Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / វិមានវត្ថុ-អដ្ឋកថា • Vimānavatthu-aṭṭhakathā

៦. វិហារវិមានវណ្ណនា

6. Vihāravimānavaṇṇanā

អភិក្កន្តេន វណ្ណេនាតិ វិហារវិមានំ។ តស្ស កា ឧប្បត្តិ? ភគវា សាវត្ថិយំ វិហរតិ ជេតវនេ។ តេន សមយេន វិសាខា មហាឧបាសិកា អញ្ញតរស្មិំ ឧស្សវទិវសេ ឧយ្យានេ វិចរណត្ថំ សហាយិកាហិ បរិជនេន ច ឧស្សាហិតា សុន្ហាតានុលិត្តា សុភោជនំ ភុញ្ជិត្វា មហាលតាបសាធនំ បិឡន្ធិត្វា បញ្ចមត្តេហិ សហាយិកាសតេហិ បរិវារិតា មហន្តេន ឥស្សរិយេន មហតា បរិច្ឆេទេន គេហតោ និក្ខម្ម ឧយ្យានំ ឧទ្ទិស្ស គច្ឆន្តី ចិន្តេសិ ‘‘ពាលទារិកាយ វិយ កិំ មេ មោឃកីឡិតេន, ហន្ទាហំ វិហារំ គន្ត្វា ភគវន្តំ មនោភាវនីយេ ច អយ្យេ វន្ទិស្សាមិ, ធម្មញ្ច សោស្សាមី’’តិ វិហារំ គន្ត្វា ឯកមន្តេ ឋត្វា មហាលតាបិឡន្ធនំ ឱមុញ្ចិត្វា តំ ទាសិយា ហត្ថេ ទត្វា ភគវន្តំ វន្ទិត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ តស្សា ភគវា ធម្មំ ទេសេសិ។

Abhikkantenavaṇṇenāti vihāravimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane. Tena samayena visākhā mahāupāsikā aññatarasmiṃ ussavadivase uyyāne vicaraṇatthaṃ sahāyikāhi parijanena ca ussāhitā sunhātānulittā subhojanaṃ bhuñjitvā mahālatāpasādhanaṃ piḷandhitvā pañcamattehi sahāyikāsatehi parivāritā mahantena issariyena mahatā paricchedena gehato nikkhamma uyyānaṃ uddissa gacchantī cintesi ‘‘bāladārikāya viya kiṃ me moghakīḷitena, handāhaṃ vihāraṃ gantvā bhagavantaṃ manobhāvanīye ca ayye vandissāmi, dhammañca sossāmī’’ti vihāraṃ gantvā ekamante ṭhatvā mahālatāpiḷandhanaṃ omuñcitvā taṃ dāsiyā hatthe datvā bhagavantaṃ vanditvā ekamantaṃ nisīdi. Tassā bhagavā dhammaṃ desesi.

សា ធម្មំ សុត្វា ភគវន្តំ វន្ទិត្វា បទក្ខិណំ កត្វា មនោភាវនីយេ ច ភិក្ខូ វន្ទិត្វា វិហារតោ និក្ខមិត្វា ថោកំ គន្ត្វា ទាសិំ អាហ ‘‘ហន្ទ ជេ អាភរណំ បិឡន្ធិស្សាមី’’តិ។ សា តំ ភណ្ឌិកំ កត្វា ពន្ធិត្វា វិហារេ ឋបេត្វា តហំ តហំ វិចរិត្វា គមនកាលេ វិស្សរិត្វា គតត្តា ‘‘វិស្សរិតំ មយា, តិដ្ឋ អយ្យេ អាហរិស្សាមី’’តិ និវត្តិតុកាមា អហោសិ។ វិសាខា ‘‘សចេ ជេ វិហារេ ឋបេត្វា វិស្សរិតំ, តស្ស វិហារស្សេវ អត្ថាយ តំ បរិច្ចជិស្សាមី’’តិ វិហារំ គន្ត្វា ភគវន្តំ ឧបសង្កមិត្វា វន្ទិត្វា អត្តនោ អធិប្បាយំ បវេទេន្តី ‘‘វិហារំ, ភន្តេ, ការេស្សាមិ, អធិវាសេតុ មេ ភគវា អនុកម្បំ ឧបាទាយា’’តិ អាហ។ អធិវាសេសិ ភគវា តុណ្ហីភាវេន។

Sā dhammaṃ sutvā bhagavantaṃ vanditvā padakkhiṇaṃ katvā manobhāvanīye ca bhikkhū vanditvā vihārato nikkhamitvā thokaṃ gantvā dāsiṃ āha ‘‘handa je ābharaṇaṃ piḷandhissāmī’’ti. Sā taṃ bhaṇḍikaṃ katvā bandhitvā vihāre ṭhapetvā tahaṃ tahaṃ vicaritvā gamanakāle vissaritvā gatattā ‘‘vissaritaṃ mayā, tiṭṭha ayye āharissāmī’’ti nivattitukāmā ahosi. Visākhā ‘‘sace je vihāre ṭhapetvā vissaritaṃ, tassa vihārasseva atthāya taṃ pariccajissāmī’’ti vihāraṃ gantvā bhagavantaṃ upasaṅkamitvā vanditvā attano adhippāyaṃ pavedentī ‘‘vihāraṃ, bhante, kāressāmi, adhivāsetu me bhagavā anukampaṃ upādāyā’’ti āha. Adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena.

សា តំ បិឡន្ធនំ សតសហស្សាធិកនវកោដិអគ្ឃនកំ វិស្សជ្ជេត្វា អាយស្មតា មហាមោគ្គល្លានេន នវកម្មាធិដ្ឋាយកេន សុវិភត្តភិត្តិថម្ភតុលាគោបានសិកណ្ណិកទ្វារពាហវាតបាន សោបានាទិគេហាវយវំ មនោហរំ សុវិកប្បិតកដ្ឋកម្មរមណីយំ សុបរិកម្មកតសុធាកម្មំ មនុញ្ញំ សុវិរចិតមាលាកម្មលតាកម្មាទិចិត្តកម្មវិចិត្តំ សុបរិនិដ្ឋិតមណិកុដ្ដិម សទិសភូមិតលំ ទេវវិមានសទិសំ ហេដ្ឋាភូមិយំ បញ្ច គព្ភសតានិ, ឧបរិភូមិយំ បញ្ច គព្ភសតានីតិ គព្ភសហស្សបដិមណ្ឌិតំ ពុទ្ធស្ស ភគវតោ ភិក្ខុសង្ឃស្ស ច វសនានុច្ឆវិកំ មហន្តំ បាសាទំ តស្ស បរិវារបាសាទសហស្សញ្ច តេសំ បរិវារភាវេន កុដិមណ្ឌបចង្កមនាទីនិ ច ការេន្តី នវហិ មាសេហិ វិហារំ និដ្ឋាបេសិ។ បរិនិដ្ឋិតេ ច វិហារេ នវហេវ ហិរញ្ញកោដីហិ វិហារមហំ ការេន្តី បញ្ចមត្តេហិ សហាយិកាសតេហិ សទ្ធិំ បាសាទំ អភិរុហិត្វា តស្ស សម្បត្តិំ ទិស្វា សោមនស្សជាតា សហាយិកា អាហ ‘‘ឥមំ ឯវរូបំ បាសាទំ ការេន្តិយា យំ មយា បុញ្ញំ បសុតំ, តំ អនុមោទថ, បត្តិទានំ វោ ទម្មី’’តិ។ ‘‘អហោ សាធុ អហោ សាធូ’’តិ បសន្នចិត្តា សព្ពាបិ អនុមោទិំសុ។

Sā taṃ piḷandhanaṃ satasahassādhikanavakoṭiagghanakaṃ vissajjetvā āyasmatā mahāmoggallānena navakammādhiṭṭhāyakena suvibhattabhittithambhatulāgopānasikaṇṇikadvārabāhavātapāna sopānādigehāvayavaṃ manoharaṃ suvikappitakaṭṭhakammaramaṇīyaṃ suparikammakatasudhākammaṃ manuññaṃ suviracitamālākammalatākammādicittakammavicittaṃ supariniṭṭhitamaṇikuṭṭima sadisabhūmitalaṃ devavimānasadisaṃ heṭṭhābhūmiyaṃ pañca gabbhasatāni, uparibhūmiyaṃ pañca gabbhasatānīti gabbhasahassapaṭimaṇḍitaṃ buddhassa bhagavato bhikkhusaṅghassa ca vasanānucchavikaṃ mahantaṃ pāsādaṃ tassa parivārapāsādasahassañca tesaṃ parivārabhāvena kuṭimaṇḍapacaṅkamanādīni ca kārentī navahi māsehi vihāraṃ niṭṭhāpesi. Pariniṭṭhite ca vihāre navaheva hiraññakoṭīhi vihāramahaṃ kārentī pañcamattehi sahāyikāsatehi saddhiṃ pāsādaṃ abhiruhitvā tassa sampattiṃ disvā somanassajātā sahāyikā āha ‘‘imaṃ evarūpaṃ pāsādaṃ kārentiyā yaṃ mayā puññaṃ pasutaṃ, taṃ anumodatha, pattidānaṃ vo dammī’’ti. ‘‘Aho sādhu aho sādhū’’ti pasannacittā sabbāpi anumodiṃsu.

តត្ថ អញ្ញតរា ឧបាសិកា វិសេសតោ តំ បត្តិទានំ មនសាកាសិ។ សា ន ចិរស្សេវ កាលំ កត្វា តាវតិំសេសុ និព្ពត្តិ។ តស្សា បុញ្ញានុភាវេន អនេកកូដាគារបាការឧយ្យានបោក្ខរណិអាទិបដិមណ្ឌិតំ សោឡសយោជនាយាមវិត្ថារព្ពេធំ អត្តនោ បភាយ យោជនសតំ ផរន្តំ អាកាសចារិំ មហន្តំ វិមានំ បាតុរហោសិ។ សា គច្ឆន្តីបិ អច្ឆរាសហស្សបរិវារា សហ វិមានេន គច្ឆតិ។ វិសាខា បន មហាឧបាសិកា វិបុលបរិច្ចាគតាយ សទ្ធាសម្បត្តិយា ច និម្មានរតីសុ និព្ពត្តិត្វា សុនិម្មិតទេវរាជស្ស អគ្គមហេសិភាវំ សម្បាបុណិ។ អថាយស្មា អនុរុទ្ធោ ទេវចារិកំ ចរន្តោ តំ វិសាខាយ សហាយិកំ តាវតិំសភវនេ ឧប្បន្នំ ទិស្វា –

Tattha aññatarā upāsikā visesato taṃ pattidānaṃ manasākāsi. Sā na cirasseva kālaṃ katvā tāvatiṃsesu nibbatti. Tassā puññānubhāvena anekakūṭāgārapākārauyyānapokkharaṇiādipaṭimaṇḍitaṃ soḷasayojanāyāmavitthārabbedhaṃ attano pabhāya yojanasataṃ pharantaṃ ākāsacāriṃ mahantaṃ vimānaṃ pāturahosi. Sā gacchantīpi accharāsahassaparivārā saha vimānena gacchati. Visākhā pana mahāupāsikā vipulapariccāgatāya saddhāsampattiyā ca nimmānaratīsu nibbattitvā sunimmitadevarājassa aggamahesibhāvaṃ sampāpuṇi. Athāyasmā anuruddho devacārikaṃ caranto taṃ visākhāya sahāyikaṃ tāvatiṃsabhavane uppannaṃ disvā –

៧២៩.

729.

‘‘អភិក្កន្តេន វណ្ណេន, យា ត្វំ តិដ្ឋសិ ទេវតេ;

‘‘Abhikkantena vaṇṇena, yā tvaṃ tiṭṭhasi devate;

ឱភាសេន្តី ទិសា សព្ពា, ឱសធី វិយ តារកា។

Obhāsentī disā sabbā, osadhī viya tārakā.

៧៣០.

730.

‘‘តស្សា តេ នច្ចមានាយ, អង្គមង្គេហិ សព្ពសោ;

‘‘Tassā te naccamānāya, aṅgamaṅgehi sabbaso;

ទិព្ពា សទ្ទា និច្ឆរន្តិ, សវនីយា មនោរមា។

Dibbā saddā niccharanti, savanīyā manoramā.

៧៣១.

731.

‘‘តស្សា តេ នច្ចមានាយ, អង្គមង្គេហិ សព្ពសោ;

‘‘Tassā te naccamānāya, aṅgamaṅgehi sabbaso;

ទិព្ពា គន្ធា បវាយន្តិ, សុចិគន្ធា មនោរមា។

Dibbā gandhā pavāyanti, sucigandhā manoramā.

៧៣២.

732.

‘‘វិវត្តមានា កាយេន, យា វេណីសុ បិឡន្ធនា;

‘‘Vivattamānā kāyena, yā veṇīsu piḷandhanā;

តេសំ សុយ្យតិ និគ្ឃោសោ, តូរិយេ បញ្ចង្គិកេ យថា។

Tesaṃ suyyati nigghoso, tūriye pañcaṅgike yathā.

៧៣៣.

733.

‘‘វដំសកា វាតធុតា, វាតេន សម្បកម្បិតា;

‘‘Vaṭaṃsakā vātadhutā, vātena sampakampitā;

តេសំ សុយ្យតិ និគ្ឃោសោ, តូរិយេ បញ្ចង្គិកេ យថា។

Tesaṃ suyyati nigghoso, tūriye pañcaṅgike yathā.

៧៣៤.

734.

‘‘យាបិ តេ សិរស្មិំ មាលា, សុចិគន្ធា មនោរមា;

‘‘Yāpi te sirasmiṃ mālā, sucigandhā manoramā;

វាតិ គន្ធោ ទិសា សព្ពា, រុក្ខោ មញ្ជូសកោ យថា។

Vāti gandho disā sabbā, rukkho mañjūsako yathā.

៧៣៥.

735.

‘‘ឃាយសេ តំ សុចិគន្ធំ, រូបំ បស្សសិ អមានុសំ;

‘‘Ghāyase taṃ sucigandhaṃ, rūpaṃ passasi amānusaṃ;

ទេវតេ បុច្ឆិតាចិក្ខ, កិស្ស កម្មស្សិទំ ផល’’ន្តិ។ –

Devate pucchitācikkha, kissa kammassidaṃ phala’’nti. –

ឥមាហិ គាថាហិ បុច្ឆិ។ សាបិ តស្ស ឯវំ ព្យាកាសិ –

Imāhi gāthāhi pucchi. Sāpi tassa evaṃ byākāsi –

៧៣៦.

736.

‘‘សាវត្ថិយំ មយ្ហំ សខី ភទន្តេ, សង្ឃស្ស ការេសិ មហាវិហារំ;

‘‘Sāvatthiyaṃ mayhaṃ sakhī bhadante, saṅghassa kāresi mahāvihāraṃ;

តត្ថប្បសន្នា អហមានុមោទិំ, ទិស្វា អគារញ្ច បិយញ្ច មេតំ។

Tatthappasannā ahamānumodiṃ, disvā agārañca piyañca metaṃ.

៧៣៧.

737.

‘‘តាយេវ មេ សុទ្ធនុមោទនាយ, លទ្ធំ វិមានព្ភុតទស្សនេយ្យំ;

‘‘Tāyeva me suddhanumodanāya, laddhaṃ vimānabbhutadassaneyyaṃ;

សមន្តតោ សោឡសយោជនានិ, វេហាយសំ គច្ឆតិ ឥទ្ធិយា មម។

Samantato soḷasayojanāni, vehāyasaṃ gacchati iddhiyā mama.

៧៣៨.

738.

‘‘កូដាគារា និវេសា មេ, វិភត្តា ភាគសោ មិតា;

‘‘Kūṭāgārā nivesā me, vibhattā bhāgaso mitā;

ទទ្ទល្លមានា អាភន្តិ, សមន្តា សតយោជនំ។

Daddallamānā ābhanti, samantā satayojanaṃ.

៧៣៩.

739.

‘‘បោក្ខរញ្ញោ ច មេ ឯត្ថ, បុថុលោមនិសេវិតា;

‘‘Pokkharañño ca me ettha, puthulomanisevitā;

អច្ឆោទកា វិប្បសន្នា, សោណ្ណវាលុកសន្ថតា។

Acchodakā vippasannā, soṇṇavālukasanthatā.

៧៤០.

740.

‘‘នានាបទុមសញ្ឆន្នា, បុណ្ឌរីកសមោតតា;

‘‘Nānāpadumasañchannā, puṇḍarīkasamotatā;

សុរភី សម្បវាយន្តិ, មនុញ្ញា មាលុតេរិតា។

Surabhī sampavāyanti, manuññā māluteritā.

៧៤១.

741.

‘‘ជម្ពុយោ បនសា តាលា, នាឡិកេរវនានិ ច;

‘‘Jambuyo panasā tālā, nāḷikeravanāni ca;

អន្តោនិវេសនេ ជាតា, នានារុក្ខា អរោបិមា។

Antonivesane jātā, nānārukkhā aropimā.

៧៤២.

742.

‘‘នានាតូរិយសង្ឃុដ្ឋំ, អច្ឆរាគណឃោសិតំ;

‘‘Nānātūriyasaṅghuṭṭhaṃ, accharāgaṇaghositaṃ;

យោបិ មំ សុបិនេ បស្សេ, សោបិ វិត្តោ សិយា នរោ។

Yopi maṃ supine passe, sopi vitto siyā naro.

៧៤៣.

743.

‘‘ឯតាទិសំ អព្ភុតទស្សនេយ្យំ, វិមានំ សព្ពសោ បភំ;

‘‘Etādisaṃ abbhutadassaneyyaṃ, vimānaṃ sabbaso pabhaṃ;

មម កម្មេ ហិ និព្ពត្តំ, អលំ បុញ្ញានិ កាតវេ’’តិ។

Mama kamme hi nibbattaṃ, alaṃ puññāni kātave’’ti.

៧៣៦. តត្ថ សាវត្ថិយំ មយ្ហំ សខី ភទន្តេ, សង្ឃស្ស ការេសិ មហាវិហារន្តិ ភន្តេ អនុរុទ្ធ , សាវត្ថិយា សមីបេ បាចីនបស្សេ មយ្ហំ មម សក្ខី សហាយិកា វិសាខា មហាឧបាសិកា អាគតាគតំ ចាតុទ្ទិសំ ភិក្ខុសង្ឃំ ឧទ្ទិស្ស នវហិរញ្ញកោដិបរិច្ចាគេន បុព្ពារាមំ នាម មហន្តំ វិហារំ ការេសិ។ តត្ថប្បសន្នា អហមានុមោទិន្តិ តស្មិំ វិហារេ កតបរិយោសិតេ សង្ឃស្ស និយ្យាទិយមានេ តាយ កតេ បត្តិទានេ ‘‘អហោ ឋានេ វត បរិច្ចាគោ កតោ’’តិ បសន្នា រតនត្តយេ កម្មផលេ ច សញ្ជាតបសាទា អហំ អនុមោទិំ។ វត្ថុវសេន តស្សា អនុមោទនាយ ឧឡារភាវំ ទស្សេតុំ ‘‘ទិស្វា អគារញ្ច បិយញ្ច មេត’’ន្តិ អាហ។ សហស្សគព្ភំ អតិវិយ រមណីយំ ទេវវិមានសទិសំ តញ្ច អគារំ មហន្តំ បាសាទំ បិយញ្ច មេ ពុទ្ធប្បមុខំ សង្ឃំ ឧទ្ទិស្ស តាទិសំ មហន្តំ ធនបរិច្ចាគំ ទិស្វា អនុមោទិន្តិ យោជនា។

736. Tattha sāvatthiyaṃ mayhaṃ sakhī bhadante, saṅghassa kāresi mahāvihāranti bhante anuruddha , sāvatthiyā samīpe pācīnapasse mayhaṃ mama sakkhī sahāyikā visākhā mahāupāsikā āgatāgataṃ cātuddisaṃ bhikkhusaṅghaṃ uddissa navahiraññakoṭipariccāgena pubbārāmaṃ nāma mahantaṃ vihāraṃ kāresi. Tatthappasannā ahamānumodinti tasmiṃ vihāre katapariyosite saṅghassa niyyādiyamāne tāya kate pattidāne ‘‘aho ṭhāne vata pariccāgo kato’’ti pasannā ratanattaye kammaphale ca sañjātapasādā ahaṃ anumodiṃ. Vatthuvasena tassā anumodanāya uḷārabhāvaṃ dassetuṃ ‘‘disvā agārañca piyañca meta’’nti āha. Sahassagabbhaṃ ativiya ramaṇīyaṃ devavimānasadisaṃ tañca agāraṃ mahantaṃ pāsādaṃ piyañca me buddhappamukhaṃ saṅghaṃ uddissa tādisaṃ mahantaṃ dhanapariccāgaṃ disvā anumodinti yojanā.

៧៣៧. តាយេវ មេ សុទ្ធនុមោទនាយាតិ យថាវុត្តាយ ទេយ្យធម្មបរិច្ចាគាភាវេន សុទ្ធាយ កេវលាយ អនុមោទនាយេវ។ លទ្ធំ វិមានព្ភុតទស្សនេយ្យន្តិ មយ្ហំ បុព្ពេ ឦទិសស្ស អភូតបុព្ពតាយ អព្ភុតំ សមន្តភទ្ទកភាវេន អតិវិយ សុរូបតាយ ច ទស្សនេយ្យំ ឥមំ វិមានំ លទ្ធំ អធិគតំ។ ឯវំ តស្ស វិមានស្ស អភិរូបតំ ទស្សេត្វា ឥទានិ បមាណមហត្តំ បភាវមហត្តំ ឧបភោគវត្ថុមហត្តញ្ច ទស្សេតុំ ‘‘សមន្តតោ សោឡសយោជនានី’’តិអាទិ វុត្តំ។ តត្ថ ឥទ្ធិយា មមាតិ មម បុញ្ញិទ្ធិយា។

737.Tāyeva me suddhanumodanāyāti yathāvuttāya deyyadhammapariccāgābhāvena suddhāya kevalāya anumodanāyeva. Laddhaṃ vimānabbhutadassaneyyanti mayhaṃ pubbe īdisassa abhūtapubbatāya abbhutaṃ samantabhaddakabhāvena ativiya surūpatāya ca dassaneyyaṃ imaṃ vimānaṃ laddhaṃ adhigataṃ. Evaṃ tassa vimānassa abhirūpataṃ dassetvā idāni pamāṇamahattaṃ pabhāvamahattaṃ upabhogavatthumahattañca dassetuṃ ‘‘samantato soḷasayojanānī’’tiādi vuttaṃ. Tattha iddhiyā mamāti mama puññiddhiyā.

៧៣៩. បោក្ខរញ្ញោតិ បោក្ខរណិយោ។ បុថុលោមនិសេវិតាតិ ទិព្ពមច្ឆេហិ ឧបសេវិតា។

739.Pokkharaññoti pokkharaṇiyo. Puthulomanisevitāti dibbamacchehi upasevitā.

៧៤០. នានាបទុមសញ្ឆន្នាតិ សតបត្តសហស្សបត្តាទិភេទេហិ នានាវិធេហិ រត្តបទុមេហិ រត្តកមលេហិ ច សញ្ឆាទិតា។ បុណ្ឌរីកសមោតតាតិ នានាវិធេហិ សេតកមលេហិ សមន្តតោ អវតតា, នានារុក្ខា អរោបិមា សុរភី សម្បវាយន្តីតិ យោជនា។

740.Nānāpadumasañchannāti satapattasahassapattādibhedehi nānāvidhehi rattapadumehi rattakamalehi ca sañchāditā. Puṇḍarīkasamotatāti nānāvidhehi setakamalehi samantato avatatā, nānārukkhā aropimā surabhī sampavāyantīti yojanā.

៧៤២. សោបីតិ សោ សុបិនទស្សាវីបិ។ វិត្តោតិ តុដ្ឋោ។

742.Sopīti so supinadassāvīpi. Vittoti tuṭṭho.

៧៤៣. សព្ពសោ បភន្តិ សមន្តតោ ឱភាសមានំ។ កម្មេ ហីតិ កម្មនិមិត្តំ។ ហីតិ និបាតមត្តំ។ ចេតនានំ វា អបរាបរុប្បត្តិយា ពហុភាវតោ ‘‘កម្មេហី’’តិ វុត្តំ។ អលន្តិ យុត្តំ។ កាតវេតិ កាតុំ។

743.Sabbasopabhanti samantato obhāsamānaṃ. Kamme hīti kammanimittaṃ. ti nipātamattaṃ. Cetanānaṃ vā aparāparuppattiyā bahubhāvato ‘‘kammehī’’ti vuttaṃ. Alanti yuttaṃ. Kātaveti kātuṃ.

ឥទានិ ថេរោ វិសាខាយ និព្ពត្តដ្ឋានំ កថាបេតុកាមោ ឥមំ គាថមាហ –

Idāni thero visākhāya nibbattaṭṭhānaṃ kathāpetukāmo imaṃ gāthamāha –

៧៤៤.

744.

‘‘តាយេវ តេ សុទ្ធនុមោទនាយ,

‘‘Tāyeva te suddhanumodanāya,

លទ្ធំ វិមានព្ភុតទស្សនេយ្យំ;

Laddhaṃ vimānabbhutadassaneyyaṃ;

យា ចេវ សា ទានមទាសិ នារី,

Yā ceva sā dānamadāsi nārī,

តស្សា គតិំ ព្រូហិ កុហិំ ឧប្បន្នា សា’’តិ។

Tassā gatiṃ brūhi kuhiṃ uppannā sā’’ti.

៧៤៤. តត្ថ យា ចេវ សា ទានមទាសិ នារីតិ យស្ស ទានស្ស អនុមោទនាយ ត្វំ ឦទិសំ សម្បត្តិំ បដិលភិ, តំ ទានំ យា ចេវ សា នារី អទាសីតិ វិសាខំ មហាឧបាសិកំ សន្ធាយ វទតិ។ តាយ ឯវ ទេវតាយ តស្សា សម្បត្តិំ កថាបេតុកាមោ អាហ ‘‘តស្សា គតិំ ព្រូហិ កុហិំ ឧប្បន្នា សា’’តិ។ តស្សា គតិន្តិ តាយ និព្ពត្តទេវគតិំ។

744. Tattha yā ceva sā dānamadāsi nārīti yassa dānassa anumodanāya tvaṃ īdisaṃ sampattiṃ paṭilabhi, taṃ dānaṃ yā ceva sā nārī adāsīti visākhaṃ mahāupāsikaṃ sandhāya vadati. Tāya eva devatāya tassā sampattiṃ kathāpetukāmo āha ‘‘tassā gatiṃ brūhi kuhiṃ uppannā sā’’ti. Tassā gatinti tāya nibbattadevagatiṃ.

ឥទានិ ថេរេន បុច្ឆិតមត្ថំ ទស្សេន្តី អាហ –

Idāni therena pucchitamatthaṃ dassentī āha –

៧៤៥.

745.

‘‘យា សា អហុ មយ្ហំ សខី ភទន្តេ, សង្ឃស្ស ការេសិ មហាវិហារំ;

‘‘Yā sā ahu mayhaṃ sakhī bhadante, saṅghassa kāresi mahāvihāraṃ;

វិញ្ញាតធម្មា សា អទាសិ ទានំ, ឧប្បន្នា និម្មានរតីសុ ទេវេសុ។

Viññātadhammā sā adāsi dānaṃ, uppannā nimmānaratīsu devesu.

៧៤៦.

746.

‘‘បជាបតី តស្ស សុនិម្មិតស្ស,

‘‘Pajāpatī tassa sunimmitassa,

អចិន្តិយោ កម្មវិបាក តស្សា;

Acintiyo kammavipāka tassā;

យមេតំ បុច្ឆសិ ‘កុហិំ ឧប្បន្នា សា’តិ,

Yametaṃ pucchasi ‘kuhiṃ uppannā sā’ti,

តំ តេ វិយាកាសិំ អនញ្ញថា អហ’’ន្តិ។

Taṃ te viyākāsiṃ anaññathā aha’’nti.

៧៤៥. តត្ថ វិញ្ញាតធម្មាតិ វិញ្ញាតសាសនធម្មា, បដិវិទ្ធចតុសច្ចធម្មាតិ អត្ថោ។

745. Tattha viññātadhammāti viññātasāsanadhammā, paṭividdhacatusaccadhammāti attho.

៧៤៦. សុនិម្មិតស្សាតិ សុនិម្មិតស្ស ទេវរាជស្ស។ អចិន្តិយោ កម្មវិបាក តស្សាតិ វិភត្តិលោបំ កត្វា និទ្ទេសោ, តស្សា មម សខិយា និព្ពានរតីសុ និព្ពត្តាយ កម្មវិបាកោ បុញ្ញកម្មស្ស វិបាកភូតា ទិព្ពសម្បត្តិ អចិន្តិយា អប្បមេយ្យាតិ អត្ថោ។ អនញ្ញថាតិ អវិបរីតំ យថាសភាវតោ។ កថំ បនាយំ តស្សា សម្បត្តិំ អញ្ញាសីតិ? សុភទ្ទា វិយ ភទ្ទាយ, វិសាខាបិ ទេវធីតា ឥមិស្សា សន្តិកំ អគមាសិ។

746.Sunimmitassāti sunimmitassa devarājassa. Acintiyo kammavipāka tassāti vibhattilopaṃ katvā niddeso, tassā mama sakhiyā nibbānaratīsu nibbattāya kammavipāko puññakammassa vipākabhūtā dibbasampatti acintiyā appameyyāti attho. Anaññathāti aviparītaṃ yathāsabhāvato. Kathaṃ panāyaṃ tassā sampattiṃ aññāsīti? Subhaddā viya bhaddāya, visākhāpi devadhītā imissā santikaṃ agamāsi.

ឥទានិ ទេវធីតា ថេរំ អញ្ញេសម្បិ ទានសមាទបនេ និយោជេន្តី ឥមាហិ គាថាហិ ធម្មំ ទេសេសិ –

Idāni devadhītā theraṃ aññesampi dānasamādapane niyojentī imāhi gāthāhi dhammaṃ desesi –

៧៤៧.

747.

‘‘តេនហញ្ញេបិ សមាទបេថ, សង្ឃស្ស ទានានិ ទទាថ វិត្តា;

‘‘Tenahaññepi samādapetha, saṅghassa dānāni dadātha vittā;

ធម្មញ្ច សុណាថ បសន្នមានសា, សុទុល្លភោ លទ្ធោ មនុស្សលាភោ។

Dhammañca suṇātha pasannamānasā, sudullabho laddho manussalābho.

៧៤៨.

748.

‘‘យំ មគ្គំ មគ្គាធិបតី អទេសយិ, ព្រហ្មស្សរោ កញ្ចនសន្និភត្តចោ;

‘‘Yaṃ maggaṃ maggādhipatī adesayi, brahmassaro kañcanasannibhattaco;

សង្ឃស្ស ទានានិ ទទាថ វិត្តា, មហប្ផលា យត្ថ ភវន្តិ ទក្ខិណា។

Saṅghassa dānāni dadātha vittā, mahapphalā yattha bhavanti dakkhiṇā.

៧៤៩.

749.

‘‘យេ បុគ្គលា អដ្ឋ សតំ បសត្ថា, ចត្តារិ ឯតានិ យុគានិ ហោន្តិ;

‘‘Ye puggalā aṭṭha sataṃ pasatthā, cattāri etāni yugāni honti;

តេ ទក្ខិណេយ្យា សុគតស្ស សាវកា, ឯតេសុ ទិន្នានិ មហប្ផលានិ។

Te dakkhiṇeyyā sugatassa sāvakā, etesu dinnāni mahapphalāni.

៧៥០.

750.

‘‘ចត្តារោ ច បដិបន្នា, ចត្តារោ ច ផលេ ឋិតា;

‘‘Cattāro ca paṭipannā, cattāro ca phale ṭhitā;

ឯស សង្ឃោ ឧជុភូតោ, បញ្ញាសីលសមាហិតោ។

Esa saṅgho ujubhūto, paññāsīlasamāhito.

៧៥១.

751.

‘‘យជមានានំ មនុស្សានំ, បុញ្ញបេក្ខាន បាណិនំ;

‘‘Yajamānānaṃ manussānaṃ, puññapekkhāna pāṇinaṃ;

ករោតំ ឱបធិកំ បុញ្ញំ, សង្ឃេ ទិន្នំ មហប្ផលំ។

Karotaṃ opadhikaṃ puññaṃ, saṅghe dinnaṃ mahapphalaṃ.

៧៥២.

752.

‘‘ឯសោ ហិ សង្ឃោ វិបុលោ មហគ្គតោ, ឯសប្បមេយ្យោ ឧទធីវ សាគរោ;

‘‘Eso hi saṅgho vipulo mahaggato, esappameyyo udadhīva sāgaro;

ឯតេ ហិ សេដ្ឋា នរវីរសាវកា, បភង្ករា ធម្មមុទីរយន្តិ។

Ete hi seṭṭhā naravīrasāvakā, pabhaṅkarā dhammamudīrayanti.

៧៥៣.

753.

‘‘តេសំ សុទិន្នំ សុហុតំ សុយិដ្ឋំ, យេ សង្ឃមុទ្ទិស្ស ទទន្តិ ទានំ;

‘‘Tesaṃ sudinnaṃ suhutaṃ suyiṭṭhaṃ, ye saṅghamuddissa dadanti dānaṃ;

សា ទក្ខិណា សង្ឃគតា បតិដ្ឋិតា, មហប្ផលា លោកវិទូន វណ្ណិតា។

Sā dakkhiṇā saṅghagatā patiṭṭhitā, mahapphalā lokavidūna vaṇṇitā.

៧៥៤.

754.

‘‘ឯតាទិសំ យញ្ញមនុស្សរន្តា, យេ វេទជាតា វិចរន្តិ លោកេ;

‘‘Etādisaṃ yaññamanussarantā, ye vedajātā vicaranti loke;

វិនេយ្យ មច្ឆេរមលំ សមូលំ, អនិន្ទិតា សគ្គមុបេន្តិ ឋាន’’ន្តិ។

Vineyya maccheramalaṃ samūlaṃ, aninditā saggamupenti ṭhāna’’nti.

៧៤៧. តត្ថ តេនហញ្ញេបីតិ តេនហិ អញ្ញេបិ។ តេនាតិ ច តេន ការណេន, ហីតិ និបាតមត្តំ។ ‘‘សមាទបេថា’’តិ វត្វា សមាទបនាការំ ទស្សេតុំ ‘‘សង្ឃស្ស ទានានិ ទទាថា’’តិអាទិ វុត្តំ។ អដ្ឋហិ អក្ខណេហិ វជ្ជិតំ មនុស្សភាវំ សន្ធាយាហ ‘‘សុទុល្លភោ លទ្ធោ មនុស្សលាភោ’’តិ។ តត្ថ អដ្ឋ អក្ខណា នាម តយោ អបាយា អរូបា អសញ្ញសត្តា បច្ចន្តទេសោ ឥន្ទ្រិយានំ វេកល្លំ និយតមិច្ឆាទិដ្ឋិកតា អបាតុភាវោ ពុទ្ធស្សាតិ។

747. Tattha tenahaññepīti tenahi aññepi. Tenāti ca tena kāraṇena, ti nipātamattaṃ. ‘‘Samādapethā’’ti vatvā samādapanākāraṃ dassetuṃ ‘‘saṅghassa dānāni dadāthā’’tiādi vuttaṃ. Aṭṭhahi akkhaṇehi vajjitaṃ manussabhāvaṃ sandhāyāha ‘‘sudullabho laddho manussalābho’’ti. Tattha aṭṭha akkhaṇā nāma tayo apāyā arūpā asaññasattā paccantadeso indriyānaṃ vekallaṃ niyatamicchādiṭṭhikatā apātubhāvo buddhassāti.

៧៤៨. យំ មគ្គន្តិ យំ ខេត្តវិសេសេ កតំ ទានំ, តំ ឯកន្តេន សុគតិសម្បាបនតោ សុគតិគាមិមគ្គំ អបាយមគ្គតោ ជគ្ឃមគ្គាទិតោ ច អតិវិយ សេដ្ឋភាវេន មគ្គាធិបន្តិ កត្វា។ ទានម្បិ ហិ សទ្ធាហិរិយោ វិយ ‘‘ទេវលោកគាមិមគ្គោ’’តិ វុច្ចតិ។ យថាហ –

748.Yaṃmagganti yaṃ khettavisese kataṃ dānaṃ, taṃ ekantena sugatisampāpanato sugatigāmimaggaṃ apāyamaggato jagghamaggādito ca ativiya seṭṭhabhāvena maggādhipanti katvā. Dānampi hi saddhāhiriyo viya ‘‘devalokagāmimaggo’’ti vuccati. Yathāha –

‘‘សទ្ធា ហិរិយំ កុសលញ្ច ទានំ, ធម្មា ឯតេ សប្បុរិសានុយាតា;

‘‘Saddhā hiriyaṃ kusalañca dānaṃ, dhammā ete sappurisānuyātā;

ឯតញ្ហិ មគ្គំ ទិវិយំ វទន្តិ, ឯតេន ហិ គច្ឆតិ ទេវលោក’’ន្តិ។(អ. និ. ៨.៣២; កថា. ៤៨០);

Etañhi maggaṃ diviyaṃ vadanti, etena hi gacchati devaloka’’nti.(a. ni. 8.32; kathā. 480);

‘‘មគ្គាធិបតី’’តិ វា បាឋោ, តស្ស អរិយមគ្គេន សទេវកស្ស លោកស្ស អធិបតិភូតោ សត្ថាតិ អត្ថោ ទដ្ឋព្ពោ។ សង្ឃស្ស ទានានិ ទទាថាតិអាទិនា បុនបិ ទក្ខិណេយ្យេសុ ទានសំវិភាគេ និយោជេន្តី អាហ។

‘‘Maggādhipatī’’ti vā pāṭho, tassa ariyamaggena sadevakassa lokassa adhipatibhūto satthāti attho daṭṭhabbo. Saṅghassa dānāni dadāthātiādinā punapi dakkhiṇeyyesu dānasaṃvibhāge niyojentī āha.

៧៤៩. ឥទានិ តំ ទក្ខិណេយ្យំ អរិយសង្ឃំ សរូបតោ ទស្សេន្តី ‘‘យេ បុគ្គលា អដ្ឋ សតំ បសត្ថា’’តិ គាថមាហ។ តត្ថ យេតិ អនិយមិតនិទ្ទេសោ។ បុគ្គលាតិ សត្តា។ អដ្ឋាតិ តេសំ គណនបរិច្ឆេទោ។ តេ ហិ ចត្តារោ ច បដិបន្នា ចត្តារោ ច ផលេ ឋិតាតិ អដ្ឋ ហោន្តិ។ សតំ បសត្ថាតិ សប្បុរិសេហិ ពុទ្ធបច្ចេកពុទ្ធសាវកេហិ អញ្ញេហិ ច ទេវមនុស្សេហិ បស្សត្ថា។ កស្មា? សហជាតសីលាទិគុណយោគតោ។ តេសញ្ហិ ចម្បកពកុលកុសុមាទីនំ វិយ សហជាតវណ្ណគន្ធាទយោ សហជាតសីលសមាធិអាទយោ គុណា, តេន តេ វណ្ណគន្ធាទិសម្បន្នានិ វិយ បុប្ផានិ ទេវមនុស្សានំ សតំ បិយា មនាបា បាសំសិយា ច ហោន្តិ។ តេន វុត្តំ ‘‘យេ បុគ្គលា អដ្ឋ សតំ បសត្ថា’’តិ។ តេ បន សង្ខេបតោ សោតាបត្តិមគ្គដ្ឋោ ផលដ្ឋោតិ ឯកំ យុគំ, ឯវំ យាវ អរហត្តមគ្គដ្ឋោ ផលដ្ឋោតិ ឯកំ យុគន្តិ ចត្តារិ យុគានិ ហោន្តិ។ តេនាហ ‘‘ចត្តារិ ឯតានិ យុគានិ ហោន្តិ តេ ទក្ខិណេយ្យា’’តិ។ តេតិ បុព្ពេ អនិយមតោ ឧទ្ទិដ្ឋានំ និយមេត្វា ទស្សនំ។ តេ ហិ សព្ពេបិ កម្មំ កម្មផលញ្ច សទ្ទហិត្វា ទាតព្ពទេយ្យធម្មសង្ខាតំ ទក្ខិណំ អរហន្តីតិ ទក្ខិណេយ្យា គុណវិសេសយោគេន ទានស្ស មហប្ផលភាវសាធនតោ។ សុគតស្ស សាវកាតិ សម្មាសម្ពុទ្ធស្ស ធម្មសវនន្តេ អរិយាយ ជាតិយា ជាតតាយ តំ ធម្មំ សុណន្តីតិ សាវកា។ ឯតេសុ ទិន្នានិ មហប្ផលានីតិ ឯតេសុ សុគតស្ស សាវកេសុ អប្បកានិបិ ទានានិ ទិន្នានិ បដិគ្គាហកតោ ទក្ខិណាវិសុទ្ធិយា មហប្ផលានិ ហោន្តិ។ តេនាហ ភគវា ‘‘យាវតា, ភិក្ខវេ, សង្ឃា វា គណា វា, តថាគតសាវកសង្ឃោ តេសំ អគ្គមក្ខាយតី’’តិអាទិ (អ. និ. ៤.៣៤; ៥.៣២; ឥតិវុ. ៩០)។

749. Idāni taṃ dakkhiṇeyyaṃ ariyasaṅghaṃ sarūpato dassentī ‘‘ye puggalā aṭṭha sataṃ pasatthā’’ti gāthamāha. Tattha yeti aniyamitaniddeso. Puggalāti sattā. Aṭṭhāti tesaṃ gaṇanaparicchedo. Te hi cattāro ca paṭipannā cattāro ca phale ṭhitāti aṭṭha honti. Sataṃ pasatthāti sappurisehi buddhapaccekabuddhasāvakehi aññehi ca devamanussehi passatthā. Kasmā? Sahajātasīlādiguṇayogato. Tesañhi campakabakulakusumādīnaṃ viya sahajātavaṇṇagandhādayo sahajātasīlasamādhiādayo guṇā, tena te vaṇṇagandhādisampannāni viya pupphāni devamanussānaṃ sataṃ piyā manāpā pāsaṃsiyā ca honti. Tena vuttaṃ ‘‘ye puggalā aṭṭha sataṃ pasatthā’’ti. Te pana saṅkhepato sotāpattimaggaṭṭho phalaṭṭhoti ekaṃ yugaṃ, evaṃ yāva arahattamaggaṭṭho phalaṭṭhoti ekaṃ yuganti cattāri yugāni honti. Tenāha ‘‘cattāri etāni yugāni honti te dakkhiṇeyyā’’ti. Teti pubbe aniyamato uddiṭṭhānaṃ niyametvā dassanaṃ. Te hi sabbepi kammaṃ kammaphalañca saddahitvā dātabbadeyyadhammasaṅkhātaṃ dakkhiṇaṃ arahantīti dakkhiṇeyyā guṇavisesayogena dānassa mahapphalabhāvasādhanato. Sugatassa sāvakāti sammāsambuddhassa dhammasavanante ariyāya jātiyā jātatāya taṃ dhammaṃ suṇantīti sāvakā. Etesu dinnāni mahapphalānīti etesu sugatassa sāvakesu appakānipi dānāni dinnāni paṭiggāhakato dakkhiṇāvisuddhiyā mahapphalāni honti. Tenāha bhagavā ‘‘yāvatā, bhikkhave, saṅghā vā gaṇā vā, tathāgatasāvakasaṅgho tesaṃ aggamakkhāyatī’’tiādi (a. ni. 4.34; 5.32; itivu. 90).

៧៥០. ចត្តារោ ច បដិបន្នាតិអាទិ ហេដ្ឋា វុត្តត្ថមេវ។

750.Cattāroca paṭipannātiādi heṭṭhā vuttatthameva.

ឥធ បន អាយស្មា អនុរុទ្ធោ អត្តនា ទេវតាយ ច វុត្តមត្ថំ មនុស្សលោកំ អាគន្ត្វា ភគវតោ អារោចេសិ។ ភគវា តមត្ថំ អដ្ឋុប្បត្តិំ កត្វា សម្បត្តបរិសាយ ធម្មំ ទេសេសិ។ សា ទេសនា មហាជនស្ស សាត្ថិកា អហោសីតិ។

Idha pana āyasmā anuruddho attanā devatāya ca vuttamatthaṃ manussalokaṃ āgantvā bhagavato ārocesi. Bhagavā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā sampattaparisāya dhammaṃ desesi. Sā desanā mahājanassa sātthikā ahosīti.

វិហារវិមានវណ្ណនា និដ្ឋិតា។

Vihāravimānavaṇṇanā niṭṭhitā.







Related texts:



តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / វិមានវត្ថុបាឡិ • Vimānavatthupāḷi / ៦. វិហារវិមានវត្ថុ • 6. Vihāravimānavatthu


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact