to the people.

သမ္ဖပ္ပလာပံ ပဟာယ, သမ္ဖပ္ပလာပါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ ကာလဝါဒီ ဘူတဝါဒီ အတ္ထဝါဒီ ဓမ္မဝါဒီ ဝိနယဝါဒီ; နိဓာနဝတိံ ဝါစံ ဘာသိတာ ဟောတိ ကာလေန သာပဒေသံ ပရိယန္တဝတိံ အတ္ထသံဟိတံ၊

They give up talking nonsense. Their words are timely, true, and meaningful, in line with the teaching and training. They say things at the right time which are valuable, reasonable, succinct, and beneficial.

ဧဝံ ခေါ, စုန္ဒ, စတုဗ္ဗိဓံ ဝါစာယ သောစေယျံ ဟောတိ၊

This is the fourfold purity by way of speech.

ကထဉ္စ, စုန္ဒ, တိဝိဓံ မနသာ သောစေယျံ ဟောတိ? ဣဓ, စုန္ဒ, ဧကစ္စော အနဘိဇ္ဈာလု ဟောတိ၊ ယံ တံ ပရဿ ပရဝိတ္တူပကရဏံ တံ အနဘိဇ္ဈိတာ ဟောတိ: ‘အဟော ဝတ ယံ ပရဿ တံ မမဿာ'တိ၊

And how is purity threefold by way of mind? It’s when a certain person is content. They don’t covet the wealth and belongings of others: ‘Oh, if only their belongings were mine!’

အဗျာပန္နစိတ္တော ဟောတိ အပ္ပဒုဋ္ဌမနသင်္ကပ္ပေါ: ‘ဣမေ သတ္တာ အဝေရာ ဟောန္တု အဗျာပဇ္ဇာ, အနီဃာ သုခီ အတ္တာနံ ပရိဟရန္တူ'တိ၊

They have a kind heart and loving intentions: ‘May these sentient beings live free of enmity and ill will, untroubled and happy!’

သမ္မာဒိဋ္ဌိကော ဟောတိ အဝိပရီတဒဿနော: ‘အတ္ထိ ဒိန္နံ, အတ္ထိ ယိဋ္ဌံ, အတ္ထိ ဟုတံ, အတ္ထိ သုကဋဒုက္ကဋာနံ ကမ္မာနံ ဖလံ ဝိပါကော, အတ္ထိ အယံ လောကော, အတ္ထိ ပရော လောကော, အတ္ထိ မာတာ, အတ္ထိ ပိတာ, အတ္ထိ သတ္တာ ဩပပါတိကာ, အတ္ထိ လောကေ သမဏဗြာဟ္မဏာ သမ္မဂ္ဂတာ သမ္မာပဋိပန္နာ ယေ ဣမဉ္စ လောကံ ပရဉ္စ လောကံ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ပဝေဒေန္တီ'တိ၊

They have right view, an undistorted perspective: ‘There is meaning in giving, sacrifice, and offerings. There are fruits and results of good and bad deeds. There is an afterlife. There are such things as mother and father, and beings that are reborn spontaneously. And there are ascetics and brahmins who are well attained and practiced, and who describe the afterlife after realizing it with their own insight.’

ဧဝံ ခေါ, စုန္ဒ, တိဝိဓံ မနသာ သောစေယျံ ဟောတိ၊

This is the threefold purity by way of mind.

ဣမေ ခေါ, စုန္ဒ, ဒသ ကုသလကမ္မပထာ၊ ဣမေဟိ ခေါ, စုန္ဒ, ဒသဟိ ကုသလေဟိ ကမ္မပထေဟိ သမန္နာဂတော ကာလဿေဝ ဥဋ္ဌဟန္တောဝ သယနမှာ ပထဝိဉ္စေပိ အာမသတိ, သုစိယေဝ ဟောတိ; နော စေပိ ပထဝိံ အာမသတိ, သုစိယေဝ ဟောတိ၊

These are the ten ways of doing skillful deeds. When you have these ten ways of doing skillful deeds, then if you rise early, whether or not you stroke the earth from your bed, you’re still pure.

အလ္လာနိ စေပိ ဂေါမယာနိ အာမသတိ, သုစိယေဝ ဟောတိ; နော စေပိ အလ္လာနိ ဂေါမယာနိ အာမသတိ, သုစိယေဝ ဟောတိ၊

Whether or not you stroke fresh cow dung, you’re still pure.

ဟရိတာနိ စေပိ တိဏာနိ အာမသတိ, သုစိယေဝ ဟောတိ; နော စေပိ ဟရိတာနိ တိဏာနိ အာမသတိ, သုစိယေဝ ဟောတိ၊

Whether or not you stroke green grass, you’re still pure.

အဂ္ဂိဉ္စေပိ ပရိစရတိ, သုစိယေဝ ဟောတိ; နော စေပိ အဂ္ဂိံ ပရိစရတိ, သုစိယေဝ ဟောတိ၊

Whether or not you serve the sacred flame, you’re still pure.

ပဉ္ဇလိကော စေပိ အာဒိစ္စံ နမဿတိ, သုစိယေဝ ဟောတိ; နော စေပိ ပဉ္ဇလိကော အာဒိစ္စံ နမဿတိ, သုစိယေဝ ဟောတိ၊

Whether or not you revere the sun with joined palms, you’re still pure.

သာယတတိယကဉ္စေပိ ဥဒကံ ဩရောဟတိ, သုစိယေဝ ဟောတိ; နော စေပိ သာယတတိယကံ ဥဒကံ ဩရောဟတိ, သုစိယေဝ ဟောတိ၊ တံ ကိဿ ဟေတု? ဣမေ, စုန္ဒ, ဒသ ကုသလကမ္မပထာ သုစီယေဝ ဟောန္တိ သုစိကရဏာ စ၊

Whether or not you immerse yourself in water three times, you’re still pure. Why is that? These ten ways of doing skillful deeds are pure and make things pure.

ဣမေသံ ပန, စုန္ဒ, ဒသန္နံ ကုသလာနံ ကမ္မပထာနံ သမန္နာဂမနဟေတု ဒေဝါ ပညာယန္တိ, မနုဿာ ပညာယန္တိ, ယာ ဝါ ပနညာပိ ကာစိ သုဂတိယော”တိ၊

It’s because of those who do these ten kinds of skillful deeds that gods, humans, or any other good places are found.”

ဧဝံ ဝုတ္တေ, စုန္ဒော ကမ္မာရပုတ္တော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ: “အဘိက္ကန္တံ, ဘန္တေ …ပေ… ဥပါသကံ မံ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ ဓာရေတု အဇ္ဇတဂ္ဂေ ပါဏုပေတံ သရဏံ ဂတန်”တိ၊

When he said this, Cunda the smith said to the Buddha, “Excellent, sir! Excellent! … From this day forth, may the Buddha remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”

ဒသမံ၊





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact