Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / មហាវគ្គ-អដ្ឋកថា • Mahāvagga-aṭṭhakathā

។ នមោ តស្ស ភគវតោ អរហតោ សម្មាសម្ពុទ្ធស្ស។

Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

វិនយបិដកេ

Vinayapiṭake

មហាវគ្គ-អដ្ឋកថា

Mahāvagga-aṭṭhakathā

១. មហាខន្ធកំ

1. Mahākhandhakaṃ

ពោធិកថា

Bodhikathā

ឧភិន្នំ បាតិមោក្ខានំ, សង្គីតិសមនន្តរំ;

Ubhinnaṃ pātimokkhānaṃ, saṅgītisamanantaraṃ;

សង្គាយិំសុ មហាថេរា, ខន្ធកំ ខន្ធកោវិទា។

Saṅgāyiṃsu mahātherā, khandhakaṃ khandhakovidā.

យំ តស្ស ទានិ សម្បត្តោ, យស្មា សំវណ្ណនាក្កមោ;

Yaṃ tassa dāni sampatto, yasmā saṃvaṇṇanākkamo;

តស្មា ហោតិ អយំ តស្ស, អនុត្តានត្ថវណ្ណនា។

Tasmā hoti ayaṃ tassa, anuttānatthavaṇṇanā.

បទភាជនិយេ អត្ថា, យេហិ យេសំ បកាសិតា;

Padabhājaniye atthā, yehi yesaṃ pakāsitā;

តេ ចេ បុន វទេយ្យាម, បរិយោសានំ កទា ភវេ។

Te ce puna vadeyyāma, pariyosānaṃ kadā bhave.

ឧត្តានា ចេវ យេ អត្ថា, តេសំ សំវណ្ណនាយ កិំ;

Uttānā ceva ye atthā, tesaṃ saṃvaṇṇanāya kiṃ;

អធិប្បាយានុសន្ធីហិ, ព្យញ្ជនេន ច យេ បន។

Adhippāyānusandhīhi, byañjanena ca ye pana.

អនុត្តានា ន តេ យស្មា, សក្កា ញាតុំ អវណ្ណិតា;

Anuttānā na te yasmā, sakkā ñātuṃ avaṇṇitā;

តេសំយេវ អយំ តស្មា, ហោតិ សំវណ្ណនានយោតិ។

Tesaṃyeva ayaṃ tasmā, hoti saṃvaṇṇanānayoti.

. តេន សមយេន ពុទ្ធោ ភគវា ឧរុវេលាយំ វិហរតិ នជ្ជា នេរញ្ជរាយ តីរេ ពោធិរុក្ខមូលេ បឋមាភិសម្ពុទ្ធោតិ ឯត្ថ កិញ្ចាបិ ‘‘តេន សមយេន ពុទ្ធោ ភគវា វេរញ្ជាយ’’ន្តិអាទីសុ វិយ ករណវចនេ វិសេសការណំ នត្ថិ, វិនយំ បត្វា បន ករណវចនេនេវ អយមភិលាបោ អារោបិតោតិ អាទិតោ បដ្ឋាយ អារុឡ្ហាភិលាបវសេនេវេតំ វុត្តន្តិ វេទិតព្ពំ។ ឯស នយោ អញ្ញេសុបិ ឥតោ បរេសុ ឯវរូបេសុ។

1.Tena samayena buddho bhagavā uruvelāyaṃ viharati najjā nerañjarāya tīre bodhirukkhamūle paṭhamābhisambuddhoti ettha kiñcāpi ‘‘tena samayena buddho bhagavā verañjāya’’ntiādīsu viya karaṇavacane visesakāraṇaṃ natthi, vinayaṃ patvā pana karaṇavacaneneva ayamabhilāpo āropitoti ādito paṭṭhāya āruḷhābhilāpavasenevetaṃ vuttanti veditabbaṃ. Esa nayo aññesupi ito paresu evarūpesu.

កិំ បនេតស្ស វចនេ បយោជនន្តិ? បព្ពជ្ជាទីនំ វិនយកម្មានំ អាទិតោ បដ្ឋាយ និទានទស្សនំ។ យា ហិ ភគវតា ‘‘អនុជានាមិ, ភិក្ខវេ, ឥមេហិ តីហិ សរណគមនេហិ បព្ពជ្ជំ ឧបសម្បទ’’ន្តិ (មហាវ. ៣៤) ឯវំ បព្ពជ្ជា ចេវ ឧបសម្បទា ច អនុញ្ញាតា, យានិ ច រាជគហាទីសុ ឧបជ្ឈាយឧបជ្ឈាយវត្តអាចរិយអាចរិយវត្តាទីនិ អនុញ្ញាតានិ, តានិ អភិសម្ពោធិំ បត្វា សត្តសត្តាហំ ពោធិមណ្ឌេ វីតិនាមេត្វា ពារាណសិយំ ធម្មចក្កំ បវត្តេត្វា ឥមិនា អនុក្កមេន ឥទញ្ចិទញ្ច ឋានំ បត្វា ឥមស្មិញ្ច ឥមស្មិញ្ច វត្ថុស្មិំ បញ្ញត្តានីតិ ឯវមេតេសំ បព្ពជ្ជាទីនំ វិនយកម្មានំ អាទិតោ បដ្ឋាយ និទានទស្សនំ ឯតស្ស វចនេ បយោជនន្តិ វេទិតព្ពំ។

Kiṃ panetassa vacane payojananti? Pabbajjādīnaṃ vinayakammānaṃ ādito paṭṭhāya nidānadassanaṃ. Yā hi bhagavatā ‘‘anujānāmi, bhikkhave, imehi tīhi saraṇagamanehi pabbajjaṃ upasampada’’nti (mahāva. 34) evaṃ pabbajjā ceva upasampadā ca anuññātā, yāni ca rājagahādīsu upajjhāyaupajjhāyavattaācariyaācariyavattādīni anuññātāni, tāni abhisambodhiṃ patvā sattasattāhaṃ bodhimaṇḍe vītināmetvā bārāṇasiyaṃ dhammacakkaṃ pavattetvā iminā anukkamena idañcidañca ṭhānaṃ patvā imasmiñca imasmiñca vatthusmiṃ paññattānīti evametesaṃ pabbajjādīnaṃ vinayakammānaṃ ādito paṭṭhāya nidānadassanaṃ etassa vacane payojananti veditabbaṃ.

តត្ថ ឧរុវេលាយន្តិ មហាវេលាយំ; មហន្តេ វាលិករាសិម្ហីតិ អត្ថោ។ អថ វា ‘‘ឧរូ’’តិ វាលិកា វុច្ចតិ; ‘‘វេលា’’តិ មរិយាទា; វេលាតិក្កមនហេតុ អាហដា ឧរុ ឧរុវេលាតិ ឯវម្បេត្ថ អត្ថោ ទដ្ឋព្ពោ។ អតីតេ កិរ អនុប្បន្នេ ពុទ្ធេ ទសសហស្សកុលបុត្តា តាបសបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា តស្មិំ បទេសេ វិហរន្តា ឯកទិវសំ សន្និបតិត្វា កតិកវត្តំ អកំសុ – ‘‘កាយកម្មវចីកម្មានិ នាម បរេសម្បិ បាកដានិ ហោន្តិ, មនោកម្មំ បន អបាកដំ; តស្មា យោ កាមវិតក្កំ វា ព្យាបាទវិតក្កំ វា វិហិំសាវិតក្កំ វា វិតក្កេតិ, តស្ស អញ្ញោ ចោទកោ នាម នត្ថិ, សោ អត្តនាវ អត្តានំ ចោទេត្វា បត្តបុដេន វាលិកំ អាហរិត្វា ឥមស្មិំ ឋានេ អាកិរតុ, ឥទមស្ស ទណ្ឌកម្ម’’ន្តិ។ តតោ បដ្ឋាយ យោ តាទិសំ វិតក្កំ វិតក្កេតិ, សោ តត្ថ បត្តបុដេន វាលិកំ អាកិរតិ។ ឯវំ តត្ថ អនុក្កមេន មហាវាលិករាសិ ជាតោ, តតោ នំ បច្ឆិមា ជនតា បរិក្ខិបិត្វា ចេតិយដ្ឋានមកាសិ។ តំ សន្ធាយ វុត្តំ – ‘‘ឧរុវេលាយន្តិ មហាវេលាយំ; មហន្តេ វាលិករាសិម្ហីតិ អត្ថោ’’តិ។ តមេវ សន្ធាយ វុត្តំ – ‘‘អថ វា ឧរូតិ វាលិកា វុច្ចតិ; វេលាតិ មរិយាទា; វេលាតិក្កមនហេតុ អាហដា ឧរុ ឧរុវេលាតិ ឯវម្បេត្ថ អត្ថោ ទដ្ឋព្ពោ’’តិ។

Tattha uruvelāyanti mahāvelāyaṃ; mahante vālikarāsimhīti attho. Atha vā ‘‘urū’’ti vālikā vuccati; ‘‘velā’’ti mariyādā; velātikkamanahetu āhaṭā uru uruvelāti evampettha attho daṭṭhabbo. Atīte kira anuppanne buddhe dasasahassakulaputtā tāpasapabbajjaṃ pabbajitvā tasmiṃ padese viharantā ekadivasaṃ sannipatitvā katikavattaṃ akaṃsu – ‘‘kāyakammavacīkammāni nāma paresampi pākaṭāni honti, manokammaṃ pana apākaṭaṃ; tasmā yo kāmavitakkaṃ vā byāpādavitakkaṃ vā vihiṃsāvitakkaṃ vā vitakketi, tassa añño codako nāma natthi, so attanāva attānaṃ codetvā pattapuṭena vālikaṃ āharitvā imasmiṃ ṭhāne ākiratu, idamassa daṇḍakamma’’nti. Tato paṭṭhāya yo tādisaṃ vitakkaṃ vitakketi, so tattha pattapuṭena vālikaṃ ākirati. Evaṃ tattha anukkamena mahāvālikarāsi jāto, tato naṃ pacchimā janatā parikkhipitvā cetiyaṭṭhānamakāsi. Taṃ sandhāya vuttaṃ – ‘‘uruvelāyanti mahāvelāyaṃ; mahante vālikarāsimhīti attho’’ti. Tameva sandhāya vuttaṃ – ‘‘atha vā urūti vālikā vuccati; velāti mariyādā; velātikkamanahetu āhaṭā uru uruvelāti evampettha attho daṭṭhabbo’’ti.

ពោធិរុក្ខមូលេតិ ពោធិ វុច្ចតិ ចតូសុ មគ្គេសុ ញាណំ; តំ ពោធិំ ភគវា ឯត្ថ បត្តោតិ រុក្ខោបិ ‘‘ពោធិរុក្ខោ’’ត្វេវ នាមំ លភិ, តស្ស ពោធិរុក្ខស្ស មូលេ ពោធិរុក្ខមូលេ។ បឋមាភិសម្ពុទ្ធោតិ បឋមំ អភិសម្ពុទ្ធោ; អភិសម្ពុទ្ធោ ហុត្វា សព្ពបឋមំយេវាតិ អត្ថោ។ ឯកបល្លង្កេនាតិ សកិម្បិ អនុដ្ឋហិត្វា យថាអាភុជិតេន ឯកេនេវ បល្លង្កេន។ វិមុត្តិសុខបដិសំវេទីតិ វិមុត្តិសុខំ ផលសមាបត្តិសុខំ បដិសំវេទយមានោ។

Bodhirukkhamūleti bodhi vuccati catūsu maggesu ñāṇaṃ; taṃ bodhiṃ bhagavā ettha pattoti rukkhopi ‘‘bodhirukkho’’tveva nāmaṃ labhi, tassa bodhirukkhassa mūle bodhirukkhamūle. Paṭhamābhisambuddhoti paṭhamaṃ abhisambuddho; abhisambuddho hutvā sabbapaṭhamaṃyevāti attho. Ekapallaṅkenāti sakimpi anuṭṭhahitvā yathāābhujitena ekeneva pallaṅkena. Vimuttisukhapaṭisaṃvedīti vimuttisukhaṃ phalasamāpattisukhaṃ paṭisaṃvedayamāno.

បដិច្ចសមុប្បាទន្តិ បច្ចយាការំ។ បច្ចយាការោ ហិ អញ្ញមញ្ញំ បដិច្ច សហិតេ ធម្មេ ឧប្បាទេតីតិ ‘‘បដិច្ចសមុប្បាទោ’’តិ វុច្ចតិ។ អយមេត្ថ សង្ខេបោ។ វិត្ថារោ បន សព្ពាការសម្បន្នំ វិនិច្ឆយំ ឥច្ឆន្តេន វិសុទ្ធិមគ្គតោ គហេតព្ពោ។ អនុលោមបដិលោមន្តិ អនុលោមញ្ច បដិលោមញ្ច។ តត្ថ ‘‘អវិជ្ជាបច្ចយា សង្ខារា’’តិអាទិនា នយេន វុត្តោ អវិជ្ជាទិកោ បច្ចយាការោ អត្តនា កត្តព្ពកិច្ចករណតោ ‘‘អនុលោមោ’’តិ វុច្ចតិ។ ‘‘អវិជ្ជាយ ត្វេវ អសេសវិរាគនិរោធា សង្ខារនិរោធោ’’តិអាទិនា នយេន វុត្តោ ស្វេវ អនុប្បាទនិរោធេន និរុជ្ឈមានោ តំ កិច្ចំ ន ករោតីតិ តស្ស អករណតោ ‘‘បដិលោមោ’’តិ វុច្ចតិ។ បុរិមនយេន វា វុត្តោ បវត្តិយា អនុលោមោ, ឥតរោ តស្សា បដិលោមោតិ ឯវម្បេត្ថ អត្ថោ ទដ្ឋព្ពោ។ អាទិតោ បន បដ្ឋាយ យាវ អន្តំ, អន្តតោ ច បដ្ឋាយ យាវ អាទិំ បាបេត្វា អវុត្តត្តា ឥតោ អញ្ញេនត្ថេន អនុលោមបដិលោមតា ន យុជ្ជតិ។

Paṭiccasamuppādanti paccayākāraṃ. Paccayākāro hi aññamaññaṃ paṭicca sahite dhamme uppādetīti ‘‘paṭiccasamuppādo’’ti vuccati. Ayamettha saṅkhepo. Vitthāro pana sabbākārasampannaṃ vinicchayaṃ icchantena visuddhimaggato gahetabbo. Anulomapaṭilomanti anulomañca paṭilomañca. Tattha ‘‘avijjāpaccayā saṅkhārā’’tiādinā nayena vutto avijjādiko paccayākāro attanā kattabbakiccakaraṇato ‘‘anulomo’’ti vuccati. ‘‘Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho’’tiādinā nayena vutto sveva anuppādanirodhena nirujjhamāno taṃ kiccaṃ na karotīti tassa akaraṇato ‘‘paṭilomo’’ti vuccati. Purimanayena vā vutto pavattiyā anulomo, itaro tassā paṭilomoti evampettha attho daṭṭhabbo. Ādito pana paṭṭhāya yāva antaṃ, antato ca paṭṭhāya yāva ādiṃ pāpetvā avuttattā ito aññenatthena anulomapaṭilomatā na yujjati.

មនសាកាសីតិ មនសិ អកាសិ។ តត្ថ យថា អនុលោមំ មនសិ អកាសិ, ឥទំ តាវ ទស្សេតុំ ‘‘អវិជ្ជាបច្ចយា សង្ខារា’’តិអាទិ វុត្តំ។ តត្ថ អវិជ្ជា ច សា បច្ចយោ ចាតិ អវិជ្ជាបច្ចយោ។ តស្មា អវិជ្ជាបច្ចយា សង្ខារា សម្ភវន្តីតិ ឥមិនា នយេន សព្ពបទេសុ អត្ថោ វេទិតព្ពោ។ អយមេត្ថ សង្ខេបោ។ វិត្ថារោ បន សព្ពាការសម្បន្នំ វិនិច្ឆយំ ឥច្ឆន្តេន វិសុទ្ធិមគ្គតោវ គហេតព្ពោ។

Manasākāsīti manasi akāsi. Tattha yathā anulomaṃ manasi akāsi, idaṃ tāva dassetuṃ ‘‘avijjāpaccayā saṅkhārā’’tiādi vuttaṃ. Tattha avijjā ca sā paccayo cāti avijjāpaccayo. Tasmā avijjāpaccayā saṅkhārā sambhavantīti iminā nayena sabbapadesu attho veditabbo. Ayamettha saṅkhepo. Vitthāro pana sabbākārasampannaṃ vinicchayaṃ icchantena visuddhimaggatova gahetabbo.

យថា បន បដិលោមំ មនសិ អកាសិ, ឥទំ ទស្សេតុំ អវិជ្ជាយ ត្វេវ អសេសវិរាគនិរោធា សង្ខារនិរោធោតិអាទិ វុត្តំ។ តត្ថ អវិជ្ជាយ ត្វេវាតិ អវិជ្ជាយ តុ ឯវ។ អសេសវិរាគនិរោធាតិ វិរាគសង្ខាតេន មគ្គេន អសេសនិរោធា ។ សង្ខារនិរោធោតិ សង្ខារានំ អនុប្បាទនិរោធោ ហោតិ។ ឯវំ និរុទ្ធានំ បន សង្ខារានំ និរោធា វិញ្ញាណំ និរុទ្ធំ, វិញ្ញាណាទីនញ្ច និរោធា នាមរូបាទីនិ និរុទ្ធានិយេវ ហោន្តីតិ ទស្សេតុំ សង្ខារនិរោធា វិញ្ញាណនិរោធោតិអាទីនិ វត្វា ឯវមេតស្ស កេវលស្ស ទុក្ខក្ខន្ធស្ស និរោធោ ហោតីតិ វុត្តំ។ តត្ថ កេវលស្សាតិ សកលស្ស; សុទ្ធស្ស វា សត្តវិរហិតស្សាតិ អត្ថោ។ ទុក្ខក្ខន្ធស្សាតិ ទុក្ខរាសិស្ស។ និរោធោ ហោតីតិ អនុប្បាទោ ហោតិ។

Yathā pana paṭilomaṃ manasi akāsi, idaṃ dassetuṃ avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodhotiādi vuttaṃ. Tattha avijjāya tvevāti avijjāya tu eva. Asesavirāganirodhāti virāgasaṅkhātena maggena asesanirodhā . Saṅkhāranirodhoti saṅkhārānaṃ anuppādanirodho hoti. Evaṃ niruddhānaṃ pana saṅkhārānaṃ nirodhā viññāṇaṃ niruddhaṃ, viññāṇādīnañca nirodhā nāmarūpādīni niruddhāniyeva hontīti dassetuṃ saṅkhāranirodhā viññāṇanirodhotiādīni vatvā evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotīti vuttaṃ. Tattha kevalassāti sakalassa; suddhassa vā sattavirahitassāti attho. Dukkhakkhandhassāti dukkharāsissa. Nirodho hotīti anuppādo hoti.

ឯតមត្ថំ វិទិត្វាតិ យ្វាយំ ‘‘អវិជ្ជាទិវសេន សង្ខារាទិកស្ស ទុក្ខក្ខន្ធស្ស សមុទយោ ច អវិជ្ជានិរោធាទិវសេន ច និរោធោ ហោតី’’តិ វុត្តោ, សព្ពាការេន ឯតមត្ថំ វិទិត្វា។ តាយំ វេលាយន្តិ តាយំ តស្ស អត្ថស្ស វិទិតវេលាយំ។ ឥមំ ឧទានំ ឧទានេសីតិ ឥមំ តស្មិំ វិទិតេ អត្ថេ ហេតុនោ ច ហេតុសមុប្បន្នធម្មស្ស ច បជាននាយ អានុភាវទីបកំ ‘‘យទា ហវេ បាតុភវន្តី’’តិអាទិកំ សោមនស្សយុត្តញាណសមុដ្ឋានំ ឧទានំ ឧទានេសិ, អត្តមនវាចំ និច្ឆារេសីតិ វុត្តំ ហោតិ។

Etamatthaṃviditvāti yvāyaṃ ‘‘avijjādivasena saṅkhārādikassa dukkhakkhandhassa samudayo ca avijjānirodhādivasena ca nirodho hotī’’ti vutto, sabbākārena etamatthaṃ viditvā. Tāyaṃ velāyanti tāyaṃ tassa atthassa viditavelāyaṃ. Imaṃ udānaṃ udānesīti imaṃ tasmiṃ vidite atthe hetuno ca hetusamuppannadhammassa ca pajānanāya ānubhāvadīpakaṃ ‘‘yadā have pātubhavantī’’tiādikaṃ somanassayuttañāṇasamuṭṭhānaṃ udānaṃ udānesi, attamanavācaṃ nicchāresīti vuttaṃ hoti.

តស្សត្ថោ – យទា ហវេតិ យស្មិំ ភវេ កាលេ។ បាតុភវន្តីតិ ឧប្បជ្ជន្តិ។ ធម្មាតិ អនុលោមបច្ចយាការបដិវេធសាធកា ពោធិបក្ខិយធម្មា។ អថ វា បាតុភវន្តីតិ បកាសន្តិ; អភិសមយវសេន ព្យត្តា បាកដា ហោន្តិ។ ធម្មាតិ ចតុអរិយសច្ចធម្មា។ អាតាបោ វុច្ចតិ កិលេសសន្តាបនដ្ឋេន វីរិយំ; អាតាបិនោតិ សម្មប្បធានវីរិយវតោ។ ឈាយតោតិ អារម្មណូបនិជ្ឈានលក្ខណេន ច លក្ខណូបនិជ្ឈានលក្ខណេន ច ឈានេន ឈាយន្តស្ស។ ព្រាហ្មណស្សាតិ ពាហិតបាបស្ស ខីណាសវស្ស។ អថស្ស កង្ខា វបយន្តីតិ អថស្ស ឯវំ បាតុភូតធម្មស្ស កង្ខា វបយន្តិ។ សព្ពាតិ យា ឯតា ‘‘កោ នុ ខោ ភន្តេ ផុសតីតិ; នោ កល្លោ បញ្ហោតិ ភគវា អវោចា’’តិអាទិនា, តថា ‘‘កតមំ នុ ខោ ភន្តេ ជរាមរណំ; កស្ស ច បនិទំ ជរាមរណន្តិ ; នោ កល្លោ បញ្ហោតិ ភគវា អវោចា’’តិអាទិនា ច នយេន បច្ចយាការេ កង្ខា វុត្តា, យា ច បច្ចយាការស្សេវ អប្បដិវិទ្ធត្តា ‘‘អហោសិំ នុ ខោ អហំ អតីតមទ្ធាន’’ន្តិអាទិកា សោឡស កង្ខា អាគតា, តា សព្ពា វបយន្តិ អបគច្ឆន្តិ និរុជ្ឈន្តិ។ កស្មា? យតោ បជានាតិ សហេតុធម្មន្តិ យស្មា អវិជ្ជាទិកេន ហេតុនា សហេតុកំ ឥមំ សង្ខារាទិំ កេវលំ ទុក្ខក្ខន្ធធម្មំ បជានាតិ អញ្ញាតិ បដិវិជ្ឈតីតិ។

Tassattho – yadā haveti yasmiṃ bhave kāle. Pātubhavantīti uppajjanti. Dhammāti anulomapaccayākārapaṭivedhasādhakā bodhipakkhiyadhammā. Atha vā pātubhavantīti pakāsanti; abhisamayavasena byattā pākaṭā honti. Dhammāti catuariyasaccadhammā. Ātāpo vuccati kilesasantāpanaṭṭhena vīriyaṃ; ātāpinoti sammappadhānavīriyavato. Jhāyatoti ārammaṇūpanijjhānalakkhaṇena ca lakkhaṇūpanijjhānalakkhaṇena ca jhānena jhāyantassa. Brāhmaṇassāti bāhitapāpassa khīṇāsavassa. Athassa kaṅkhā vapayantīti athassa evaṃ pātubhūtadhammassa kaṅkhā vapayanti. Sabbāti yā etā ‘‘ko nu kho bhante phusatīti; no kallo pañhoti bhagavā avocā’’tiādinā, tathā ‘‘katamaṃ nu kho bhante jarāmaraṇaṃ; kassa ca panidaṃ jarāmaraṇanti ; no kallo pañhoti bhagavā avocā’’tiādinā ca nayena paccayākāre kaṅkhā vuttā, yā ca paccayākārasseva appaṭividdhattā ‘‘ahosiṃ nu kho ahaṃ atītamaddhāna’’ntiādikā soḷasa kaṅkhā āgatā, tā sabbā vapayanti apagacchanti nirujjhanti. Kasmā? Yato pajānāti sahetudhammanti yasmā avijjādikena hetunā sahetukaṃ imaṃ saṅkhārādiṃ kevalaṃ dukkhakkhandhadhammaṃ pajānāti aññāti paṭivijjhatīti.

. ទុតិយវារេ – ឥមំ ឧទានំ ឧទានេសីតិ ឥមំ តស្មិំ វិទិតេ អត្ថេ ‘‘អវិជ្ជាយ ត្វេវ អសេសវិរាគនិរោធា សង្ខារនិរោធោ’’តិ ឯវំ បកាសិតស្ស និព្ពានសង្ខាតស្ស បច្ចយក្ខយស្ស អវពោធានុភាវទីបកំ វុត្តប្បការំ ឧទានំ ឧទានេសីតិ អត្ថោ។ តត្រាយំ សង្ខេបត្ថោ – យស្មា បច្ចយានំ ខយសង្ខាតំ និព្ពានំ អវេទិ អញ្ញាសិ បដិវិជ្ឈិ, តស្មា យទាស្ស អាតាបិនោ ឈាយតោ ព្រាហ្មណស្ស វុត្តប្បការា ធម្មា បាតុភវន្តិ, អថស្ស យា និព្ពានស្ស អវិទិតត្តា ឧប្បជ្ជេយ្យុំ, តា សព្ពាបិ កង្ខា វបយន្តីតិ។

2. Dutiyavāre – imaṃ udānaṃ udānesīti imaṃ tasmiṃ vidite atthe ‘‘avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho’’ti evaṃ pakāsitassa nibbānasaṅkhātassa paccayakkhayassa avabodhānubhāvadīpakaṃ vuttappakāraṃ udānaṃ udānesīti attho. Tatrāyaṃ saṅkhepattho – yasmā paccayānaṃ khayasaṅkhātaṃ nibbānaṃ avedi aññāsi paṭivijjhi, tasmā yadāssa ātāpino jhāyato brāhmaṇassa vuttappakārā dhammā pātubhavanti, athassa yā nibbānassa aviditattā uppajjeyyuṃ, tā sabbāpi kaṅkhā vapayantīti.

. តតិយវារេ – ឥមំ ឧទានំ ឧទានេសីតិ ឥមំ យេន មគ្គេន សោ ទុក្ខក្ខន្ធស្ស សមុទយនិរោធសង្ខាតោ អត្ថោ កិច្ចវសេន ច អារម្មណកិរិយាយ ច វិទិតោ, តស្ស អរិយមគ្គស្ស អានុភាវទីបកំ វុត្តប្បការំ ឧទានំ ឧទានេសីតិ អត្ថោ។ តត្រាបាយំ សង្ខេបត្ថោ – យទា ហវេ បាតុភវន្តិ ធម្មា អាតាបិនោ ឈាយតោ ព្រាហ្មណស្ស, តទា សោ ព្រាហ្មណោ តេហិ វា ឧប្បន្នេហិ ពោធិបក្ខិយធម្មេហិ, យស្ស វា អរិយមគ្គស្ស ចតុសច្ចធម្មា បាតុភូតា, តេន អរិយមគ្គេន វិធូបយំ តិដ្ឋតិ មារសេនំ ‘‘កាមា តេ បឋមា សេនា’’តិអាទិនា នយេន វុត្តប្បការំ មារសេនំ វិធូបយន្តោ វិធមេន្តោ វិទ្ធំសេន្តោ តិដ្ឋតិ។ កថំ? សូរិយោវ ឱភាសយមន្តលិក្ខំ, យថា សូរិយោ អព្ភុគ្គតោ អត្តនោ បភាយ អន្តលិក្ខំ ឱភាសេន្តោវ អន្ធការំ វិធមេន្តោ តិដ្ឋតិ, ឯវំ សោបិ ព្រាហ្មណោ តេហិ ធម្មេហិ តេន វា មគ្គេន សច្ចានិ បដិវិជ្ឈន្តោវ មារសេនំ វិធូបយន្តោ តិដ្ឋតីតិ។

3. Tatiyavāre – imaṃ udānaṃ udānesīti imaṃ yena maggena so dukkhakkhandhassa samudayanirodhasaṅkhāto attho kiccavasena ca ārammaṇakiriyāya ca vidito, tassa ariyamaggassa ānubhāvadīpakaṃ vuttappakāraṃ udānaṃ udānesīti attho. Tatrāpāyaṃ saṅkhepattho – yadā have pātubhavanti dhammā ātāpino jhāyato brāhmaṇassa, tadā so brāhmaṇo tehi vā uppannehi bodhipakkhiyadhammehi, yassa vā ariyamaggassa catusaccadhammā pātubhūtā, tena ariyamaggena vidhūpayaṃ tiṭṭhati mārasenaṃ ‘‘kāmā te paṭhamā senā’’tiādinā nayena vuttappakāraṃ mārasenaṃ vidhūpayanto vidhamento viddhaṃsento tiṭṭhati. Kathaṃ? Sūriyova obhāsayamantalikkhaṃ, yathā sūriyo abbhuggato attano pabhāya antalikkhaṃ obhāsentova andhakāraṃ vidhamento tiṭṭhati, evaṃ sopi brāhmaṇo tehi dhammehi tena vā maggena saccāni paṭivijjhantova mārasenaṃ vidhūpayanto tiṭṭhatīti.

ឯវមេត្ថ បឋមំ ឧទានំ បច្ចយាការបច្ចវេក្ខណវសេន, ទុតិយំ និព្ពានបច្ចវេក្ខណវសេន , តតិយំ មគ្គបច្ចវេក្ខណវសេន ឧប្បន្នន្តិ វេទិតព្ពំ។ ឧទានេ បន ‘‘រត្តិយា បឋមំ យាមំ បដិច្ចសមុប្បាទំ អនុលោមំ, ទុតិយំ យាមំ បដិលោមំ, តតិយំ យាមំ អនុលោមបដិលោម’’ន្តិ វុត្តំ; តំ សត្តាហស្ស អច្ចយេន ‘‘ស្វេ អាសនា វុដ្ឋហិស្សាមី’’តិ រត្តិំ ឧប្បាទិតមនសិការំ សន្ធាយ វុត្តំ។ តទា ហិ ភគវា យស្ស បច្ចយាការបជាននស្ស ច បច្ចយក្ខយាធិគមស្ស ច អានុភាវទីបិកា បុរិមា ទ្វេ ឧទានគាថា, តស្ស វសេន ឯកេកមេវ កោដ្ឋាសំ បឋមយាមញ្ច មជ្ឈិមយាមញ្ច មនសាកាសិ, ឥធ បន បាដិបទរត្តិយា ឯវំ មនសាកាសិ។ ភគវា ហិ វិសាខបុណ្ណមាយ រត្តិយា បឋមយាមេ បុព្ពេនិវាសំ អនុស្សរិ, មជ្ឈិមយាមេ ទិព្ពចក្ខុំ វិសោធេសិ, បច្ឆិមយាមេ បដិច្ចសមុប្បាទំ អនុលោមបដិលោមំ មនសិ កត្វា ‘‘ឥទានិ អរុណោ ឧគ្គមិស្សតី’’តិ សព្ពញ្ញុតំ បាបុណិ។ សព្ពញ្ញុតប្បត្តិសមនន្តរមេវ ច អរុណោ ឧគ្គច្ឆិ។ តតោ តំ ទិវសំ តេនេវ បល្លង្កេន វីតិនាមេត្វា សម្បត្តាយ បាដិបទរត្តិយា តីសុ យាមេសុ ឯវំ មនសិ កត្វា ឥមានិ ឧទានានិ ឧទានេសិ។ ឥតិ បាដិបទរត្តិយា ឯវំ មនសិ កត្វា តំ ‘‘ពោធិរុក្ខមូលេ សត្តាហំ ឯកបល្លង្កេន និសីទី’’តិ ឯវំ វុត្តសត្តាហំ តត្ថេវ វីតិនាមេសិ។

Evamettha paṭhamaṃ udānaṃ paccayākārapaccavekkhaṇavasena, dutiyaṃ nibbānapaccavekkhaṇavasena , tatiyaṃ maggapaccavekkhaṇavasena uppannanti veditabbaṃ. Udāne pana ‘‘rattiyā paṭhamaṃ yāmaṃ paṭiccasamuppādaṃ anulomaṃ, dutiyaṃ yāmaṃ paṭilomaṃ, tatiyaṃ yāmaṃ anulomapaṭiloma’’nti vuttaṃ; taṃ sattāhassa accayena ‘‘sve āsanā vuṭṭhahissāmī’’ti rattiṃ uppāditamanasikāraṃ sandhāya vuttaṃ. Tadā hi bhagavā yassa paccayākārapajānanassa ca paccayakkhayādhigamassa ca ānubhāvadīpikā purimā dve udānagāthā, tassa vasena ekekameva koṭṭhāsaṃ paṭhamayāmañca majjhimayāmañca manasākāsi, idha pana pāṭipadarattiyā evaṃ manasākāsi. Bhagavā hi visākhapuṇṇamāya rattiyā paṭhamayāme pubbenivāsaṃ anussari, majjhimayāme dibbacakkhuṃ visodhesi, pacchimayāme paṭiccasamuppādaṃ anulomapaṭilomaṃ manasi katvā ‘‘idāni aruṇo uggamissatī’’ti sabbaññutaṃ pāpuṇi. Sabbaññutappattisamanantarameva ca aruṇo uggacchi. Tato taṃ divasaṃ teneva pallaṅkena vītināmetvā sampattāya pāṭipadarattiyā tīsu yāmesu evaṃ manasi katvā imāni udānāni udānesi. Iti pāṭipadarattiyā evaṃ manasi katvā taṃ ‘‘bodhirukkhamūle sattāhaṃ ekapallaṅkena nisīdī’’ti evaṃ vuttasattāhaṃ tattheva vītināmesi.

ពោធិកថា និដ្ឋិតា។

Bodhikathā niṭṭhitā.







Related texts:



តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / វិនយបិដក • Vinayapiṭaka / មហាវគ្គបាឡិ • Mahāvaggapāḷi / ១. ពោធិកថា • 1. Bodhikathā

ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / សារត្ថទីបនី-ដីកា • Sāratthadīpanī-ṭīkā / ពោធិកថាវណ្ណនា • Bodhikathāvaṇṇanā

ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / វជិរពុទ្ធិ-ដីកា • Vajirabuddhi-ṭīkā / ពោធិកថាវណ្ណនា • Bodhikathāvaṇṇanā

ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / វិមតិវិនោទនី-ដីកា • Vimativinodanī-ṭīkā / ពោធិកថាវណ្ណនា • Bodhikathāvaṇṇanā

ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / បាចិត្យាទិយោជនាបាឡិ • Pācityādiyojanāpāḷi / ១. ពោធិកថា • 1. Bodhikathā


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact