| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
องฺคุตฺตร นิกาย ๔ฯ๑๑๗
Numbered Discourses 4.117
๑๒ฯ เกสิวคฺค
12. With Kesi
อารกฺขสุตฺต
Guarding
“จตูสุ, ภิกฺขเว, ฐาเนสุ อตฺตรูเปน อปฺปมาโท สติ เจตโส อารกฺโข กรณีโยฯ กตเมสุ จตูสุ?
“Bhikkhus, in your own way you should practice diligence, mindfulness, and guarding of the mind in four situations. What four?
‘มา เม รชนีเยสุ ธมฺเมสุ จิตฺตํ รชฺชี'ติ อตฺตรูเปน อปฺปมาโท สติ เจตโส อารกฺโข กรณีโย;
‘May my mind not be aroused by things that arouse greed.’ In your own way you should practice diligence, mindfulness, and guarding of the mind.
‘มา เม โทสนีเยสุ ธมฺเมสุ จิตฺตํ ทุสฺสี'ติ อตฺตรูเปน อปฺปมาโท สติ เจตโส อารกฺโข กรณีโย;
‘May my mind not be angered by things that provoke hate.’ …
‘มา เม โมหนีเยสุ ธมฺเมสุ จิตฺตํ มุยฺหี'ติ อตฺตรูเปน อปฺปมาโท สติ เจตโส อารกฺโข กรณีโย;
‘May my mind not be deluded by things that promote delusion.’ …
‘มา เม มทนีเยสุ ธมฺเมสุ จิตฺตํ มชฺชี'ติ อตฺตรูเปน อปฺปมาโท สติ เจตโส อารกฺโข กรณีโยฯ
‘May my mind not be intoxicated by things that intoxicate.’ …
ยโต โข, ภิกฺขเว, ภิกฺขุโน รชนีเยสุ ธมฺเมสุ จิตฺตํ น รชฺชติ วีตราคตฺตา, โทสนีเยสุ ธมฺเมสุ จิตฺตํ น ทุสฺสติ วีตโทสตฺตา, โมหนีเยสุ ธมฺเมสุ จิตฺตํ น มุยฺหติ วีตโมหตฺตา, มทนีเยสุ ธมฺเมสุ จิตฺตํ น มชฺชติ วีตมทตฺตา, โส น ฉมฺภติ น กมฺปติ น เวธติ น สนฺตาสํ อาปชฺชติ, น จ ปน สมณวจนเหตุปิ คจฺฉตี”ติฯ
When a bhikkhu’s mind is no longer affected by greed, hate, delusion, or intoxication because they’ve got rid of these things, they don’t shake, tremble, quake, or get nervous, nor are they persuaded by the teachings of other ascetics.”
สตฺตมํฯ
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
