Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

องฺคุตฺตร นิกาย ๔ฯ๑๗๔

Numbered Discourses 4.174

๑๘ฯ สญฺเจตนิยวคฺค

18. Intention

อานนฺทสุตฺต

With Ānanda

อถ โข อายสฺมา อานนฺโท เยนายสฺมา มหาโกฏฺฐิโก เตนุปสงฺกมิ; อุปสงฺกมิตฺวา อายสฺมตา มหาโกฏฺฐิเกน สทฺธึ สมฺโมทิฯ สมฺโมทนียํ กถํ สารณียํ วีติสาเรตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิฯ เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข อายสฺมา อานนฺโท อายสฺมนฺตํ มหาโกฏฺฐิกํ เอตทโวจ:

Then Venerable Ānanda went up to Venerable Mahākoṭṭhita, and exchanged greetings with him. When the greetings and polite conversation were over, Ānanda sat down to one side, and said to Mahākoṭṭhita:

“ฉนฺนํ, อาวุโส, ผสฺสายตนานํ อเสสวิราคนิโรธา อตฺถญฺญํ กิญฺจี”ติ?

“Friend, when these six fields of contact have faded away and ceased with nothing left over, does anything else exist?”

“มา เหวํ, อาวุโส”ฯ

“Don’t put it like that, friend.”

“ฉนฺนํ, อาวุโส, ผสฺสายตนานํ อเสสวิราคนิโรธา นตฺถญฺญํ กิญฺจี”ติ?

“Does nothing else exist?”

“มา เหวํ, อาวุโส”ฯ

“Don’t put it like that, friend.”

“ฉนฺนํ, อาวุโส, ผสฺสายตนานํ อเสสวิราคนิโรธา อตฺถิ จ นตฺถิ จ อญฺญํ กิญฺจี”ติ?

“Do both something else and nothing else exist?”

“มา เหวํ, อาวุโส”ฯ

“Don’t put it like that, friend.”

“ฉนฺนํ, อาวุโส, ผสฺสายตนานํ อเสสวิราคนิโรธา เนวตฺถิ โน นตฺถญฺญํ กิญฺจี”ติ?

“Do neither something else nor nothing else exist?”

“มา เหวํ, อาวุโส”ฯ

“Don’t put it like that, friend.”

“‘ฉนฺนํ, อาวุโส, ผสฺสายตนานํ อเสสวิราคนิโรธา อตฺถญฺญํ กิญฺจี'ติ, อิติ ปุฏฺโฐ สมาโน: ‘มา เหวํ, อาวุโส'ติ วเทสิฯ ‘ฉนฺนํ, อาวุโส, ผสฺสายตนานํ อเสสวิราคนิโรธา นตฺถญฺญํ กิญฺจี'ติ, อิติ ปุฏฺโฐ สมาโน: ‘มา เหวํ, อาวุโส'ติ วเทสิฯ ‘ฉนฺนํ, อาวุโส, ผสฺสายตนานํ อเสสวิราคนิโรธา อตฺถิ จ นตฺถิ จ อญฺญํ กิญฺจี'ติ, อิติ ปุฏฺโฐ สมาโน: ‘มา เหวํ, อาวุโส'ติ วเทสิฯ ‘ฉนฺนํ, อาวุโส, ผสฺสายตนานํ อเสสวิราคนิโรธา เนวตฺถิ โน นตฺถญฺญํ กิญฺจี'ติ, อิติ ปุฏฺโฐ สมาโน: ‘มา เหวํ, อาวุโส'ติ วเทสิฯ ยถา กถํ ปนาวุโส, อิมสฺส ภาสิตสฺส อตฺโถ ทฏฺฐพฺโพ”ติ?

“Friend, when asked these questions, you say ‘don’t put it like that’. … How then should we see the meaning of this statement?”

“‘ฉนฺนํ, อาวุโส, ผสฺสายตนานํ อเสสวิราคนิโรธา อตฺถญฺญํ กิญฺจี'ติ, อิติ วทํ อปฺปปญฺจํ ปปญฺเจติฯ ‘ฉนฺนํ, อาวุโส, ผสฺสายตนานํ อเสสวิราคนิโรธา นตฺถญฺญํ กิญฺจี'ติ, อิติ วทํ อปฺปปญฺจํ ปปญฺเจติฯ ‘ฉนฺนํ, อาวุโส, ผสฺสายตนานํ อเสสวิราคนิโรธา อตฺถิ จ นตฺถิ จ อญฺญํ กิญฺจี'ติ, อิติ วทํ อปฺปปญฺจํ ปปญฺเจติฯ ‘ฉนฺนํ, อาวุโส, ผสฺสายตนานํ อเสสวิราคนิโรธา เนวตฺถิ โน นตฺถญฺญํ กิญฺจี'ติ, อิติ วทํ อปฺปปญฺจํ ปปญฺเจติฯ ยาวตา, อาวุโส, ฉนฺนํ ผสฺสายตนานํ คติ ตาวตา ปปญฺจสฺส คติฯ ยาวตา ปปญฺจสฺส คติ ตาวตา ฉนฺนํ ผสฺสายตนานํ คติฯ ฉนฺนํ, อาวุโส, ผสฺสายตนานํ อเสสวิราคนิโรธา ปปญฺจนิโรโธ ปปญฺจวูปสโม”ติฯ

“If you say that ‘when the six fields of contact have faded away and ceased with nothing left over, something else exists’, you’re proliferating the unproliferated. If you say that ‘nothing else exists’, you’re proliferating the unproliferated. If you say that ‘both something else and nothing else exist’, you’re proliferating the unproliferated. If you say that ‘neither something else nor nothing else exist’, you’re proliferating the unproliferated. The scope of proliferation extends as far as the scope of the six fields of contact. The scope of the six fields of contact extends as far as the scope of proliferation. When the six fields of contact fade away and cease with nothing left over, proliferation stops and is stilled.”

จตุตฺถํฯ





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact