| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
အင်္ဂုတ္တရ နိကာယ ၅၊၁၀၆
Numbered Discourses 5.106
၁၁၊ ဖာသုဝိဟာရဝဂ္ဂ
11. Living Comfortably
အာနန္ဒသုတ္တ
With Ānanda
ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ကောသမ္ဗိယံ ဝိဟရတိ ဃောသိတာရာမေ၊
At one time the Buddha was staying near Kosambī, in Ghosita’s Monastery.
အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ၊ ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ: “ကိတ္တာဝတာ နု ခေါ, ဘန္တေ, ဘိက္ခု သင်္ဃေ ဝိဟရန္တော ဖာသုံ ဝိဟရေယျာ”တိ?
Then Venerable Ānanda went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him, “Sir, how could a bhikkhu live comfortably while staying in a monastic community?”
“ယတော ခေါ, အာနန္ဒ, ဘိက္ခု အတ္တနာ သီလသမ္ပန္နော ဟောတိ, နော ပရံ အဓိသီလေ သမ္ပဝတ္တာ; ဧတ္တာဝတာပိ ခေါ, အာနန္ဒ, ဘိက္ခု သင်္ဃေ ဝိဟရန္တော ဖာသုံ ဝိဟရေယျာ”တိ၊
“It’s when a bhikkhu is accomplished in their own ethical conduct, but they don’t urge others to be ethical. That’s how a bhikkhu could live comfortably while staying in a monastic community.”
“သိယာ ပန, ဘန္တေ, အညောပိ ပရိယာယော ယထာ ဘိက္ခု သင်္ဃေ ဝိဟရန္တော ဖာသုံ ဝိဟရေယျာ”တိ?
“But sir, could there be another way for a bhikkhu to live comfortably while staying in a monastic community?”
“သိယာ, အာနန္ဒ၊ ယတော ခေါ, အာနန္ဒ, ဘိက္ခု အတ္တနာ သီလသမ္ပန္နော ဟောတိ, နော ပရံ အဓိသီလေ သမ္ပဝတ္တာ; အတ္တာနုပေက္ခီ စ ဟောတိ, နော ပရာနုပေက္ခီ; ဧတ္တာဝတာပိ ခေါ, အာနန္ဒ, ဘိက္ခု သင်္ဃေ ဝိဟရန္တော ဖာသုံ ဝိဟရေယျာ”တိ၊
“There could, Ānanda. It’s when a bhikkhu is accomplished in their own ethical conduct, but they don’t urge others to be ethical. And they watch themselves, but don’t watch others. That’s how a bhikkhu could live comfortably while staying in a monastic community.”
“သိယာ ပန, ဘန္တေ, အညောပိ ပရိယာယော ယထာ ဘိက္ခု သင်္ဃေ ဝိဟရန္တော ဖာသုံ ဝိဟရေယျာ”တိ?
“But sir, could there be another way for a bhikkhu to live comfortably while staying in a monastic community?”
“သိယာ, အာနန္ဒ၊ ယတော ခေါ, အာနန္ဒ, ဘိက္ခု အတ္တနာ သီလသမ္ပန္နော ဟောတိ, နော ပရံ အဓိသီလေ သမ္ပဝတ္တာ; အတ္တာနုပေက္ခီ စ ဟောတိ, နော ပရာနုပေက္ခီ; အပညာတော စ ဟောတိ, တေန စ အပညာတကေန နော ပရိတဿတိ; ဧတ္တာဝတာပိ ခေါ, အာနန္ဒ, ဘိက္ခု သင်္ဃေ ဝိဟရန္တော ဖာသုံ ဝိဟရေယျာ”တိ၊
“There could, Ānanda. It’s when a bhikkhu is accomplished in their own ethical conduct, but they don’t urge others to be ethical. And they watch themselves, but don’t watch others. And they’re not well-known, but aren’t bothered by that. That’s how a bhikkhu could live comfortably while staying in a monastic community.”
“သိယာ ပန, ဘန္တေ, အညောပိ ပရိယာယော ယထာ ဘိက္ခု သင်္ဃေ ဝိဟရန္တော ဖာသုံ ဝိဟရေယျာ”တိ?
“But sir, could there be another way for a bhikkhu to live comfortably while staying in a monastic community?”
“သိယာ, အာနန္ဒ၊ ယတော ခေါ, အာနန္ဒ, ဘိက္ခု အတ္တနာ သီလသမ္ပန္နော ဟောတိ, နော ပရံ အဓိသီလေ သမ္ပဝတ္တာ; အတ္တာနုပေက္ခီ စ ဟောတိ, နော ပရာနုပေက္ခီ; အပညာတော စ ဟောတိ, တေန စ အပညာတကေန နော ပရိတဿတိ; စတုန္နဉ္စ ဈာနာနံ အာဘိစေတသိကာနံ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခဝိဟာရာနံ နိကာမလာဘီ ဟောတိ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ; ဧတ္တာဝတာပိ ခေါ, အာနန္ဒ, ဘိက္ခု သင်္ဃေ ဝိဟရန္တော ဖာသုံ ဝိဟရေယျာ”တိ၊
“There could, Ānanda. It’s when a bhikkhu is accomplished in their own ethical conduct, but they don’t urge others to be ethical. And they watch themselves, but don’t watch others. And they’re not well-known, but aren’t bothered by that. And they get the four jhānas—pleasant meditations in the present life that belong to the higher mind—when they want, without trouble or difficulty. That’s how a bhikkhu could live comfortably while staying in a monastic community.”
“သိယာ ပန, ဘန္တေ, အညောပိ ပရိယာယော ယထာ ဘိက္ခု သင်္ဃေ ဝိဟရန္တော ဖာသုံ ဝိဟရေယျာ”တိ?
“But sir, might there be another way for a bhikkhu to live comfortably while staying in a monastic community?”
“သိယာ, အာနန္ဒ၊ ယတော ခေါ, အာနန္ဒ, ဘိက္ခု အတ္တနာ သီလသမ္ပန္နော ဟောတိ, နော ပရံ အဓိသီလေ သမ္ပဝတ္တာ; အတ္တာနုပေက္ခီ စ ဟောတိ, နော ပရာနုပေက္ခီ; အပညာတော စ ဟောတိ, တေန စ အပညာတကေန နော ပရိတဿတိ; စတုန္နဉ္စ ဈာနာနံ အာဘိစေတသိကာနံ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခဝိဟာရာနံ နိကာမလာဘီ ဟောတိ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ; အာသဝါနဉ္စ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ; ဧတ္တာဝတာပိ ခေါ, အာနန္ဒ, ဘိက္ခု သင်္ဃေ ဝိဟရန္တော ဖာသုံ ဝိဟရေယျ၊
“There could, Ānanda. It’s when a bhikkhu is accomplished in their own ethical conduct, but they don’t urge others to be ethical. And they watch themselves, but don’t watch others. And they’re not well-known, but aren’t bothered by that. And they get the four jhānas—pleasant meditations in the present life that belong to the higher mind—when they want, without trouble or difficulty. And they realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements. That’s how a bhikkhu could live comfortably while staying in a monastic community.
ဣမမှာ စာဟံ, အာနန္ဒ, ဖာသုဝိဟာရာ အညော ဖာသုဝိဟာရော ဥတ္တရိတရော ဝါ ပဏီတတရော ဝါ နတ္ထီတိ ဝဒါမီ”တိ၊
And I say that there is no better or finer way of living comfortably than this.”
ဆဋ္ဌံ၊
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
