| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
အင်္ဂုတ္တရ နိကာယ ၁
Numbered Discourses 1.98–139
၁၀၊ ဒုတိယပမာဒါဒိဝဂ္ဂ
The Chapter on Negligence
98
“အဇ္ဈတ္တိကံ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂန္တိ ကရိတွာ နာညံ ဧကင်္ဂမ္ပိ သမနုပဿာမိ ယံ ဧဝံ မဟတော အနတ္ထာယ သံဝတ္တတိ ယထယိဒံ, ဘိက္ခဝေ, ပမာဒေါ၊ ပမာဒေါ, ဘိက္ခဝေ, မဟတော အနတ္ထာယ သံဝတ္တတီ”တိ၊
“Taking into account interior factors, bhikkhus, I do not see a single one that is so very harmful as negligence. Negligence is very harmful.”
ပဌမံ၊
၉၉
99
“အဇ္ဈတ္တိကံ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂန္တိ ကရိတွာ နာညံ ဧကင်္ဂမ္ပိ သမနုပဿာမိ ယံ ဧဝံ မဟတော အတ္ထာယ သံဝတ္တတိ ယထယိဒံ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပမာဒေါ၊ အပ္ပမာဒေါ, ဘိက္ခဝေ, မဟတော အတ္ထာယ သံဝတ္တတီ”တိ၊
“Taking into account interior factors, bhikkhus, I do not see a single one that is so very beneficial as diligence. Diligence is very beneficial.”
ဒုတိယံ၊
၁၀၀
100
“အဇ္ဈတ္တိကံ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂန္တိ ကရိတွာ နာညံ ဧကင်္ဂမ္ပိ သမနုပဿာမိ ယံ ဧဝံ မဟတော အနတ္ထာယ သံဝတ္တတိ ယထယိဒံ, ဘိက္ခဝေ, ကောသဇ္ဇံ၊ ကောသဇ္ဇံ, ဘိက္ခဝေ, မဟတော အနတ္ထာယ သံဝတ္တတီ”တိ၊
“Taking into account interior factors, bhikkhus, I do not see a single one that is so very harmful as laziness. Laziness is very harmful.”
တတိယံ၊
၁၀၁
101
“အဇ္ဈတ္တိကံ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂန္တိ ကရိတွာ နာညံ ဧကင်္ဂမ္ပိ သမနုပဿာမိ ယံ ဧဝံ မဟတော အတ္ထာယ သံဝတ္တတိ ယထယိဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဝီရိယာရမ္ဘော၊ ဝီရိယာရမ္ဘော, ဘိက္ခဝေ, မဟတော အတ္ထာယ သံဝတ္တတီ”တိ၊
“Taking into account interior factors, bhikkhus, I do not see a single one that is so very beneficial as arousing energy. Arousing energy is very beneficial.”
စတုတ္ထံ၊
၁၀၂–၁၀၉
102–109
“အဇ္ဈတ္တိကံ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂန္တိ ကရိတွာ နာညံ ဧကင်္ဂမ္ပိ သမနုပဿာမိ ယံ ဧဝံ မဟတော အနတ္ထာယ သံဝတ္တတိ ယထယိဒံ, ဘိက္ခဝေ, မဟိစ္ဆတာ …ပေ… အပ္ပိစ္ဆတာ … အသန္တုဋ္ဌိတာ … သန္တုဋ္ဌိတာ … အယောနိသောမနသိကာရော … ယောနိသောမနသိကာရော … အသမ္ပဇညံ … သမ္ပဇညံ … ဒွါဒသမံ၊
“Taking into account interior factors, bhikkhus, I do not see a single one that is so very harmful as having many wishes … having few wishes … lack of contentment … contentment … irrational application of mind … rational application of mind … lack of focused awareness … focused awareness …”
၁၁၀
110
“ဗာဟိရံ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂန္တိ ကရိတွာ နာညံ ဧကင်္ဂမ္ပိ သမနုပဿာမိ ယံ ဧဝံ မဟတော အနတ္ထာယ သံဝတ္တတိ ယထယိဒံ, ဘိက္ခဝေ, ပါပမိတ္တတာ၊ ပါပမိတ္တတာ, ဘိက္ခဝေ, မဟတော အနတ္ထာယ သံဝတ္တတီ”တိ၊
“Taking into account exterior factors, bhikkhus, I do not see a single one that is so very harmful as bad friends. Bad friends are very harmful.”
တေရသမံ၊
၁၁၁
111
“ဗာဟိရံ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂန္တိ ကရိတွာ နာညံ ဧကင်္ဂမ္ပိ သမနုပဿာမိ ယံ ဧဝံ မဟတော အတ္ထာယ သံဝတ္တတိ ယထယိဒံ, ဘိက္ခဝေ, ကလျာဏမိတ္တတာ၊ ကလျာဏမိတ္တတာ, ဘိက္ခဝေ, မဟတော အတ္ထာယ သံဝတ္တတီ”တိ၊
“Taking into account exterior factors, bhikkhus, I do not see a single one that is so very beneficial as good friends. Good friends are very beneficial.”
စုဒ္ဒသမံ၊
၁၁၂
112
“အဇ္ဈတ္တိကံ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂန္တိ ကရိတွာ နာညံ ဧကင်္ဂမ္ပိ သမနုပဿာမိ ယံ ဧဝံ မဟတော အနတ္ထာယ သံဝတ္တတိ ယထယိဒံ, ဘိက္ခဝေ, အနုယောဂေါ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ, အနနုယောဂေါ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ၊ အနုယောဂေါ, ဘိက္ခဝေ, အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ, အနနုယောဂေါ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ မဟတော အနတ္ထာယ သံဝတ္တတီ”တိ၊
“Taking into account interior factors, bhikkhus, I do not see a single one that is so very harmful as pursuing bad habits and not good habits. Pursuing bad habits and not good habits is very harmful.”
ပန္နရသမံ၊
၁၁၃
113
“အဇ္ဈတ္တိကံ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂန္တိ ကရိတွာ နာညံ ဧကင်္ဂမ္ပိ သမနုပဿာမိ ယံ ဧဝံ မဟတော အတ္ထာယ သံဝတ္တတိ ယထယိဒံ, ဘိက္ခဝေ, အနုယောဂေါ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ, အနနုယောဂေါ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ၊ အနုယောဂေါ, ဘိက္ခဝေ, ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ, အနနုယောဂေါ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ မဟတော အတ္ထာယ သံဝတ္တတီ”တိ၊
“Taking into account interior factors, bhikkhus, I do not see a single one that is so very beneficial as pursuing good habits and not bad habits. Pursuing good habits and not bad habits is very beneficial.”
သောဠသမံ၊
၁၁၄
114
“နာဟံ, ဘိက္ခဝေ, အညံ ဧကဓမ္မမ္ပိ သမနုပဿာမိ ယော ဧဝံ သဒ္ဓမ္မဿ သမ္မောသာယ အန္တရဓာနာယ သံဝတ္တတိ ယထယိဒံ, ဘိက္ခဝေ, ပမာဒေါ၊ ပမာဒေါ, ဘိက္ခဝေ, သဒ္ဓမ္မဿ သမ္မောသာယ အန္တရဓာနာယ သံဝတ္တတီ”တိ၊
“Bhikkhus, I do not see a single thing that leads to the decline and disappearance of the true teaching like negligence. Negligence leads to the decline and disappearance of the true teaching.”
သတ္တရသမံ၊
၁၁၅
115
“နာဟံ, ဘိက္ခဝေ, အညံ ဧကဓမ္မမ္ပိ သမနုပဿာမိ ယော ဧဝံ သဒ္ဓမ္မဿ ဌိတိယာ အသမ္မောသာယ အနန္တရဓာနာယ သံဝတ္တတိ ယထယိဒံ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပမာဒေါ၊ အပ္ပမာဒေါ, ဘိက္ခဝေ, သဒ္ဓမ္မဿ ဌိတိယာ အသမ္မောသာယ အနန္တရဓာနာယ သံဝတ္တတီ”တိ၊
“Bhikkhus, I do not see a single thing that leads to the continuation, persistence, and enduring of the true teaching like diligence. Diligence leads to the continuation, persistence, and enduring of the true teaching.”
အဋ္ဌာရသမံ၊
၁၁၆
116
“နာဟံ, ဘိက္ခဝေ, အညံ ဧကဓမ္မမ္ပိ သမနုပဿာမိ ယော ဧဝံ သဒ္ဓမ္မဿ သမ္မောသာယ အန္တရဓာနာယ သံဝတ္တတိ ယထယိဒံ, ဘိက္ခဝေ, ကောသဇ္ဇံ၊ ကောသဇ္ဇံ, ဘိက္ခဝေ, သဒ္ဓမ္မဿ သမ္မောသာယ အန္တရဓာနာယ သံဝတ္တတီ”တိ၊
“Bhikkhus, I do not see a single thing that leads to the decline and disappearance of the true teaching like laziness. Laziness leads to the decline and disappearance of the true teaching.”
ဧကူနဝီသတိမံ၊
၁၁၇
117
“နာဟံ, ဘိက္ခဝေ, အညံ ဧကဓမ္မမ္ပိ သမနုပဿာမိ ယော ဧဝံ သဒ္ဓမ္မဿ ဌိတိယာ အသမ္မောသာယ အနန္တရဓာနာယ သံဝတ္တတိ ယထယိဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဝီရိယာရမ္ဘော၊ ဝီရိယာရမ္ဘော, ဘိက္ခဝေ, သဒ္ဓမ္မဿ ဌိတိယာ အသမ္မောသာယ အနန္တရဓာနာယ သံဝတ္တတီ”တိ၊
“Bhikkhus, I do not see a single thing that leads to the continuation, persistence, and enduring of the true teaching like arousing energy. Arousing energy leads to the continuation, persistence, and enduring of the true teaching.”
ဝီသတိမံ၊
၁၁၈–၁၂၈
118–128
“နာဟံ, ဘိက္ခဝေ, အညံ ဧကဓမ္မမ္ပိ သမနုပဿာမိ ယော ဧဝံ သဒ္ဓမ္မဿ သမ္မောသာယ အန္တရဓာနာယ သံဝတ္တတိ ယထယိဒံ, ဘိက္ခဝေ, မဟိစ္ဆတာ …ပေ… အပ္ပိစ္ဆတာ … အသန္တုဋ္ဌိတာ … သန္တုဋ္ဌိတာ … အယောနိသောမနသိကာရော … ယောနိသောမနသိကာရော … အသမ္ပဇညံ … သမ္ပဇညံ … ပါပမိတ္တတာ … ကလျာဏမိတ္တတာ … အနုယောဂေါ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ, အနနုယောဂေါ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ၊ အနုယောဂေါ, ဘိက္ခဝေ, အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ, အနနုယောဂေါ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ သဒ္ဓမ္မဿ သမ္မောသာယ အန္တရဓာနာယ သံဝတ္တတီ”တိ၊
“Bhikkhus, I do not see a single thing that leads to the decline and disappearance of the true teaching like having many wishes … having few wishes … lack of contentment … contentment … irrational application of mind … rational application of mind … lack of focused awareness … focused awareness … bad friends … good friends … pursuing bad habits and not good habits. Pursuing bad habits and not good habits leads to the decline and disappearance of the true teaching.”
ဧကတ္တိံသတိမံ၊
၁၂၉
129
“နာဟံ, ဘိက္ခဝေ, အညံ ဧကဓမ္မမ္ပိ သမနုပဿာမိ ယော ဧဝံ သဒ္ဓမ္မဿ ဌိတိယာ အသမ္မောသာယ အနန္တရဓာနာယ သံဝတ္တတိ ယထယိဒံ, ဘိက္ခဝေ, အနုယောဂေါ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ, အနနုယောဂေါ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ၊ အနုယောဂေါ, ဘိက္ခဝေ, ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ, အနနုယောဂေါ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ သဒ္ဓမ္မဿ ဌိတိယာ အသမ္မောသာယ အနန္တရဓာနာယ သံဝတ္တတီ”တိ၊
“Bhikkhus, I do not see a single thing that leads to the continuation, persistence, and enduring of the true teaching like pursuing good habits and not bad habits. Pursuing good habits and not bad habits leads to the continuation, persistence, and enduring of the true teaching”
ဗာတ္တိံသတိမံ၊
စတုက္ကောဋိကံ နိဋ္ဌိတံ၊
၁၃၀
130
“ယေ တေ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ အဓမ္မံ ဓမ္မောတိ ဒီပေန္တိ တေ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ ဗဟုဇနအဟိတာယ ပဋိပန္နာ ဗဟုဇနအသုခါယ, ဗဟုနော ဇနဿ အနတ္ထာယ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ ဒေဝမနုဿာနံ၊ ဗဟုဉ္စ တေ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ အပုညံ ပသဝန္တိ, တေ စိမံ သဒ္ဓမ္မံ အန္တရဓာပေန္တီ”တိ၊
“Bhikkhus, those bhikkhus who explain what is not the teaching as the teaching are acting for the hurt and unhappiness of the people, for the harm, hurt, and suffering of gods and humans. They make much bad karma and make the true teaching disappear.”
တေတ္တိံသတိမံ၊
၁၃၁
131
“ယေ တေ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ ဓမ္မံ အဓမ္မောတိ ဒီပေန္တိ တေ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ ဗဟုဇနအဟိတာယ ပဋိပန္နာ ဗဟုဇနအသုခါယ, ဗဟုနော ဇနဿ အနတ္ထာယ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ ဒေဝမနုဿာနံ၊ ဗဟုဉ္စ တေ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ အပုညံ ပသဝန္တိ, တေ စိမံ သဒ္ဓမ္မံ အန္တရဓာပေန္တီ”တိ၊
“Bhikkhus, those bhikkhus who explain what is the teaching as not the teaching are acting for the hurt and unhappiness of the people, for the harm, hurt, and suffering of gods and humans. They make much bad karma and make the true teaching disappear.”
စတုတ္တိံသတိမံ၊
၁၃၂–၁၃၉
132–139
“ယေ တေ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ အဝိနယံ ဝိနယောတိ ဒီပေန္တိ …ပေ… ဝိနယံ အဝိနယောတိ ဒီပေန္တိ …ပေ… အဘာသိတံ အလပိတံ တထာဂတေန ဘာသိတံ လပိတံ တထာဂတေနာတိ ဒီပေန္တိ …ပေ… ဘာသိတံ လပိတံ တထာဂတေန အဘာသိတံ အလပိတံ တထာဂတေနာတိ ဒီပေန္တိ …ပေ… အနာစိဏ္ဏံ တထာဂတေန အာစိဏ္ဏံ တထာဂတေနာတိ ဒီပေန္တိ …ပေ… အာစိဏ္ဏံ တထာဂတေန အနာစိဏ္ဏံ တထာဂတေနာတိ ဒီပေန္တိ …ပေ… အပညတ္တံ တထာဂတေန ပညတ္တံ တထာဂတေနာတိ ဒီပေန္တိ …ပေ… ပညတ္တံ တထာဂတေန အပညတ္တံ တထာဂတေနာတိ ဒီပေန္တိ; တေ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ ဗဟုဇနအဟိတာယ ပဋိပန္နာ ဗဟုဇနအသုခါယ, ဗဟုနော ဇနဿ အနတ္ထာယ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ ဒေဝမနုဿာနံ၊ ဗဟုဉ္စ တေ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ အပုညံ ပသဝန္တိ, တေ စိမံ သဒ္ဓမ္မံ အန္တရဓာပေန္တီ”တိ၊
“Those bhikkhus who explain what is not found in the monastic law as found in the monastic law … what is found in the the monastic law as not found in the monastic law … what was not spoken and stated by the Realized One as spoken and stated by the Realized One … what was spoken and stated by the Realized One as not spoken and stated by the Realized One … what was not practiced by the Realized One as practiced by the Realized One … what was practiced by the Realized One as not practiced by the Realized One … what was not prescribed by the Realized One as prescribed by the Realized One … what was prescribed by the Realized One as not prescribed by the Realized One are acting for the hurt and unhappiness of the people, for the harm, hurt, and suffering of gods and humans. They make much bad karma and make the true teaching disappear.”
ဒွါစတ္တာလီသတိမံ၊
ဒုတိယပမာဒါဒိဝဂ္ဂေါ ဒသမော၊
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
