Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / សារត្ថទីបនី-ដីកា • Sāratthadīpanī-ṭīkā

រាហុលវត្ថុកថាវណ្ណនា

Rāhulavatthukathāvaṇṇanā

១០៥. រាហុលវត្ថុម្ហិ តត្ថេវ វិហរិំសូតិ សព្ពេបិ តេ អរហត្តំ បត្តកាលតោ បដ្ឋាយ អរិយា នាម មជ្ឈត្តាវ ហោន្តីតិ រញ្ញោ បហិតសាសនំ ទសពលស្ស អនារោចេត្វាវ តត្ថ វិហរិំសុ។ ឯកទិវសំ ជាតំ កាឡុទាយិំ នាម អមច្ចន្តិ អយំ កិរ (អ. និ. អដ្ឋ. ១.១.២២៥) បទុមុត្តរពុទ្ធកាលេ ហំសវតីនគរេ កុលគេហេ និព្ពត្តោ សត្ថុ ធម្មទេសនំ សុណន្តោ សត្ថារំ ឯកំ ភិក្ខុំ កុលប្បសាទកានំ អគ្គដ្ឋានេ ឋបេន្តំ ទិស្វា អធិការកម្មំ កត្វា តំ ឋានន្តរំ បត្ថេសិ។ សោ យាវជីវំ កុសលំ កត្វា ទេវមនុស្សេសុ សំសរន្តោ អម្ហាកំ ពោធិសត្តស្ស មាតុកុច្ឆិយំ បដិសន្ធិគ្គហណទិវសេ កបិលវត្ថុស្មិំយេវ អមច្ចគេហេ បដិសន្ធិំ គណ្ហិ។ ជាតទិវសេ ពោធិសត្តេន សទ្ធិំយេវ ជាតោតិ តំ ទិវសំយេវ ទុកូលចុម្ពដកេ និបជ្ជាបេត្វា ពោធិសត្តស្ស ឧបដ្ឋានត្ថាយ នយិំសុ។ ពោធិសត្តេន ហិ សទ្ធិំ ពោធិរុក្ខោ រាហុលមាតា ចតស្សោ និធិកុម្ភិយោ អារោហនិយហត្ថី កណ្ឌកោ ឆន្នោ កាឡុទាយីតិ ឥមេ សត្ត ឯកទិវសេ ជាតត្តា សហជាតា នាម អហេសុំ។ អថស្ស នាមគ្គហណទិវសេ សកលនគរស្ស ឧទគ្គចិត្តទិវសេ ជាតោតិ ឧទាយីត្វេវ នាមំ អកំសុ។ ថោកំ កាឡធាតុកត្តា បន កាឡុទាយី នាម ជាតោ។ សោ ពោធិសត្តេន សទ្ធិំ កុមារកីឡំ កីឡន្តោ វុទ្ធិំ អគមាសិ។

105. Rāhulavatthumhi tattheva vihariṃsūti sabbepi te arahattaṃ pattakālato paṭṭhāya ariyā nāma majjhattāva hontīti rañño pahitasāsanaṃ dasabalassa anārocetvāva tattha vihariṃsu. Ekadivasaṃ jātaṃ kāḷudāyiṃ nāma amaccanti ayaṃ kira (a. ni. aṭṭha. 1.1.225) padumuttarabuddhakāle haṃsavatīnagare kulagehe nibbatto satthu dhammadesanaṃ suṇanto satthāraṃ ekaṃ bhikkhuṃ kulappasādakānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā adhikārakammaṃ katvā taṃ ṭhānantaraṃ patthesi. So yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā devamanussesu saṃsaranto amhākaṃ bodhisattassa mātukucchiyaṃ paṭisandhiggahaṇadivase kapilavatthusmiṃyeva amaccagehe paṭisandhiṃ gaṇhi. Jātadivase bodhisattena saddhiṃyeva jātoti taṃ divasaṃyeva dukūlacumbaṭake nipajjāpetvā bodhisattassa upaṭṭhānatthāya nayiṃsu. Bodhisattena hi saddhiṃ bodhirukkho rāhulamātā catasso nidhikumbhiyo ārohaniyahatthī kaṇḍako channo kāḷudāyīti ime satta ekadivase jātattā sahajātā nāma ahesuṃ. Athassa nāmaggahaṇadivase sakalanagarassa udaggacittadivase jātoti udāyītveva nāmaṃ akaṃsu. Thokaṃ kāḷadhātukattā pana kāḷudāyī nāma jāto. So bodhisattena saddhiṃ kumārakīḷaṃ kīḷanto vuddhiṃ agamāsi.

សដ្ឋិមត្តាហិ គាថាហីតិ –

Saṭṭhimattāhigāthāhīti –

‘‘អង្គារិនោ ទានិ ទុមា ភទន្តេ;

‘‘Aṅgārino dāni dumā bhadante;

ផលេសិនោ ឆទនំ វិប្បហាយ;

Phalesino chadanaṃ vippahāya;

តេ អច្ចិមន្តោវ បភាសយន្តិ;

Te accimantova pabhāsayanti;

សមយោ មហាវីរ ភាគីរសានំ។ (ថេរគា. ៥២៧)

Samayo mahāvīra bhāgīrasānaṃ. (theragā. 527)

‘‘នាតិសីតំ នាតិឧណ្ហំ, នាតិទុព្ភិក្ខឆាតកំ;

‘‘Nātisītaṃ nātiuṇhaṃ, nātidubbhikkhachātakaṃ;

សទ្ទលា ហរិតា ភូមិ, ឯស កាលោ មហាមុនី’’តិ។ –

Saddalā haritā bhūmi, esa kālo mahāmunī’’ti. –

អាទិកាហិ សដ្ឋិមត្តាហិ គាថាហិ។ ‘‘បោក្ខរវស្សន្តិ បោក្ខរបត្តវណ្ណមុទក’’ន្តិ គណ្ឋិបទេសុ វុត្តំ។ បោក្ខរបត្តប្បមាណំ មជ្ឈេ ឧដ្ឋហិត្វា អនុក្កមេន សតបដលំ សហស្សបដលំ ហុត្វា វស្សនកវស្សន្តិបិ វទន្តិ។ តស្មិំ កិរ វស្សន្តេ តេមេតុកាមាវ តេមេន្តិ, ន ឥតរេ។ ឯកោបិ រាជា វា…បេ.… គតោ នត្ថីតិ ធម្មទេសនំ សុត្វា បក្កន្តេសុ ញាតីសុ ឯកោបិ រាជា វា រាជមហាមត្តោ វា ‘‘ស្វេ អម្ហាកំ ភិក្ខំ គណ្ហថា’’តិ និមន្តេត្វា គតោ នត្ថិ។ បិតាបិស្ស សុទ្ធោទនមហារាជា ‘‘មយ្ហំ បុត្តោ មម គេហំ អនាគន្ត្វា កហំ គមិស្សតី’’តិ អនិមន្តេត្វាវ អគមាសិ, គន្ត្វា បន គេហេ វីសតិយា ភិក្ខុសហស្សានំ យាគុអាទីនិ បដិយាទាបេត្វា អាសនានិ បញ្ញាបេសិ។

Ādikāhi saṭṭhimattāhi gāthāhi. ‘‘Pokkharavassanti pokkharapattavaṇṇamudaka’’nti gaṇṭhipadesu vuttaṃ. Pokkharapattappamāṇaṃ majjhe uṭṭhahitvā anukkamena satapaṭalaṃ sahassapaṭalaṃ hutvā vassanakavassantipi vadanti. Tasmiṃ kira vassante temetukāmāva tementi, na itare. Ekopi rājā vā…pe… gato natthīti dhammadesanaṃ sutvā pakkantesu ñātīsu ekopi rājā vā rājamahāmatto vā ‘‘sve amhākaṃ bhikkhaṃ gaṇhathā’’ti nimantetvā gato natthi. Pitāpissa suddhodanamahārājā ‘‘mayhaṃ putto mama gehaṃ anāgantvā kahaṃ gamissatī’’ti animantetvāva agamāsi, gantvā pana gehe vīsatiyā bhikkhusahassānaṃ yāguādīni paṭiyādāpetvā āsanāni paññāpesi.

កុលនគរេតិ ញាតិកុលស្ស នគរេ។ ឧណ្ហីសតោ បដ្ឋាយាតិ សីសតោ បដ្ឋាយ។ ឧណ្ហីសន្តិ ហិ ឧណ្ហីសសទិសត្តា ភគវតោ បរិបុណ្ណនលាដស្ស បរិបុណ្ណសីសស្ស ច ឯតំ អធិវចនំ។ ភគវតោ ហិ ទក្ខិណកណ្ណចូឡិកតោ បដ្ឋាយ មំសបដលំ ឧដ្ឋហិត្វា សកលនលាដំ ឆាទយមានំ បូរយមានំ គន្ត្វា វាមកណ្ណចូឡិកាយ បតិដ្ឋិតំ សណ្ហតមតាយ សុវណ្ណវណ្ណតាយ បភស្សរតាយ បរិបុណ្ណតាយ ច រញ្ញោ ពទ្ធឧណ្ហីសបដ្ដោ វិយ វិរោចតិ។ ភគវតោ កិរ ឥមំ លក្ខណំ ទិស្វា រាជូនំ ឧណ្ហីសបដ្ដំ អកំសុ។ អញ្ញេ បន ជនា អបរិបុណ្ណសីសា ហោន្តិ, កេចិ កប្បសីសា, កេចិ ផលសីសា, កេចិ អដ្ឋិសីសា, កេចិ តុម្ពសីសា, កេចិ កុម្ភសីសា, កេចិ បព្ភារសីសា, ភគវតោ បន អារគ្គេន វដ្ដេត្វា ឋបិតំ វិយ សុបរិបុណ្ណំ ឧទកបុព្ពុឡសទិសម្បិ ហោតិ។ តេនេវ ឧណ្ហីសវេឋិតសីសសទិសត្តា ឧណ្ហីសំ វិយ សព្ពត្ថ បរិមណ្ឌលសីសត្តា ច ឧណ្ហីសសីសោតិ ភគវា វុច្ចតិ។

Kulanagareti ñātikulassa nagare. Uṇhīsato paṭṭhāyāti sīsato paṭṭhāya. Uṇhīsanti hi uṇhīsasadisattā bhagavato paripuṇṇanalāṭassa paripuṇṇasīsassa ca etaṃ adhivacanaṃ. Bhagavato hi dakkhiṇakaṇṇacūḷikato paṭṭhāya maṃsapaṭalaṃ uṭṭhahitvā sakalanalāṭaṃ chādayamānaṃ pūrayamānaṃ gantvā vāmakaṇṇacūḷikāya patiṭṭhitaṃ saṇhatamatāya suvaṇṇavaṇṇatāya pabhassaratāya paripuṇṇatāya ca rañño baddhauṇhīsapaṭṭo viya virocati. Bhagavato kira imaṃ lakkhaṇaṃ disvā rājūnaṃ uṇhīsapaṭṭaṃ akaṃsu. Aññe pana janā aparipuṇṇasīsā honti, keci kappasīsā, keci phalasīsā, keci aṭṭhisīsā, keci tumbasīsā, keci kumbhasīsā, keci pabbhārasīsā, bhagavato pana āraggena vaṭṭetvā ṭhapitaṃ viya suparipuṇṇaṃ udakapubbuḷasadisampi hoti. Teneva uṇhīsaveṭhitasīsasadisattā uṇhīsaṃ viya sabbattha parimaṇḍalasīsattā ca uṇhīsasīsoti bhagavā vuccati.

នរសីហគាថាហិ នាម អដ្ឋហិ គាថាហីតិ –

Narasīhagāthāhināma aṭṭhahi gāthāhīti –

‘‘សិនិទ្ធនីលមុទុកុញ្ចិតកេសោ;

‘‘Siniddhanīlamudukuñcitakeso;

សូរិយនិម្មលតលាភិនលាដោ;

Sūriyanimmalatalābhinalāṭo;

យុត្តតុង្គមុទុកាយតនាសោ;

Yuttatuṅgamudukāyatanāso;

រំសិជាលវិតតោ នរសីហោ’’តិ។ (ជា. អដ្ឋ. ១.សន្តិកេនិទានកថា; អប. អដ្ឋ. ១.សន្តិកេនិទានកថា) –

Raṃsijālavitato narasīho’’ti. (jā. aṭṭha. 1.santikenidānakathā; apa. aṭṭha. 1.santikenidānakathā) –

ឯវមាទិកាហិ អដ្ឋហិ គាថាហិ។ គណ្ឋិបទេសុ បន –

Evamādikāhi aṭṭhahi gāthāhi. Gaṇṭhipadesu pana –

‘‘ចក្កវរង្កិតរត្តសុបាទោ;

‘‘Cakkavaraṅkitarattasupādo;

លក្ខណមណ្ឌិតអាយតបណ្ហិ;

Lakkhaṇamaṇḍitaāyatapaṇhi;

ចាមរឆត្តវិភូសិតបាទោ;

Cāmarachattavibhūsitapādo;

ឯស ហិ តុយ្ហ បិតា នរសីហោ។

Esa hi tuyha pitā narasīho.

‘‘សក្យកុមារវរោ សុខុមាលោ;

‘‘Sakyakumāravaro sukhumālo;

លក្ខណចិត្តិកបុណ្ណសរីរោ;

Lakkhaṇacittikapuṇṇasarīro;

លោកហិតាយ គតោ នរវីរោ;

Lokahitāya gato naravīro;

ឯស ហិ តុយ្ហ បិតា នរសីហោ។

Esa hi tuyha pitā narasīho.

‘‘បុណ្ណសសង្កនិភោ មុខវណ្ណោ;

‘‘Puṇṇasasaṅkanibho mukhavaṇṇo;

ទេវនរាន បិយោ នរនាគោ;

Devanarāna piyo naranāgo;

មត្តគជិន្ទវិលាសិតគាមី;

Mattagajindavilāsitagāmī;

ឯស ហិ តុយ្ហ បិតា នរសីហោ។

Esa hi tuyha pitā narasīho.

‘‘ខត្តិយសម្ភវអគ្គកុលីនោ;

‘‘Khattiyasambhavaaggakulīno;

ទេវមនុស្សនមស្សិតបាទោ;

Devamanussanamassitapādo;

សីលសមាធិបតិដ្ឋិតចិត្តោ;

Sīlasamādhipatiṭṭhitacitto;

ឯស ហិ តុយ្ហ បិតា នរសីហោ។

Esa hi tuyha pitā narasīho.

‘‘អាយតយុត្តសុសណ្ឋិតនាសោ;

‘‘Āyatayuttasusaṇṭhitanāso;

គោបខុមោ អភិនីលសុនេត្តោ;

Gopakhumo abhinīlasunetto;

ឥន្ទធនូអភិនីលភមូកោ;

Indadhanūabhinīlabhamūko;

ឯស ហិ តុយ្ហ បិតា នរសីហោ។

Esa hi tuyha pitā narasīho.

‘‘វដ្ដសុវដ្ដសុសណ្ឋិតគីវោ ;

‘‘Vaṭṭasuvaṭṭasusaṇṭhitagīvo ;

សីហហនូ មិគរាជសរីរោ;

Sīhahanū migarājasarīro;

កញ្ចនសុច្ឆវិឧត្តមវណ្ណោ;

Kañcanasucchaviuttamavaṇṇo;

ឯស ហិ តុយ្ហ បិតា នរសីហោ។

Esa hi tuyha pitā narasīho.

‘‘សិនិទ្ធសុគម្ភិរមញ្ជុសឃោសោ;

‘‘Siniddhasugambhiramañjusaghoso;

ហិង្គុលពន្ធុករត្តសុជិវ្ហោ;

Hiṅgulabandhukarattasujivho;

វីសតិវីសតិសេតសុទន្តោ;

Vīsativīsatisetasudanto;

ឯស ហិ តុយ្ហ បិតា នរសីហោ។

Esa hi tuyha pitā narasīho.

‘‘អញ្ជនវណ្ណសុនីលសុកេសោ ;

‘‘Añjanavaṇṇasunīlasukeso ;

កញ្ចនបដ្ដវិសុទ្ធនលាដោ;

Kañcanapaṭṭavisuddhanalāṭo;

ឱសធិបណ្ឌរសុទ្ធសុឧណ្ណោ;

Osadhipaṇḍarasuddhasuuṇṇo;

ឯស ហិ តុយ្ហ បិតា នរសីហោ។

Esa hi tuyha pitā narasīho.

‘‘គច្ឆតិនិលបថេ វិយ ចន្ទោ;

‘‘Gacchatinilapathe viya cando;

តារគណាបរិវេឋិតរូបោ;

Tāragaṇāpariveṭhitarūpo;

សាវកមជ្ឈគតោ សមណិន្ទោ;

Sāvakamajjhagato samaṇindo;

ឯស ហិ តុយ្ហ បិតា នរសីហោ’’តិ។ (ជា. អដ្ឋ. ១.សន្តិកេនិទានកថា) –

Esa hi tuyha pitā narasīho’’ti. (jā. aṭṭha. 1.santikenidānakathā) –

ឥមា នវ គាថាយោបិ ឯត្ថ ទស្សិតា, តា បន ‘‘អដ្ឋហិ គាថាហី’’តិ វចនេន ន សមេន្តិ។ ឧណ្ហីសតោ បដ្ឋាយ យាវ បាទតលាតិ វុត្តានុក្កមោបិ តត្ថ ន ទិស្សតិ។ ភិក្ខាយ ចរតីតិ ភិក្ខាចារោ

Imā nava gāthāyopi ettha dassitā, tā pana ‘‘aṭṭhahi gāthāhī’’ti vacanena na samenti. Uṇhīsato paṭṭhāya yāva pādatalāti vuttānukkamopi tattha na dissati. Bhikkhāya caratīti bhikkhācāro.

ឧត្តិដ្ឋេតិ ឧត្តិដ្ឋិត្វា បរេសំ ឃរទ្វារេ ឋត្វា គហេតព្ពបិណ្ឌេ។ នប្បមជ្ឈេយ្យាតិ បិណ្ឌចារិកវត្តំ ហាបេត្វា បណីតភោជនានិ បរិយេសន្តោ ឧត្តិដ្ឋេ បមជ្ជតិ នាម, សបទានំ បិណ្ឌាយ ចរន្តោ បន នប្បមជ្ជតិ នាម, ឯវំ ករោន្តោ ឧត្តិដ្ឋេ នប្បមជ្ជេយ្យ។ ធម្មន្តិ អនេសនំ បហាយ សបទានំ ចរន្តោ តមេវ ភិក្ខាចរិយធម្មំ សុចរិតំ ចរេ។ សុខំ សេតីតិ ទេសនាមត្តមេតំ, ឯវំ បនេតំ ភិក្ខាយ ចរិយធម្មំ ចរន្តោ ធម្មចារី ឥធលោកេ ច បរលោកេ ច ចតូហិបិ ឥរិយាបថេហិ សុខំ វិហរតីតិ អត្ថោ។

Uttiṭṭheti uttiṭṭhitvā paresaṃ gharadvāre ṭhatvā gahetabbapiṇḍe. Nappamajjheyyāti piṇḍacārikavattaṃ hāpetvā paṇītabhojanāni pariyesanto uttiṭṭhe pamajjati nāma, sapadānaṃ piṇḍāya caranto pana nappamajjati nāma, evaṃ karonto uttiṭṭhe nappamajjeyya. Dhammanti anesanaṃ pahāya sapadānaṃ caranto tameva bhikkhācariyadhammaṃ sucaritaṃ care. Sukhaṃ setīti desanāmattametaṃ, evaṃ panetaṃ bhikkhāya cariyadhammaṃ caranto dhammacārī idhaloke ca paraloke ca catūhipi iriyāpathehi sukhaṃ viharatīti attho.

ទុតិយគាថាយ ន នំ ទុច្ចរិតន្តិ វេសិយាទិភេទេ អគោចរេ ចរន្តោ នំ ភិក្ខាចរិយធម្មំ ទុច្ចរិតំ ចរតិ នាម, ឯវំ អចរិត្វា តំ ធម្មំ ចរេ សុចរិតំ, ន នំ ទុច្ចរិតំ ចរេ។ សេសមេត្ថ វុត្តត្ថមេវ។ ឥមំ បន ទុតិយគាថំ បិតុ និវេសនំ គន្ត្វា អភាសីតិ វេទិតព្ពំ។ តេនេវ ថេរគាថាសំវណ្ណនាយំ (ថេរគា. អដ្ឋ. ១.១៥៦ នន្ទត្ថេរគាថាវណ្ណនា) អាចរិយធម្មបាលត្ថេរេន វុត្តំ ‘‘ទុតិយទិវសេ បិណ្ឌាយ បវិដ្ឋោ ‘ឧត្តិដ្ឋេ នប្បមជ្ជេយ្យា’តិ គាថាយ បិតរំ សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋាបេត្វា និវេសនំ គន្ត្វា ‘ធម្មំ ចរេ សុចរិត’ន្តិ គាថាយ មហាបជាបតិំ សោតាបត្តិផលេ រាជានញ្ច សកទាគាមិផលេ បតិដ្ឋាបេសី’’តិ។ ធម្មបទដ្ឋកថាយម្បិ (ធ. ប. អដ្ឋ. ១.១២ នន្ទត្ថេរវត្ថុ) វុត្តំ ‘‘បុនទិវសេ បិណ្ឌាយ បវិដ្ឋោ ‘ឧត្តិដ្ឋេ នប្បមជ្ជេយ្យា’តិ គាថាយ បិតរំ សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋាបេត្វា ‘ធម្មំ ចរេ’តិ គាថាយ មហាបជាបតិំ សោតាបត្តិផលេ រាជានញ្ច សកទាគាមិផលេ បតិដ្ឋាបេសី’’តិ។

Dutiyagāthāya na naṃ duccaritanti vesiyādibhede agocare caranto naṃ bhikkhācariyadhammaṃ duccaritaṃ carati nāma, evaṃ acaritvā taṃ dhammaṃ care sucaritaṃ, na naṃ duccaritaṃ care. Sesamettha vuttatthameva. Imaṃ pana dutiyagāthaṃ pitu nivesanaṃ gantvā abhāsīti veditabbaṃ. Teneva theragāthāsaṃvaṇṇanāyaṃ (theragā. aṭṭha. 1.156 nandattheragāthāvaṇṇanā) ācariyadhammapālattherena vuttaṃ ‘‘dutiyadivase piṇḍāya paviṭṭho ‘uttiṭṭhe nappamajjeyyā’ti gāthāya pitaraṃ sotāpattiphale patiṭṭhāpetvā nivesanaṃ gantvā ‘dhammaṃ care sucarita’nti gāthāya mahāpajāpatiṃ sotāpattiphale rājānañca sakadāgāmiphale patiṭṭhāpesī’’ti. Dhammapadaṭṭhakathāyampi (dha. pa. aṭṭha. 1.12 nandattheravatthu) vuttaṃ ‘‘punadivase piṇḍāya paviṭṭho ‘uttiṭṭhe nappamajjeyyā’ti gāthāya pitaraṃ sotāpattiphale patiṭṭhāpetvā ‘dhammaṃ care’ti gāthāya mahāpajāpatiṃ sotāpattiphale rājānañca sakadāgāmiphale patiṭṭhāpesī’’ti.

ធម្មបាលជាតកំ សុត្វា អនាគាមិផលេ បតិដ្ឋាសីតិ បុនេកទិវសំ រាជនិវេសនេ កតបាតរាសោ ឯកមន្តំ និសិន្នេន រញ្ញា ‘‘ភន្តេ, តុម្ហាកំ ទុក្ករការិកកាលេ ឯកា ទេវតា មំ ឧបសង្កមិត្វា ‘បុត្តោ តេ កាលកតោ’តិ អាហ។ អហំ តស្សា វចនំ អសទ្ទហន្តោ ‘ន មយ្ហំ បុត្តោ ពោធិំ អប្បត្វា កាលំ ករោតី’តិ បដិក្ខិបិន្តិ វុត្តេ ឥទានិ កថំ សទ្ទហិស្សថ, បុព្ពេបិ អដ្ឋិកានិ ទស្សេត្វា ‘បុត្តោ តេ មតោ’តិ វុត្តេ ន សទ្ទហិត្ថា’’តិ ឥមិស្សា អដ្ឋុប្បត្តិយា មហាធម្មបាលជាតកំ កថេសិ។ តំ សុត្វា រាជា អនាគាមិផលេ បតិដ្ឋហិ។

Dhammapālajātakaṃ sutvā anāgāmiphale patiṭṭhāsīti punekadivasaṃ rājanivesane katapātarāso ekamantaṃ nisinnena raññā ‘‘bhante, tumhākaṃ dukkarakārikakāle ekā devatā maṃ upasaṅkamitvā ‘putto te kālakato’ti āha. Ahaṃ tassā vacanaṃ asaddahanto ‘na mayhaṃ putto bodhiṃ appatvā kālaṃ karotī’ti paṭikkhipinti vutte idāni kathaṃ saddahissatha, pubbepi aṭṭhikāni dassetvā ‘putto te mato’ti vutte na saddahitthā’’ti imissā aṭṭhuppattiyā mahādhammapālajātakaṃ kathesi. Taṃ sutvā rājā anāgāmiphale patiṭṭhahi.

កេសវិស្សជ្ជនន្តិ កុលមរិយាទវសេន កេសោរោបនំ។ បដ្ដពន្ធោតិ យុវរាជបដ្ដពន្ធោ។ អភិនវឃរប្បវេសនមហោ ឃរមង្គលំ, វិវាហករណមហោ អាវាហមង្គលំ។ ឆត្តមង្គលន្តិ យុវរាជឆត្តមង្គលំ។ ជនបទកល្យាណីតិ (ឧទា. អដ្ឋ. ២២) ជនបទម្ហិ កល្យាណី ឧត្តមា ឆសរីរទោសរហិតា បញ្ចកល្យាណសមន្នាគតា។ សា ហិ យស្មា នាតិទីឃា នាតិរស្សា នាតិកិសា នាតិថូលា នាតិកាឡា នាច្ចោទាតាតិ អតិក្កន្តា មានុសំ វណ្ណំ, អប្បត្តា ទិព្ពំ វណ្ណំ, តស្មា ឆសរីរទោសរហិតា។ ឆវិកល្យាណំ មំសកល្យាណំ នហារុកល្យាណំ អដ្ឋិកល្យាណំ វយកល្យាណន្តិ ឥមេហិ បន បញ្ចហិ កល្យាណេហិ សមន្នាគតត្តា បញ្ចកល្យាណសមន្នាគតា នាម។ តស្សា ហិ អាគន្តុកោភាសកិច្ចំ នត្ថិ។ អត្តនោ សរីរោភាសេនេវ ទ្វាទសហត្ថដ្ឋានេ អាលោកំ ករោតិ, បិយង្គុសាមា វា ហោតិ សុវណ្ណសាមា វា, អយមស្សា ឆវិកល្យាណតា។ ចត្តារោ បនស្សា ហត្ថបាទា មុខបរិយោសានញ្ច លាខារសបរិកម្មកតំ វិយ រត្តបវាឡរត្តកម្ពលសទិសំ ហោតិ, អយមស្សា មំសកល្យាណតា។ វីសតិ បន នខបត្តានិ មំសតោ អមុត្តដ្ឋានេ លាខារសបូរិតានិ វិយ មុត្តដ្ឋានេ ខីរធារាសទិសានិ ហោន្តិ, អយមស្សា នហារុកល្យាណតា។ ទ្វត្តិំស ទន្តា សុផុសិតា សុធោតវជិរបន្តិ វិយ ខាយន្តិ, អយមស្សា អដ្ឋិកល្យាណតា។ វីសតិវស្សសតិកាបិ សមានា សោឡសវស្សុទ្ទេសិកា វិយ ហោតិ និវលិបលិតា, អយមស្សា វយកល្យាណតា។ ឥតិ ឥមេហិ បញ្ចហិ កល្យាណេហិ សមន្នាគតត្តា ជនបទកល្យាណីតិ វុច្ចតិ។

Kesavissajjananti kulamariyādavasena kesoropanaṃ. Paṭṭabandhoti yuvarājapaṭṭabandho. Abhinavagharappavesanamaho gharamaṅgalaṃ, vivāhakaraṇamaho āvāhamaṅgalaṃ. Chattamaṅgalanti yuvarājachattamaṅgalaṃ. Janapadakalyāṇīti (udā. aṭṭha. 22) janapadamhi kalyāṇī uttamā chasarīradosarahitā pañcakalyāṇasamannāgatā. Sā hi yasmā nātidīghā nātirassā nātikisā nātithūlā nātikāḷā nāccodātāti atikkantā mānusaṃ vaṇṇaṃ, appattā dibbaṃ vaṇṇaṃ, tasmā chasarīradosarahitā. Chavikalyāṇaṃ maṃsakalyāṇaṃ nahārukalyāṇaṃ aṭṭhikalyāṇaṃ vayakalyāṇanti imehi pana pañcahi kalyāṇehi samannāgatattā pañcakalyāṇasamannāgatā nāma. Tassā hi āgantukobhāsakiccaṃ natthi. Attano sarīrobhāseneva dvādasahatthaṭṭhāne ālokaṃ karoti, piyaṅgusāmā vā hoti suvaṇṇasāmā vā, ayamassā chavikalyāṇatā. Cattāro panassā hatthapādā mukhapariyosānañca lākhārasaparikammakataṃ viya rattapavāḷarattakambalasadisaṃ hoti, ayamassā maṃsakalyāṇatā. Vīsati pana nakhapattāni maṃsato amuttaṭṭhāne lākhārasapūritāni viya muttaṭṭhāne khīradhārāsadisāni honti, ayamassā nahārukalyāṇatā. Dvattiṃsa dantā suphusitā sudhotavajirapanti viya khāyanti, ayamassā aṭṭhikalyāṇatā. Vīsativassasatikāpi samānā soḷasavassuddesikā viya hoti nivalipalitā, ayamassā vayakalyāṇatā. Iti imehi pañcahi kalyāṇehi samannāgatattā janapadakalyāṇīti vuccati.

តុវដន្តិ សីឃំ។ សោបិ ភគវន្តំ ‘‘បត្តំ គណ្ហថា’’តិ វត្តុំ អវិសហមានោ វិហារំយេវ អគមាសីតិ។ សោ កិរ តថាគតេ គារវេន ‘‘បត្តំ វោ ភន្តេ គណ្ហថា’’តិ វត្តុំ នាសក្ខិ។ ឯវំ បន ចិន្តេសិ ‘‘សោបានសីសេ បត្តំ គណ្ហិស្សតី’’តិ។ សត្ថា តស្មិម្បិ ឋានេ ន គណ្ហិ។ ឥតរោ ‘‘សោបានបាទមូលេ គណ្ហិស្សតី’’តិ ចិន្តេសិ។ សត្ថា តត្ថាបិ ន គណ្ហិ។ ឥតរោ ‘‘រាជង្គណេ គណ្ហិស្សតី’’តិ ចិន្តេសិ។ សត្ថា តត្ថាបិ ន គណ្ហិ។ កុមារោ និវត្តិតុកាមោ អរុចិយា គច្ឆន្តោ សត្ថុ គារវេន ‘‘បត្តំ គណ្ហថា’’តិ វត្តុម្បិ អសក្កោន្តោ ‘‘ឥធ គណ្ហិស្សតិ, ឯត្ថ គណ្ហិស្សតី’’តិ ចិន្តេន្តោ គច្ឆតិ។ ជនបទកល្យាណិយា ច វុត្តវចនំ តស្ស ហទយេ តិរិយំ បតិត្វា វិយ ឋិតំ។ នន្ទកុមារញ្ហិ អភិសេកមង្គលំ ន តថា បីឡេសិ, យថា ជនបទកល្យាណិយា វុត្តវចនំ, តេនស្ស ចិត្តសន្តាបោ ពលវា អហោសិ។ អថ នំ ‘‘ឥមស្មិំ ឋានេ និវត្តិស្សតិ, ឥមស្មិំ ឋានេ និវត្តិស្សតី’’តិ ចិន្តេន្តមេវ សត្ថា វិហារំ នេត្វា ‘‘បព្ពជិស្សសិ នន្ទា’’តិ អាហ។ សោ ពុទ្ធគារវេន ‘‘ន បព្ពជិស្សាមី’’តិ អវត្វា ‘‘អាម បព្ពជិស្សាមី’’តិ អាហ។ សត្ថា ‘‘តេន ហិ នន្ទំ បព្ពាជេថា’’តិ វត្វា បព្ពាជេសិ។ តេន វុត្តំ ‘‘អនិច្ឆមានំយេវ ភគវា បព្ពាជេសី’’តិ។ ‘‘សត្ថា កបិលបុរំ គន្ត្វា តតិយទិវសេ នន្ទំ បព្ពាជេសី’’តិ ធម្មបទដ្ឋកថាយំ (ធ. ប. អដ្ឋ. ១.១២ នន្ទត្ថេរវត្ថុ) វុត្តំ, អង្គុត្តរនិកាយដ្ឋកថាយំ (អ. និ. អដ្ឋ. ១.១.២៣០) បន –

Tuvaṭanti sīghaṃ. Sopi bhagavantaṃ ‘‘pattaṃ gaṇhathā’’ti vattuṃ avisahamāno vihāraṃyeva agamāsīti. So kira tathāgate gāravena ‘‘pattaṃ vo bhante gaṇhathā’’ti vattuṃ nāsakkhi. Evaṃ pana cintesi ‘‘sopānasīse pattaṃ gaṇhissatī’’ti. Satthā tasmimpi ṭhāne na gaṇhi. Itaro ‘‘sopānapādamūle gaṇhissatī’’ti cintesi. Satthā tatthāpi na gaṇhi. Itaro ‘‘rājaṅgaṇe gaṇhissatī’’ti cintesi. Satthā tatthāpi na gaṇhi. Kumāro nivattitukāmo aruciyā gacchanto satthu gāravena ‘‘pattaṃ gaṇhathā’’ti vattumpi asakkonto ‘‘idha gaṇhissati, ettha gaṇhissatī’’ti cintento gacchati. Janapadakalyāṇiyā ca vuttavacanaṃ tassa hadaye tiriyaṃ patitvā viya ṭhitaṃ. Nandakumārañhi abhisekamaṅgalaṃ na tathā pīḷesi, yathā janapadakalyāṇiyā vuttavacanaṃ, tenassa cittasantāpo balavā ahosi. Atha naṃ ‘‘imasmiṃ ṭhāne nivattissati, imasmiṃ ṭhāne nivattissatī’’ti cintentameva satthā vihāraṃ netvā ‘‘pabbajissasi nandā’’ti āha. So buddhagāravena ‘‘na pabbajissāmī’’ti avatvā ‘‘āma pabbajissāmī’’ti āha. Satthā ‘‘tena hi nandaṃ pabbājethā’’ti vatvā pabbājesi. Tena vuttaṃ ‘‘anicchamānaṃyeva bhagavā pabbājesī’’ti. ‘‘Satthā kapilapuraṃ gantvā tatiyadivase nandaṃ pabbājesī’’ti dhammapadaṭṭhakathāyaṃ (dha. pa. aṭṭha. 1.12 nandattheravatthu) vuttaṃ, aṅguttaranikāyaṭṭhakathāyaṃ (a. ni. aṭṭha. 1.1.230) pana –

‘‘មហាសត្តោបិ សព្ពញ្ញុតំ បត្វា បវត្តិតវរធម្មចក្កោ លោកានុគ្គហំ ករោន្តោ រាជគហតោ កបិលវត្ថុំ គន្ត្វា បឋមទស្សនេនេវ បិតរំ សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋាបេសិ, បុនទិវសេ បិតុ និវេសនំ គន្ត្វា រាហុលមាតាយ ឱវាទំ កត្វា សេសជនស្សបិ ធម្មំ កថេសិ, បុនទិវសេ នន្ទកុមារស្ស អភិសេកគេហប្បវេសនអាវាហមង្គលេសុ វត្តមានេសុ តស្ស និវេសនំ គន្ត្វា កុមារំ បត្តំ គាហាបេត្វា បព្ពាជេតុំ វិហារាភិមុខោ បាយាសី’’តិ –

‘‘Mahāsattopi sabbaññutaṃ patvā pavattitavaradhammacakko lokānuggahaṃ karonto rājagahato kapilavatthuṃ gantvā paṭhamadassaneneva pitaraṃ sotāpattiphale patiṭṭhāpesi, punadivase pitu nivesanaṃ gantvā rāhulamātāya ovādaṃ katvā sesajanassapi dhammaṃ kathesi, punadivase nandakumārassa abhisekagehappavesanaāvāhamaṅgalesu vattamānesu tassa nivesanaṃ gantvā kumāraṃ pattaṃ gāhāpetvā pabbājetuṃ vihārābhimukho pāyāsī’’ti –

វុត្តំ, ឥធ បន ‘‘ភគវា កបិលបុរំ អាគន្ត្វា ទុតិយទិវសេ នន្ទំ បព្ពាជេសី’’តិ វុត្តំ, សព្ពម្បេតំ អាចរិយេន តំតំភាណកានំ តថា តថា អនុស្សវវសេន បរិហរិត្វា អាគតភាវតោ តត្ថ តត្ថ តថា តថា វុត្តន្តិ នត្ថេត្ថ អាចរិយវចនេ បុព្ពាបរវិរោធោ។

Vuttaṃ, idha pana ‘‘bhagavā kapilapuraṃ āgantvā dutiyadivase nandaṃ pabbājesī’’ti vuttaṃ, sabbampetaṃ ācariyena taṃtaṃbhāṇakānaṃ tathā tathā anussavavasena pariharitvā āgatabhāvato tattha tattha tathā tathā vuttanti natthettha ācariyavacane pubbāparavirodho.

ព្រហ្មរូបវណ្ណន្តិ ព្រហ្មរូបសមានរូបំ។ ត្យស្សាតិ តេ អស្ស។ វដ្ដានុគតន្តិ វដ្ដបរិយាបន្នំ។ សវិឃាតន្តិ ទុក្ខសហិតត្តា សវិឃាតំ, សទុក្ខន្តិ អត្ថោ។ សត្តវិធំ អរិយធនន្តិ –

Brahmarūpavaṇṇanti brahmarūpasamānarūpaṃ. Tyassāti te assa. Vaṭṭānugatanti vaṭṭapariyāpannaṃ. Savighātanti dukkhasahitattā savighātaṃ, sadukkhanti attho. Sattavidhaṃ ariyadhananti –

‘‘សទ្ធាធនំ សីលធនំ, ហិរិឱត្តប្បិយំ ធនំ;

‘‘Saddhādhanaṃ sīladhanaṃ, hiriottappiyaṃ dhanaṃ;

សុតធនញ្ច ចាគោ ច, បញ្ញា វេ សត្តមំ ធន’’ន្តិ។ (អ. និ. ៧.៥-៦) –

Sutadhanañca cāgo ca, paññā ve sattamaṃ dhana’’nti. (a. ni. 7.5-6) –

ឯវំ វុត្តំ សត្តវិធំ អរិយធនំ។ ឧញ្ឆាចរិយាយាតិ ភិក្ខាចរិយាយ។ បុត្តសិនេហោ ឧប្បជ្ជមានោ សកលសរីរំ ខោភេត្វា អដ្ឋិមិញ្ជំ អាហច្ច តិដ្ឋតីតិ អាហ ‘‘បុត្តបេមំ ភន្តេ…បេ.… អដ្ឋិមិញ្ជំ អាហច្ច តិដ្ឋតី’’តិ។ បុត្តសិនេហោ ហិ ពលវភាវតោ សហជាតបីតិវេគស្ស សវិប្ផារតាយ តំសមុដ្ឋានរូបធម្មេហិ ផរណវសេន សកលសរីរំ អាលោឡេត្វា អដ្ឋិមិញ្ជំ អាហច្ច តិដ្ឋតិ។ យត្រ ហិ នាមាតិ យោ នាម។ សេសមេត្ថ ឧត្តានមេវ។

Evaṃ vuttaṃ sattavidhaṃ ariyadhanaṃ. Uñchācariyāyāti bhikkhācariyāya. Puttasineho uppajjamāno sakalasarīraṃ khobhetvā aṭṭhimiñjaṃ āhacca tiṭṭhatīti āha ‘‘puttapemaṃ bhante…pe… aṭṭhimiñjaṃ āhacca tiṭṭhatī’’ti. Puttasineho hi balavabhāvato sahajātapītivegassa savipphāratāya taṃsamuṭṭhānarūpadhammehi pharaṇavasena sakalasarīraṃ āloḷetvā aṭṭhimiñjaṃ āhacca tiṭṭhati. Yatra hi nāmāti yo nāma. Sesamettha uttānameva.

រាហុលវត្ថុកថាវណ្ណនា និដ្ឋិតា។

Rāhulavatthukathāvaṇṇanā niṭṭhitā.







Related texts:



តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / វិនយបិដក • Vinayapiṭaka / មហាវគ្គបាឡិ • Mahāvaggapāḷi / ៤១. រាហុលវត្ថុ • 41. Rāhulavatthu

អដ្ឋកថា • Aṭṭhakathā / វិនយបិដក (អដ្ឋកថា) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / មហាវគ្គ-អដ្ឋកថា • Mahāvagga-aṭṭhakathā / រាហុលវត្ថុកថា • Rāhulavatthukathā

ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / វជិរពុទ្ធិ-ដីកា • Vajirabuddhi-ṭīkā / រាហុលវត្ថុកថាវណ្ណនា • Rāhulavatthukathāvaṇṇanā

ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / វិមតិវិនោទនី-ដីកា • Vimativinodanī-ṭīkā / រាហុលវត្ថុកថាវណ្ណនា • Rāhulavatthukathāvaṇṇanā

ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / បាចិត្យាទិយោជនាបាឡិ • Pācityādiyojanāpāḷi / ៤១. រាហុលវត្ថុកថា • 41. Rāhulavatthukathā


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact