| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
องฺคุตฺตร นิกาย ๔ฯ๑๖๖
Numbered Discourses 4.166
๑๗ฯ ปฏิปทาวคฺค
17. Practice
อุภยสุตฺต
Both
“จตโสฺส อิมา, ภิกฺขเว, ปฏิปทาฯ กตมา จตโสฺส?
“Bhikkhus, there are four ways of practice. What four?
ทุกฺขา ปฏิปทา ทนฺธาภิญฺญา,
Painful practice with slow insight,
ทุกฺขา ปฏิปทา ขิปฺปาภิญฺญา,
painful practice with swift insight,
สุขา ปฏิปทา ทนฺธาภิญฺญา,
pleasant practice with slow insight, and
สุขา ปฏิปทา ขิปฺปาภิญฺญาฯ
pleasant practice with swift insight.
ตตฺร, ภิกฺขเว, ยายํ ปฏิปทา ทุกฺขา ทนฺธาภิญฺญา, อยํ, ภิกฺขเว, ปฏิปทา อุภเยเนว หีนา อกฺขายติฯ ยมฺปายํ ปฏิปทา ทุกฺขา, อิมินาปายํ หีนา อกฺขายติ; ยมฺปายํ ปฏิปทา ทนฺธา, อิมินาปายํ หีนา อกฺขายติฯ อยํ, ภิกฺขเว, ปฏิปทา อุภเยเนว หีนา อกฺขายติฯ
Of these, the painful practice with slow insight is said to be inferior in both ways: because it’s painful and because it’s slow. This practice is said to be inferior in both ways.
ตตฺร, ภิกฺขเว, ยายํ ปฏิปทา ทุกฺขา ขิปฺปาภิญฺญา, อยํ, ภิกฺขเว, ปฏิปทา ทุกฺขตฺตา หีนา อกฺขายติฯ
The painful practice with swift insight is said to be inferior because it’s painful.
ตตฺร, ภิกฺขเว, ยายํ ปฏิปทา สุขา ทนฺธาภิญฺญา, อยํ, ภิกฺขเว, ปฏิปทา ทนฺธตฺตา หีนา อกฺขายติฯ
The pleasant practice with slow insight is said to be inferior because it’s slow.
ตตฺร, ภิกฺขเว, ยายํ ปฏิปทา สุขา ขิปฺปาภิญฺญา, อยํ, ภิกฺขเว, ปฏิปทา อุภเยเนว ปณีตา อกฺขายติฯ ยมฺปายํ ปฏิปทา สุขา, อิมินาปายํ ปณีตา อกฺขายติ; ยมฺปายํ ปฏิปทา ขิปฺปา, อิมินาปายํ ปณีตา อกฺขายติฯ อยํ, ภิกฺขเว, ปฏิปทา อุภเยเนว ปณีตา อกฺขายติฯ
The pleasant practice with swift insight is said to be superior in both ways: because it’s pleasant, and because it’s swift. This practice is said to be superior in both ways.
อิมา โข, ภิกฺขเว, จตโสฺส ปฏิปทา”ติฯ
These are the four ways of practice.”
ฉฏฺฐํฯ
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
