Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

သံယုတ္တ နိကာယ ၄၈၊၄၁

The Related Suttas Collection 48.41

၅၊ ဇရာဝဂ္ဂ

5. Old Age

ဇရာဓမ္မသုတ္တ

Old Age

ဧဝံ မေ သုတံ—ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ပုဗ္ဗာရာမေ မိဂါရမာတုပါသာဒေ၊ တေန ခေါ ပန သမယေန ဘဂဝါ သာယနှသမယံ ပဋိသလ္လာနာ ဝုဋ္ဌိတော ပစ္ဆာတပေ နိသိန္နော ဟောတိ ပိဋ္ဌိံ ဩတာပယမာနော၊

So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in the Eastern Monastery, the stilt longhouse of Migāra’s mother. Then in the late afternoon, the Buddha came out of retreat and sat warming his back in the last rays of the sun.

အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဘဂဝတော ဂတ္တာနိ ပါဏိနာ အနောမဇ္ဇန္တော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ:

Then Venerable Ānanda went up to the Buddha, bowed, and while massaging the Buddha’s limbs he said:

“အစ္ဆရိယံ, ဘန္တေ, အဗ္ဘုတံ, ဘန္တေ၊ န စေဝံ ဒါနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော တာဝ ပရိသုဒ္ဓေါ ဆဝိဝဏ္ဏော ပရိယောဒါတော, သိထိလာနိ စ ဂတ္တာနိ သဗ္ဗာနိ ဝလိယဇာတာနိ, ပုရတော ပဗ္ဘာရော စ ကာယော, ဒိဿတိ စ ဣန္ဒြိယာနံ အညထတ္တံ—စက္ခုန္ဒြိယဿ သောတိန္ဒြိယဿ ဃာနိန္ဒြိယဿ ဇိဝှိန္ဒြိယဿ ကာယိန္ဒြိယဿာ”တိ၊

“It’s incredible, sir, it’s amazing, how the complexion of your skin is no longer pure and bright. Your limbs are flaccid and wrinkled, and your body is stooped. And it’s apparent that there has been a deterioration in your faculties of eye, ear, nose, tongue, and body.”

“ဧဝဉှေတံ, အာနန္ဒ, ဟောတိ—ဇရာဓမ္မော ယောဗ္ဗညေ, ဗျာဓိဓမ္မော အာရောဂျေ, မရဏဓမ္မော ဇီဝိတေ၊ န စေဝ တာဝ ပရိသုဒ္ဓေါ ဟောတိ ဆဝိဝဏ္ဏော ပရိယောဒါတော, သိထိလာနိ စ ဟောန္တိ ဂတ္တာနိ သဗ္ဗာနိ ဝလိယဇာတာနိ, ပုရတော ပဗ္ဘာရော စ ကာယော, ဒိဿတိ စ ဣန္ဒြိယာနံ အညထတ္တံ—စက္ခုန္ဒြိယဿ သောတိန္ဒြိယဿ ဃာနိန္ဒြိယဿ ဇိဝှိန္ဒြိယဿ ကာယိန္ဒြိယဿာ”တိ၊

“That’s how it is, Ānanda. When young you’re liable to grow old; when healthy you’re liable to get sick; and when alive you’re liable to die. The complexion of the skin is no longer pure and bright. The limbs are flaccid and wrinkled, and the body is stooped. And it’s apparent that there has been a deterioration in the faculties of eye, ear, nose, tongue, and body.”

ဣဒမဝေါစ ဘဂဝါ၊ ဣဒံ ဝတွာ စ သုဂတော အထာပရံ ဧတဒဝေါစ သတ္ထာ:

That is what the Buddha said. Then the Holy One, the Teacher, went on to say:

“ဓီ တံ ဇမ္မိ ဇရေ အတ္ထု, ဒုဗ္ဗဏ္ဏကရဏီ ဇရေ; တာဝ မနောရမံ ဗိမ္ဗံ, ဇရာယ အဘိမဒ္ဒိတံ၊

“Curse this wretched old age, which makes you so ugly. That’s how much this delightful puppet is ground down by old age.

ယောပိ ဝဿသတံ ဇီဝေ, သောပိ မစ္စုပရာယဏော; န ကိဉ္စိ ပရိဝဇ္ဇေတိ, သဗ္ဗမေဝါဘိမဒ္ဒတီ”တိ၊

Even if you live for a hundred years, you’ll still end up dying. Death spares no-one, but crushes all underfoot.”

ပဌမံ၊





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact