Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

သံယုတ္တ နိကာယ ၅၅၊၅၃

The Related Suttas Collection 55.53

၆၊ သပ္ပညဝဂ္ဂ

6. A Wise Person

ဓမ္မဒိန္နသုတ္တ

With Dhammadinna

ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဗာရာဏသိယံ ဝိဟရတိ ဣသိပတနေ မိဂဒါယေ၊ အထ ခေါ ဓမ္မဒိန္နော ဥပါသကော ပဉ္စဟိ ဥပါသကသတေဟိ သဒ္ဓိံ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ၊ ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ ဓမ္မဒိန္နော ဥပါသကော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ:

At one time the Buddha was staying near Varanasi, in the deer park at Isipatana. Then the lay follower Dhammadinna, together with five hundred lay followers, went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:

“ဩဝဒတု နော, ဘန္တေ, ဘဂဝါ; အနုသာသတု နော, ဘန္တေ, ဘဂဝါ ယံ အမှာကံ အဿ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယာ”တိ၊

“May the Buddha please advise and instruct us. It will be for our lasting welfare and happiness.”

“တသ္မာတိဟ ဝေါ, ဓမ္မဒိန္န, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ: ‘ယေ တေ သုတ္တန္တာ တထာဂတဘာသိတာ ဂမ္ဘီရာ ဂမ္ဘီရတ္ထာ လောကုတ္တရာ သုညတပဋိသံယုတ္တာ တေ ကာလေန ကာလံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရိဿာမာ'တိ၊ ဧဝဉှိ ဝေါ, ဓမ္မဒိန္န, သိက္ခိတဗ္ဗန်”တိ၊

“So, Dhammadinna, you should train like this: ‘From time to time we will undertake and dwell upon the discourses spoken by the Realized One that are deep, profound, transcendent, dealing with emptiness.’ That’s how you should train yourselves.”

“န ခေါ နေတံ, ဘန္တေ, သုကရံ အမှေဟိ ပုတ္တသမ္ဗာဓသယနံ အဇ္ဈာဝသန္တေဟိ ကာသိကစန္ဒနံ ပစ္စနုဘောန္တေဟိ မာလာဂန္ဓဝိလေပနံ ဓာရယန္တေဟိ ဇာတရူပရဇတံ သာဒိယန္တေဟိ—ယေ တေ သုတ္တန္တာ တထာဂတဘာသိတာ ဂမ္ဘီရာ ဂမ္ဘီရတ္ထာ လောကုတ္တရာ သုညတပဋိသံယုတ္တာ တေ ကာလေန ကာလံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရိတုံ၊ တေသံ နော, ဘန္တေ, ဘဂဝါ အမှာကံ ပဉ္စသု သိက္ခာပဒေသု ဌိတာနံ ဥတ္တရိဓမ္မံ ဒေသေတူ”တိ၊

“Sir, we live at home with our children, using sandalwood imported from Kāsi, wearing garlands, perfumes, and makeup, and accepting gold and money. It’s not easy for us to undertake and dwell from time to time upon the discourses spoken by the Realized One that are deep, profound, transcendent, dealing with emptiness. Since we are established in the five training rules, please teach us further.”

“တသ္မာတိဟ ဝေါ, ဓမ္မဒိန္န, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ: ‘ဗုဒ္ဓေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေန သမန္နာဂတာ ဘဝိဿာမ—ဣတိပိ သော ဘဂဝါ …ပေ… သတ္ထာ ဒေဝမနုဿာနံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါတိ၊ ဓမ္မေ …ပေ… သင်္ဃေ …ပေ… အရိယကန္တေဟိ သီလေဟိ သမန္နာဂတာ ဘဝိဿာမ အခဏ္ဍေဟိ …ပေ… သမာဓိသံဝတ္တနိကေဟီ'တိ၊ ဧဝဉှိ ဝေါ, ဓမ္မဒိန္န, သိက္ခိတဗ္ဗန်”တိ၊

“So, Dhammadinna, you should train like this: ‘We will have experiential confidence in the Buddha … the teaching … the Saṅgha … And we will have the ethical conduct loved by the noble ones … leading to samādhi.’ That’s how you should train yourselves.”

“ယာနိမာနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝတာ စတ္တာရိ သောတာပတ္တိယင်္ဂါနိ ဒေသိတာနိ, သံဝိဇ္ဇန္တေ ဓမ္မာ အမှေသု, မယဉ္စ တေသု ဓမ္မေသု သန္ဒိဿာမ၊ မယဉှိ, ဘန္တေ, ဗုဒ္ဓေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေန သမန္နာဂတာ—ဣတိပိ သော ဘဂဝါ …ပေ… သတ္ထာ ဒေဝမနုဿာနံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါတိ၊ ဓမ္မေ …ပေ… သင်္ဃေ …ပေ… အရိယကန္တေဟိ သီလေဟိ သမန္နာဂတာ အခဏ္ဍေဟိ …ပေ… သမာဓိသံဝတ္တနိကေဟီ”တိ၊

“Sir, these four factors of stream-entry that were taught by the Buddha are found in us, and we embody them. For we have experiential confidence in the Buddha … the teaching … the Saṅgha … And we have the ethical conduct loved by the noble ones … leading to samādhi.”

“လာဘာ ဝေါ, ဓမ္မဒိန္န, သုလဒ္ဓံ ဝေါ, ဓမ္မဒိန္န၊ သောတာပတ္တိဖလံ တုမှေဟိ ဗျာကတန်”တိ၊

“You’re fortunate, Dhammadinna, so very fortunate! You have all declared the fruit of stream-entry.”

တတိယံ၊





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact