| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
သံယုတ္တ နိကာယ ၅၀၊၁–၁၂
The Related Suttas Collection 50.1–12
၁၊ ဂင်္ဂါပေယျာလဝဂ္ဂ
1. Abbreviated Texts on the Ganges
ဗလာဒိသုတ္တ
Sloping East, Etc.
“ပဉ္စိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ဗလာနိ၊ ကတမာနိ ပဉ္စ? သဒ္ဓါဗလံ, ဝီရိယဗလံ, သတိဗလံ, သမာဓိဗလံ, ပညာဗလံ—ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပဉ္စ ဗလာနီတိ၊ သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ဂင်္ဂါ နဒီ ပါစီနနိန္နာ ပါစီနပေါဏာ ပါစီနပဗ္ဘာရာ; ဧဝမေဝ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပဉ္စ ဗလာနိ ဘာဝေန္တော ပဉ္စ ဗလာနိ ဗဟုလီကရောန္တော နိဗ္ဗာနနိန္နော ဟောတိ နိဗ္ဗာနပေါဏော နိဗ္ဗာနပဗ္ဘာရော၊
“Bhikkhus, there are these five powers. What five? The powers of faith, energy, mindfulness, samādhi, and wisdom. These are the five powers. The Ganges river slants, slopes, and inclines to the east. In the same way, a bhikkhu who develops and cultivates the five powers slants, slopes, and inclines to Nibbana.
ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပဉ္စ ဗလာနိ ဘာဝေန္တော ပဉ္စ ဗလာနိ ဗဟုလီကရောန္တော နိဗ္ဗာနနိန္နော ဟောတိ နိဗ္ဗာနပေါဏော နိဗ္ဗာနပဗ္ဘာရော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သဒ္ဓါဗလံ ဘာဝေတိ ဝိဝေကနိဿိတံ ဝိရာဂနိဿိတံ နိရောဓနိဿိတံ ဝေါဿဂ္ဂပရိဏာမိံ, ဝီရိယဗလံ …ပေ… သတိဗလံ … သမာဓိဗလံ … ပညာဗလံ ဘာဝေတိ ဝိဝေကနိဿိတံ ဝိရာဂနိဿိတံ နိရောဓနိဿိတံ ဝေါဿဂ္ဂပရိဏာမိံ၊ ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပဉ္စ ဗလာနိ ဘာဝေန္တော ပဉ္စ ဗလာနိ ဗဟုလီကရောန္တော နိဗ္ဗာနနိန္နော ဟောတိ နိဗ္ဗာနပေါဏော နိဗ္ဗာနပဗ္ဘာရော”တိ၊
And how does a bhikkhu who develops the five powers slant, slope, and incline to Nibbana? It’s when a bhikkhu develops the powers of faith, energy, mindfulness, samādhi, and wisdom, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go. That’s how a bhikkhu who develops and cultivates the five powers slants, slopes, and inclines to Nibbana.”
ဒွါဒသမံ၊
ဂင်္ဂါပေယျာလဝဂ္ဂေါ ပဌမော၊
တဿုဒ္ဒါနံ
ဆ ပါစီနတော နိန္နာ, ဆ နိန္နာ စ သမုဒ္ဒတော; ဒွေတေ ဆ ဒွါဒသ ဟောန္တိ, ဝဂ္ဂေါ တေန ပဝုစ္စတီတိ၊
Six on slanting to the east, and six on slanting to the ocean; these two sixes make twelve, and that’s how this chapter is recited.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
