| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
သံယုတ္တ နိကာယ ၅၁၊၃၂
The Related Suttas Collection 51.32
၃၊ အယောဂုဠဝဂ္ဂ
3. The Iron Ball
တထာဂတသုတ္တ
The Realized One
တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ: “တံ ကိံ မညထ, ဘိက္ခဝေ, ကတမေသံ ဓမ္မာနံ ဘာဝိတတ္တာ ဗဟုလီကတတ္တာ တထာဂတော ဧဝံမဟိဒ္ဓိကော ဧဝံမဟာနုဘာဝေါ”တိ?
There the Buddha addressed the bhikkhus: “What do you think, bhikkhus? What things has the Realized One developed and cultivated so as to have such power and might?”
“ဘဂဝံမူလကာ နော, ဘန္တေ, ဓမ္မာ …ပေ…
“Our teachings are rooted in the Buddha. …”
“စတုန္နံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဒ္ဓိပါဒါနံ ဘာဝိတတ္တာ ဗဟုလီကတတ္တာ တထာဂတော ဧဝံမဟိဒ္ဓိကော ဧဝံမဟာနုဘာဝေါ၊
“The Realized One has become so powerful and mighty by developing and cultivating the four bases of psychic power.
ကတမေသံ စတုန္နံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတော ဆန္ဒသမာဓိပ္ပဓာနသင်္ခါရသမန္နာဂတံ ဣဒ္ဓိပါဒံ ဘာဝေတိ—ဣတိ မေ ဆန္ဒော န စ အတိလီနော ဘဝိဿတိ, န စ အတိပ္ပဂ္ဂဟိတော ဘဝိဿတိ, န စ အဇ္ဈတ္တံ သင်္ခိတ္တော ဘဝိဿတိ, န စ ဗဟိဒ္ဓါ ဝိက္ခိတ္တော ဘဝိဿတိ၊ ပစ္ဆာပုရေသညီ စ ဝိဟရတိ—ယထာ ပုရေ တထာ ပစ္ဆာ, ယထာ ပစ္ဆာ တထာ ပုရေ; ယထာ အဓော တထာ ဥဒ္ဓံ, ယထာ ဥဒ္ဓံ တထာ အဓော; ယထာ ဒိဝါ တထာ ရတ္တိံ, ယထာ ရတ္တိံ တထာ ဒိဝါ၊ ဣတိ ဝိဝဋေန စေတသာ အပရိယောနဒ္ဓေန သပ္ပဘာသံ စိတ္တံ ဘာဝေတိ၊
What four? It’s when a bhikkhu develops the basis of psychic power that has samādhi due to enthusiasm, and active effort. He thinks: ‘My enthusiasm won’t be too lax or too tense. And it’ll be neither constricted internally nor scattered externally.’ And he meditates perceiving continuity: as before, so after; as after, so before; as below, so above; as above, so below; as by day, so by night; as by night, so by day. And so, with an open and unenveloped heart, he develops a mind that’s full of radiance.
ဝီရိယသမာဓိ …ပေ… စိတ္တသမာဓိ … ဝီမံသာသမာဓိပ္ပဓာနသင်္ခါရသမန္နာဂတံ ဣဒ္ဓိပါဒံ ဘာဝေတိ—ဣတိ မေ ဝီမံသာ န စ အတိလီနာ ဘဝိဿတိ, န စ အတိပဂ္ဂဟိတာ ဘဝိဿတိ, န စ အဇ္ဈတ္တံ သင်္ခိတ္တာ ဘဝိဿတိ, န စ ဗဟိဒ္ဓါ ဝိက္ခိတ္တာ ဘဝိဿတိ၊ ပစ္ဆာပုရေသညီ စ ဝိဟရတိ—ယထာ ပုရေ တထာ ပစ္ဆာ, ယထာ ပစ္ဆာ တထာ ပုရေ; ယထာ အဓော တထာ ဥဒ္ဓံ, ယထာ ဥဒ္ဓံ တထာ အဓော; ယထာ ဒိဝါ တထာ ရတ္တိံ, ယထာ ရတ္တိံ တထာ ဒိဝါ၊ ဣတိ ဝိဝဋေန စေတသာ အပရိယောနဒ္ဓေန သပ္ပဘာသံ စိတ္တံ ဘာဝေတိ၊
He develops the basis of psychic power that has samādhi due to energy … mental development … inquiry, and active effort. He thinks: ‘My inquiry won’t be too lax or too tense. And it’ll be neither constricted internally nor scattered externally.’ And he meditates perceiving continuity: as before, so after; as after, so before; as below, so above; as above, so below; as by day, so by night; as by night, so by day. And so, with an open and unenveloped heart, he develops a mind that’s full of radiance.
ဣမေသံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, စတုန္နံ ဣဒ္ဓိပါဒါနံ ဘာဝိတတ္တာ ဗဟုလီကတတ္တာ တထာဂတော ဧဝံမဟိဒ္ဓိကော ဧဝံမဟာနုဘာဝေါ၊
The Realized One has become so powerful and mighty by developing and cultivating these four bases of psychic power.
ဣမေသဉ္စ ပန, ဘိက္ခဝေ, စတုန္နံ ဣဒ္ဓိပါဒါနံ ဘာဝိတတ္တာ ဗဟုလီကတတ္တာ တထာဂတော အနေကဝိဟိတံ ဣဒ္ဓိဝိဓံ ပစ္စနုဘောတိ—ဧကောပိ ဟုတွာ ဗဟုဓာ ဟောတိ …ပေ… ယာဝ ဗြဟ္မလောကာပိ ကာယေန ဝသံ ဝတ္တေတိ၊
And by developing and cultivating these four bases of psychic power, the Realized One wields the many kinds of psychic power: multiplying himself and becoming one again … controlling the body as far as the Brahmā realm.
ဣမေသဉ္စ ပန, ဘိက္ခဝေ, စတုန္နံ ဣဒ္ဓိပါဒါနံ ဘာဝိတတ္တာ ဗဟုလီကတတ္တာ တထာဂတော အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတီ”တိ၊
And by developing and cultivating these four bases of psychic power, the Realized One realizes the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And he lives having realized it with his own insight due to the ending of defilements.”
ဒွါဒသမံ၊
(ဆပိ အဘိညာယော ဝိတ္ထာရေတဗ္ဗာ၊)
(The six direct knowledges should be told in full.)
အယောဂုဠဝဂ္ဂေါ တတိယော၊
တဿုဒ္ဒါနံ
မဂ္ဂေါ အယောဂုဠော ဘိက္ခု, သုဒ္ဓိကဉ္စာပိ ဒွေ ဖလာ; ဒွေ စာနန္ဒာ ဒုဝေ ဘိက္ခူ, မောဂ္ဂလ္လာနော တထာဂတောတိ၊
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
