Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಜಾತಕ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Jātaka-aṭṭhakathā

[೫೪೬] ೯. ವಿಧುರಜಾತಕವಣ್ಣನಾ

[546] 9. Vidhurajātakavaṇṇanā

ಚತುಪೋಸಥಕಣ್ಡಂ

Catuposathakaṇḍaṃ

ಪಣ್ಡು ಕಿಸಿಯಾಸಿ ದುಬ್ಬಲಾತಿ ಇದಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಅತ್ತನೋ ಪಞ್ಞಾಪಾರಮಿಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ಏಕದಿವಸಞ್ಹಿ ಭಿಕ್ಖೂ ಧಮ್ಮಸಭಾಯಂ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸುಂ ‘‘ಆವುಸೋ, ಸತ್ಥಾ ಮಹಾಪಞ್ಞೋ ಪುಥುಪಞ್ಞೋ ಗಮ್ಭೀರಪಞ್ಞೋ ಜವನಪಞ್ಞೋ ಹಾಸಪಞ್ಞೋ ತಿಕ್ಖಪಞ್ಞೋ ನಿಬ್ಬೇಧಿಕಪಞ್ಞೋ ಪರಪ್ಪವಾದಮದ್ದನೋ, ಅತ್ತನೋ ಪಞ್ಞಾನುಭಾವೇನ ಖತ್ತಿಯಪಣ್ಡಿತಾದೀಹಿ ಅಭಿಸಙ್ಖತೇ ಸುಖುಮಪಞ್ಹೇ ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ತೇ ದಮೇತ್ವಾ ನಿಬ್ಬಿಸೇವನೇ ಕತ್ವಾ ತೀಸು ಸರಣೇಸು ಚೇವ ಸೀಲೇಸು ಚ ಪತಿಟ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ಅಮತಗಾಮಿಮಗ್ಗಂ ಪಟಿಪಾದೇಸೀ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಾಯ ನುತ್ಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತರಹಿ ಕಥಾಯ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಇಮಾಯ ನಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ಅನಚ್ಛರಿಯಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಂ ತಥಾಗತೋ ಪರಮಾಭಿಸಮ್ಬೋಧಿಪ್ಪತ್ತೋ ಪರಪ್ಪವಾದಂ ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ಖತ್ತಿಯಾದಯೋ ದಮೇಯ್ಯ। ಪುರಿಮಭವಸ್ಮಿಞ್ಹಿ ಬೋಧಿಞಾಣಂ ಪರಿಯೇಸನ್ತೋಪಿ ತಥಾಗತೋ ಪಞ್ಞವಾ ಪರಪ್ಪವಾದಮದ್ದನೋಯೇವ। ತಥಾ ಹಿ ಅಹಂ ವಿಧುರಕಾಲೇ ಸಟ್ಠಿಯೋಜನುಬ್ಬೇಧೇ ಕಾಳಪಬ್ಬತಮುದ್ಧನಿ ಪುಣ್ಣಕಂ ನಾಮ ಯಕ್ಖಸೇನಾಪತಿಂ ಅತ್ತನೋ ಞಾಣಬಲೇನೇವ ದಮೇತ್ವಾ ನಿಬ್ಬಿಸೇವನಂ ಕತ್ವಾ ಪಞ್ಚಸೀಲೇಸು ಪತಿಟ್ಠಾಪೇನ್ತೋ ಅತ್ತನೋ ಜೀವಿತಂ ದಾಪೇಸಿ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ತೇಹಿ ಯಾಚಿತೋ ಅತೀತಂ ಆಹರಿ।

Paṇḍukisiyāsi dubbalāti idaṃ satthā jetavane viharanto attano paññāpāramiṃ ārabbha kathesi. Ekadivasañhi bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, satthā mahāpañño puthupañño gambhīrapañño javanapañño hāsapañño tikkhapañño nibbedhikapañño parappavādamaddano, attano paññānubhāvena khattiyapaṇḍitādīhi abhisaṅkhate sukhumapañhe bhinditvā te dametvā nibbisevane katvā tīsu saraṇesu ceva sīlesu ca patiṭṭhāpetvā amatagāmimaggaṃ paṭipādesī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘anacchariyaṃ, bhikkhave, yaṃ tathāgato paramābhisambodhippatto parappavādaṃ bhinditvā khattiyādayo dameyya. Purimabhavasmiñhi bodhiñāṇaṃ pariyesantopi tathāgato paññavā parappavādamaddanoyeva. Tathā hi ahaṃ vidhurakāle saṭṭhiyojanubbedhe kāḷapabbatamuddhani puṇṇakaṃ nāma yakkhasenāpatiṃ attano ñāṇabaleneva dametvā nibbisevanaṃ katvā pañcasīlesu patiṭṭhāpento attano jīvitaṃ dāpesi’’nti vatvā tehi yācito atītaṃ āhari.

ಅತೀತೇ ಕುರುರಟ್ಠೇ ಇನ್ದಪತ್ಥನಗರೇ ಧನಞ್ಚಯಕೋರಬ್ಯೋ ನಾಮ ರಾಜಾ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇಸಿ। ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತೋ ನಾಮ ಅಮಚ್ಚೋ ತಸ್ಸ ಅತ್ಥಧಮ್ಮಾನುಸಾಸಕೋ ಅಹೋಸಿ। ಸೋ ಮಧುರಕಥೋ ಮಹಾಧಮ್ಮಕಥಿಕೋ ಸಕಲಜಮ್ಬುದೀಪೇ ರಾಜಾನೋ ಹತ್ಥಿಕನ್ತವೀಣಾಸರೇನ ಪಲುದ್ಧಹತ್ಥಿನೋ ವಿಯ ಅತ್ತನೋ ಮಧುರಧಮ್ಮದೇಸನಾಯ ಪಲೋಭೇತ್ವಾ ತೇಸಂ ಸಕಸಕರಜ್ಜಾನಿ ಗನ್ತುಂ ಅದದಮಾನೋ ಬುದ್ಧಲೀಲಾಯ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇನ್ತೋ ಮಹನ್ತೇನ ಯಸೇನ ತಸ್ಮಿಂ ನಗರೇ ಪಟಿವಸಿ।

Atīte kururaṭṭhe indapatthanagare dhanañcayakorabyo nāma rājā rajjaṃ kāresi. Vidhurapaṇḍito nāma amacco tassa atthadhammānusāsako ahosi. So madhurakatho mahādhammakathiko sakalajambudīpe rājāno hatthikantavīṇāsarena paluddhahatthino viya attano madhuradhammadesanāya palobhetvā tesaṃ sakasakarajjāni gantuṃ adadamāno buddhalīlāya mahājanassa dhammaṃ desento mahantena yasena tasmiṃ nagare paṭivasi.

ತದಾ ಹಿ ಬಾರಾಣಸಿಯಮ್ಪಿ ಗಿಹಿಸಹಾಯಕಾ ಚತ್ತಾರೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಮಹಾಸಾಲಾ ಮಹಲ್ಲಕಕಾಲೇ ಕಾಮೇಸು ಆದೀನವಂ ದಿಸ್ವಾ ಹಿಮವನ್ತಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಇಸಿಪಬ್ಬಜ್ಜಂ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಚ ಸಮಾಪತ್ತಿಯೋ ಚ ನಿಬ್ಬತ್ತೇತ್ವಾ ವನಮೂಲಫಲಾಹಾರಾ ತತ್ಥೇವ ಚಿರಂ ವಸಿತ್ವಾ ಲೋಣಮ್ಬಿಲಸೇವನತ್ಥಾಯ ಚಾರಿಕಂ ಚರಮಾನಾ ಅಙ್ಗರಟ್ಠೇ ಕಾಲಚಮ್ಪಾನಗರಂ ಪತ್ವಾ ರಾಜುಯ್ಯಾನೇ ವಸಿತ್ವಾ ಪುನದಿವಸೇ ಭಿಕ್ಖಾಯ ನಗರಂ ಪವಿಸಿಂಸು। ತತ್ಥ ಚತ್ತಾರೋ ಸಹಾಯಕಾ ಕುಟುಮ್ಬಿಕಾ ತೇಸಂ ಇರಿಯಾಪಥೇಸು ಪಸೀದಿತ್ವಾ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖಾಭಾಜನಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಏಕೇಕಂ ಅತ್ತನೋ ನಿವೇಸನೇ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ಪಣೀತೇನ ಆಹಾರೇನ ಪರಿವಿಸಿತ್ವಾ ಪಟಿಞ್ಞಂ ಗಾಹಾಪೇತ್ವಾ ಉಯ್ಯಾನೇಯೇವ ವಾಸಾಪೇಸುಂ। ತೇ ಚತ್ತಾರೋ ತಾಪಸಾ ಚತುನ್ನಂ ಕುಟುಮ್ಬಿಕಾನಂ ಗೇಹೇಸು ನಿಬದ್ಧಂ ಭುಞ್ಜಿತ್ವಾ ದಿವಾವಿಹಾರತ್ಥಾಯ ಏಕೋ ತಾಪಸೋ ತಾವತಿಂಸಭವನಂ ಗಚ್ಛತಿ, ಏಕೋ ನಾಗಭವನಂ, ಏಕೋ ಸುಪಣ್ಣಭವನಂ, ಏಕೋ ಕೋರಬ್ಯರಞ್ಞೋ ಮಿಗಾಜಿನಉಯ್ಯಾನಂ ಗಚ್ಛತಿ। ತೇಸು ಯೋ ದೇವಲೋಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ದಿವಾವಿಹಾರಂ ಕರೋತಿ, ಸೋ ಸಕ್ಕಸ್ಸ ಯಸಂ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಉಪಟ್ಠಾಕಸ್ಸ ತಮೇವ ವಣ್ಣೇತಿ। ಯೋ ನಾಗಭವನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ದಿವಾವಿಹಾರಂ ಕರೋತಿ, ಸೋ ನಾಗರಾಜಸ್ಸ ಸಮ್ಪತ್ತಿಂ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಉಪಟ್ಠಾಕಸ್ಸ ತಮೇವ ವಣ್ಣೇತಿ। ಯೋ ಸುಪಣ್ಣಭವನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ದಿವಾವಿಹಾರಂ ಕರೋತಿ, ಸೋ ಸುಪಣ್ಣರಾಜಸ್ಸ ವಿಭೂತಿಂ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಉಪಟ್ಠಾಕಸ್ಸ ತಮೇವ ವಣ್ಣೇತಿ। ಯೋ ಧನಞ್ಚಯಕೋರಬ್ಯರಾಜಸ್ಸ ಉಯ್ಯಾನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ದಿವಾವಿಹಾರಂ ಕರೋತಿ, ಸೋ ಧನಞ್ಚಯಕೋರಬ್ಯರಞ್ಞೋ ಸಿರಿಸೋಭಗ್ಗಂ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಉಪಟ್ಠಾಕಸ್ಸ ತಮೇವ ವಣ್ಣೇತಿ।

Tadā hi bārāṇasiyampi gihisahāyakā cattāro brāhmaṇamahāsālā mahallakakāle kāmesu ādīnavaṃ disvā himavantaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā vanamūlaphalāhārā tattheva ciraṃ vasitvā loṇambilasevanatthāya cārikaṃ caramānā aṅgaraṭṭhe kālacampānagaraṃ patvā rājuyyāne vasitvā punadivase bhikkhāya nagaraṃ pavisiṃsu. Tattha cattāro sahāyakā kuṭumbikā tesaṃ iriyāpathesu pasīditvā vanditvā bhikkhābhājanaṃ gahetvā ekekaṃ attano nivesane nisīdāpetvā paṇītena āhārena parivisitvā paṭiññaṃ gāhāpetvā uyyāneyeva vāsāpesuṃ. Te cattāro tāpasā catunnaṃ kuṭumbikānaṃ gehesu nibaddhaṃ bhuñjitvā divāvihāratthāya eko tāpaso tāvatiṃsabhavanaṃ gacchati, eko nāgabhavanaṃ, eko supaṇṇabhavanaṃ, eko korabyarañño migājinauyyānaṃ gacchati. Tesu yo devalokaṃ gantvā divāvihāraṃ karoti, so sakkassa yasaṃ oloketvā attano upaṭṭhākassa tameva vaṇṇeti. Yo nāgabhavanaṃ gantvā divāvihāraṃ karoti, so nāgarājassa sampattiṃ oloketvā attano upaṭṭhākassa tameva vaṇṇeti. Yo supaṇṇabhavanaṃ gantvā divāvihāraṃ karoti, so supaṇṇarājassa vibhūtiṃ oloketvā attano upaṭṭhākassa tameva vaṇṇeti. Yo dhanañcayakorabyarājassa uyyānaṃ gantvā divāvihāraṃ karoti, so dhanañcayakorabyarañño sirisobhaggaṃ oloketvā attano upaṭṭhākassa tameva vaṇṇeti.

ತೇ ಚತ್ತಾರೋಪಿ ಜನಾ ತಂ ತದೇವ ಠಾನಂ ಪತ್ಥೇತ್ವಾ ದಾನಾದೀನಿ ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕತ್ವಾ ಆಯುಪರಿಯೋಸಾನೇ ಏಕೋ ಸಕ್ಕೋ ಹುತ್ವಾ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ, ಏಕೋ ಸಪುತ್ತದಾರೋ ನಾಗಭವನೇ ನಾಗರಾಜಾ ಹುತ್ವಾ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ, ಏಕೋ ಸುಪಣ್ಣಭವನೇ ಸಿಮ್ಬಲಿವಿಮಾನೇ ಸುಪಣ್ಣರಾಜಾ ಹುತ್ವಾ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ। ಏಕೋ ಧನಞ್ಚಯಕೋರಬ್ಯರಞ್ಞೋ ಅಗ್ಗಮಹೇಸಿಯಾ ಕುಚ್ಛಿಮ್ಹಿ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ। ತೇಪಿ ತಾಪಸಾ ಅಪರಿಹೀನಜ್ಝಾನಾ ಕಾಲಂ ಕತ್ವಾ ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿಂಸು। ಕೋರಬ್ಯಕುಮಾರೋ ವುಡ್ಢಿಮನ್ವಾಯ ಪಿತು ಅಚ್ಚಯೇನ ರಜ್ಜೇ ಪತಿಟ್ಠಹಿತ್ವಾ ಧಮ್ಮೇನ ಸಮೇನ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇಸಿ। ಸೋ ಪನ ಜೂತವಿತ್ತಕೋ ಅಹೋಸಿ। ಸೋ ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತಸ್ಸ ಓವಾದೇ ಠತ್ವಾ ದಾನಂ ದೇತಿ, ಸೀಲಂ ರಕ್ಖತಿ, ಉಪೋಸಥಂ ಉಪವಸತಿ।

Te cattāropi janā taṃ tadeva ṭhānaṃ patthetvā dānādīni puññāni katvā āyupariyosāne eko sakko hutvā nibbatti, eko saputtadāro nāgabhavane nāgarājā hutvā nibbatti, eko supaṇṇabhavane simbalivimāne supaṇṇarājā hutvā nibbatti. Eko dhanañcayakorabyarañño aggamahesiyā kucchimhi nibbatti. Tepi tāpasā aparihīnajjhānā kālaṃ katvā brahmaloke nibbattiṃsu. Korabyakumāro vuḍḍhimanvāya pitu accayena rajje patiṭṭhahitvā dhammena samena rajjaṃ kāresi. So pana jūtavittako ahosi. So vidhurapaṇḍitassa ovāde ṭhatvā dānaṃ deti, sīlaṃ rakkhati, uposathaṃ upavasati.

ಸೋ ಏಕದಿವಸಂ ಸಮಾದಿನ್ನುಪೋಸಥೋ ‘‘ವಿವೇಕಮನುಬ್ರೂಹಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಉಯ್ಯಾನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಮನುಞ್ಞಟ್ಠಾನೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಸಮಣಧಮ್ಮಂ ಅಕಾಸಿ। ಸಕ್ಕೋಪಿ ಸಮಾದಿನ್ನುಪೋಸಥೋ ‘‘ದೇವಲೋಕೇ ಪಲಿಬೋಧೋ ಹೋತೀ’’ತಿ ಮನುಸ್ಸಲೋಕೇ ತಮೇವ ಉಯ್ಯಾನಂ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಮನುಞ್ಞಟ್ಠಾನೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಸಮಣಧಮ್ಮಂ ಅಕಾಸಿ। ವರುಣನಾಗರಾಜಾಪಿ ಸಮಾದಿನ್ನುಪೋಸಥೋ ‘‘ನಾಗಭವನೇ ಪಲಿಬೋಧೋ ಹೋತೀ’’ತಿ ತತ್ಥೇವಾಗನ್ತ್ವಾ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಮನುಞ್ಞಟ್ಠಾನೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಸಮಣಧಮ್ಮಂ ಅಕಾಸಿ। ಸುಪಣ್ಣರಾಜಾಪಿ ಸಮಾದಿನ್ನುಪೋಸಥೋ ‘‘ಸುಪಣ್ಣಭವನೇ ಪಲಿಬೋಧೋ ಹೋತೀ’’ತಿ ತತ್ಥೇವಾಗನ್ತ್ವಾ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಮನುಞ್ಞಟ್ಠಾನೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಸಮಣಧಮ್ಮಂ ಅಕಾಸಿ। ತೇಪಿ ಚತ್ತಾರೋ ಜನಾ ಸಾಯನ್ಹಸಮಯೇ ಸಕಟ್ಠಾನೇಹಿ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಮಙ್ಗಲಪೋಕ್ಖರಣಿತೀರೇ ಸಮಾಗನ್ತ್ವಾ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ ಪುಬ್ಬಸಿನೇಹವಸೇನ ಸಮಗ್ಗಾ ಸಮ್ಮೋದಮಾನಾ ಹುತ್ವಾ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಂ ಉಪಟ್ಠಪೇತ್ವಾ ಮಧುರಪಟಿಸನ್ಥಾರಂ ಕರಿಂಸು। ತೇಸು ಸಕ್ಕೋ ಮಙ್ಗಲಸಿಲಾಪಟ್ಟೇ ನಿಸೀದಿ, ಇತರೇಪಿ ಅತ್ತನೋ ಅತ್ತನೋ ಯುತ್ತಾಸನಂ ಞತ್ವಾ ನಿಸೀದಿಂಸು। ಅಥ ನೇ ಸಕ್ಕೋ ಆಹ ‘‘ಮಯಂ ಚತ್ತಾರೋಪಿ ರಾಜಾನೋವ , ಅಮ್ಹೇಸು ಪನ ಕಸ್ಸ ಸೀಲಂ ಮಹನ್ತ’’ನ್ತಿ? ಅಥ ನಂ ವರುಣನಾಗರಾಜಾ ಆಹ ‘‘ತುಮ್ಹಾಕಂ ತಿಣ್ಣಂ ಜನಾನಂ ಸೀಲತೋ ಮಯ್ಹಂ ಸೀಲಂ ಮಹನ್ತ’’ನ್ತಿ। ‘‘ಕಿಮೇತ್ಥ ಕಾರಣ’’ನ್ತಿ? ‘‘ಅಯಂ ಸುಪಣ್ಣರಾಜಾ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಜಾತಾನಮ್ಪಿ ಅಜಾತಾನಮ್ಪಿ ಪಚ್ಚಾಮಿತ್ತೋವ, ಅಹಂ ಏವರೂಪಂ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಜೀವಿತಕ್ಖಯಕರಂ ಪಚ್ಚಾಮಿತ್ತಂ ದಿಸ್ವಾಪಿ ಕೋಧಂ ನ ಕರೋಮಿ, ಇಮಿನಾ ಕಾರಣೇನ ಮಮ ಸೀಲಂ ಮಹನ್ತ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ಇದಂ ದಸಕನಿಪಾತೇ ಚತುಪೋಸಥಜಾತಕೇ ಪಠಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

So ekadivasaṃ samādinnuposatho ‘‘vivekamanubrūhissāmī’’ti uyyānaṃ gantvā manuññaṭṭhāne nisīditvā samaṇadhammaṃ akāsi. Sakkopi samādinnuposatho ‘‘devaloke palibodho hotī’’ti manussaloke tameva uyyānaṃ āgantvā ekasmiṃ manuññaṭṭhāne nisīditvā samaṇadhammaṃ akāsi. Varuṇanāgarājāpi samādinnuposatho ‘‘nāgabhavane palibodho hotī’’ti tatthevāgantvā ekasmiṃ manuññaṭṭhāne nisīditvā samaṇadhammaṃ akāsi. Supaṇṇarājāpi samādinnuposatho ‘‘supaṇṇabhavane palibodho hotī’’ti tatthevāgantvā ekasmiṃ manuññaṭṭhāne nisīditvā samaṇadhammaṃ akāsi. Tepi cattāro janā sāyanhasamaye sakaṭṭhānehi nikkhamitvā maṅgalapokkharaṇitīre samāgantvā aññamaññaṃ oloketvā pubbasinehavasena samaggā sammodamānā hutvā aññamaññaṃ mettacittaṃ upaṭṭhapetvā madhurapaṭisanthāraṃ kariṃsu. Tesu sakko maṅgalasilāpaṭṭe nisīdi, itarepi attano attano yuttāsanaṃ ñatvā nisīdiṃsu. Atha ne sakko āha ‘‘mayaṃ cattāropi rājānova , amhesu pana kassa sīlaṃ mahanta’’nti? Atha naṃ varuṇanāgarājā āha ‘‘tumhākaṃ tiṇṇaṃ janānaṃ sīlato mayhaṃ sīlaṃ mahanta’’nti. ‘‘Kimettha kāraṇa’’nti? ‘‘Ayaṃ supaṇṇarājā amhākaṃ jātānampi ajātānampi paccāmittova, ahaṃ evarūpaṃ amhākaṃ jīvitakkhayakaraṃ paccāmittaṃ disvāpi kodhaṃ na karomi, iminā kāraṇena mama sīlaṃ mahanta’’nti vatvā idaṃ dasakanipāte catuposathajātake paṭhamaṃ gāthamāha –

‘‘ಯೋ ಕೋಪನೇಯ್ಯೇ ನ ಕರೋತಿ ಕೋಪಂ, ನ ಕುಜ್ಝತಿ ಸಪ್ಪುರಿಸೋ ಕದಾಚಿ।

‘‘Yo kopaneyye na karoti kopaṃ, na kujjhati sappuriso kadāci;

ಕುದ್ಧೋಪಿ ಸೋ ನಾವಿಕರೋತಿ ಕೋಪಂ, ತಂ ವೇ ನರಂ ಸಮಣಮಾಹು ಲೋಕೇ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೧೦.೨೪)।

Kuddhopi so nāvikaroti kopaṃ, taṃ ve naraṃ samaṇamāhu loke’’ti. (jā. 1.10.24);

ತತ್ಥ ಯೋತಿ ಖತ್ತಿಯಾದೀಸು ಯೋ ಕೋಚಿ। ಕೋಪನೇಯ್ಯೇತಿ ಕುಜ್ಝಿತಬ್ಬಯುತ್ತಕೇ ಪುಗ್ಗಲೇ ಖನ್ತೀವಾದೀತಾಪಸೋ ವಿಯ ಕೋಪಂ ನ ಕರೋತಿ। ಕದಾಚೀತಿ ಯೋ ಕಿಸ್ಮಿಞ್ಚಿ ಕಾಲೇ ನ ಕುಜ್ಝತೇವ। ಕುದ್ಧೋಪೀತಿ ಸಚೇ ಪನ ಸೋ ಸಪ್ಪುರಿಸೋ ಕುಜ್ಝತಿ, ಅಥ ಕುದ್ಧೋಪಿ ತಂ ಕೋಪಂ ನಾವಿಕರೋತಿ ಚೂಳಬೋಧಿತಾಪಸೋ ವಿಯ। ತಂ ವೇ ನರನ್ತಿ ಮಹಾರಾಜಾನೋ ತಂ ವೇ ಪುರಿಸಂ ಸಮಿತಪಾಪತಾಯ ಲೋಕೇ ಪಣ್ಡಿತಾ ‘‘ಸಮಣ’’ನ್ತಿ ಕಥೇನ್ತಿ। ಇಮೇ ಪನ ಗುಣಾ ಮಯಿ ಸನ್ತಿ, ತಸ್ಮಾ ಮಮೇವ ಸೀಲಂ ಮಹನ್ತನ್ತಿ।

Tattha yoti khattiyādīsu yo koci. Kopaneyyeti kujjhitabbayuttake puggale khantīvādītāpaso viya kopaṃ na karoti. Kadācīti yo kismiñci kāle na kujjhateva. Kuddhopīti sace pana so sappuriso kujjhati, atha kuddhopi taṃ kopaṃ nāvikaroti cūḷabodhitāpaso viya. Taṃ ve naranti mahārājāno taṃ ve purisaṃ samitapāpatāya loke paṇḍitā ‘‘samaṇa’’nti kathenti. Ime pana guṇā mayi santi, tasmā mameva sīlaṃ mahantanti.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಸುಪಣ್ಣರಾಜಾ ‘‘ಅಯಂ ನಾಗೋ ಮಮ ಅಗ್ಗಭಕ್ಖೋ, ಯಸ್ಮಾ ಪನಾಹಂ ಏವರೂಪಂ ಅಗ್ಗಭಕ್ಖಂ ದಿಸ್ವಾಪಿ ಖುದಂ ಅಧಿವಾಸೇತ್ವಾ ಆಹಾರಹೇತು ಪಾಪಂ ನ ಕರೋಮಿ, ತಸ್ಮಾ ಮಮೇವ ಸೀಲಂ ಮಹನ್ತ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Taṃ sutvā supaṇṇarājā ‘‘ayaṃ nāgo mama aggabhakkho, yasmā panāhaṃ evarūpaṃ aggabhakkhaṃ disvāpi khudaṃ adhivāsetvā āhārahetu pāpaṃ na karomi, tasmā mameva sīlaṃ mahanta’’nti vatvā imaṃ gāthamāha –

‘‘ಊನೂದರೋ ಯೋ ಸಹತೇ ಜಿಘಚ್ಛಂ, ದನ್ತೋ ತಪಸ್ಸೀ ಮಿತಪಾನಭೋಜನೋ।

‘‘Ūnūdaro yo sahate jighacchaṃ, danto tapassī mitapānabhojano;

ಆಹಾರಹೇತು ನ ಕರೋತಿ ಪಾಪಂ, ತಂ ವೇ ನರಂ ಸಮಣಮಾಹು ಲೋಕೇ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೧೦.೨೫)।

Āhārahetu na karoti pāpaṃ, taṃ ve naraṃ samaṇamāhu loke’’ti. (jā. 1.10.25);

ತತ್ಥ ದನ್ತೋತಿ ಇನ್ದ್ರಿಯದಮನೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ। ತಪಸ್ಸೀತಿ ತಪನಿಸ್ಸಿತಕೋ। ಆಹಾರಹೇತೂತಿ ಅತಿಜಿಘಚ್ಛಪಿಳಿತೋಪಿ ಯೋ ಪಾಪಂ ಲಾಮಕಕಮ್ಮಂ ನ ಕರೋತಿ ಧಮ್ಮಸೇನಾಪತಿಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರೋ ವಿಯ। ಅಹಂ ಪನಜ್ಜ ಆಹಾರಹೇತು ಪಾಪಂ ನ ಕರೋಮಿ, ತಸ್ಮಾ ಮಮೇವ ಸೀಲಂ ಮಹನ್ತನ್ತಿ।

Tattha dantoti indriyadamanena samannāgato. Tapassīti tapanissitako. Āhārahetūti atijighacchapiḷitopi yo pāpaṃ lāmakakammaṃ na karoti dhammasenāpatisāriputtatthero viya. Ahaṃ panajja āhārahetu pāpaṃ na karomi, tasmā mameva sīlaṃ mahantanti.

ತತೋ ಸಕ್ಕೋ ದೇವರಾಜಾ ‘‘ಅಹಂ ನಾನಪ್ಪಕಾರಂ ಸುಖಪದಟ್ಠಾನಂ ದೇವಲೋಕಸಮ್ಪತ್ತಿಂ ಪಹಾಯ ಸೀಲರಕ್ಖಣತ್ಥಾಯ ಮನುಸ್ಸಲೋಕಂ ಆಗತೋ, ತಸ್ಮಾ ಮಮೇವ ಸೀಲಂ ಮಹನ್ತ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Tato sakko devarājā ‘‘ahaṃ nānappakāraṃ sukhapadaṭṭhānaṃ devalokasampattiṃ pahāya sīlarakkhaṇatthāya manussalokaṃ āgato, tasmā mameva sīlaṃ mahanta’’nti vatvā imaṃ gāthamāha –

‘‘ಖಿಡ್ಡಂ ರತಿಂ ವಿಪ್ಪಜಹಿತ್ವಾನ ಸಬ್ಬಂ, ನ ಚಾಲಿಕಂ ಭಾಸತಿ ಕಿಞ್ಚಿ ಲೋಕೇ।

‘‘Khiḍḍaṃ ratiṃ vippajahitvāna sabbaṃ, na cālikaṃ bhāsati kiñci loke;

ವಿಭೂಸಟ್ಠಾನಾ ವಿರತೋ ಮೇಥುನಸ್ಮಾ, ತಂ ವೇ ನರಂ ಸಮಣಮಾಹು ಲೋಕೇ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೧೦.೨೬)।

Vibhūsaṭṭhānā virato methunasmā, taṃ ve naraṃ samaṇamāhu loke’’ti. (jā. 1.10.26);

ತತ್ಥ ಖಿಡ್ಡನ್ತಿ ಕಾಯಿಕವಾಚಸಿಕಖಿಡ್ಡಂ। ರತಿನ್ತಿ ದಿಬ್ಬಕಾಮಗುಣರತಿಂ। ಕಿಞ್ಚೀತಿ ಅಪ್ಪಮತ್ತಕಮ್ಪಿ। ವಿಭೂಸಟ್ಠಾನಾತಿ ಮಂಸವಿಭೂಸಾ ಛವಿವಿಭೂಸಾತಿ ದ್ವೇ ವಿಭೂಸಾ। ತತ್ಥ ಅಜ್ಝೋಹರಣೀಯಾಹಾರೋ ಮಂಸವಿಭೂಸಾ ನಾಮ, ಮಾಲಾಗನ್ಧಾದೀನಿ ಛವಿವಿಭೂಸಾ ನಾಮ, ಯೇನ ಅಕುಸಲಚಿತ್ತೇನ ಧಾರೀಯತಿ, ತಂ ತಸ್ಸ ಠಾನಂ, ತತೋ ವಿರತೋ ಮೇಥುನಸೇವನತೋ ಚ ಯೋ ಪಟಿವಿರತೋ। ತಂ ವೇ ನರಂ ಸಮಣಮಾಹು ಲೋಕೇತಿ ಅಹಂ ಅಜ್ಜ ದೇವಚ್ಛರಾಯೋ ಪಹಾಯ ಇಧಾಗನ್ತ್ವಾ ಸಮಣಧಮ್ಮಂ ಕರೋಮಿ, ತಸ್ಮಾ ಮಮೇವ ಸೀಲಂ ಮಹನ್ತನ್ತಿ। ಏವಂ ಸಕ್ಕೋಪಿ ಅತ್ತನೋ ಸೀಲಮೇವ ವಣ್ಣೇತಿ।

Tattha khiḍḍanti kāyikavācasikakhiḍḍaṃ. Ratinti dibbakāmaguṇaratiṃ. Kiñcīti appamattakampi. Vibhūsaṭṭhānāti maṃsavibhūsā chavivibhūsāti dve vibhūsā. Tattha ajjhoharaṇīyāhāro maṃsavibhūsā nāma, mālāgandhādīni chavivibhūsā nāma, yena akusalacittena dhārīyati, taṃ tassa ṭhānaṃ, tato virato methunasevanato ca yo paṭivirato. Taṃ ve naraṃ samaṇamāhu loketi ahaṃ ajja devaccharāyo pahāya idhāgantvā samaṇadhammaṃ karomi, tasmā mameva sīlaṃ mahantanti. Evaṃ sakkopi attano sīlameva vaṇṇeti.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಧನಞ್ಚಯರಾಜಾ ‘‘ಅಹಂ ಅಜ್ಜ ಮಹನ್ತಂ ಪರಿಗ್ಗಹಂ ಸೋಳಸಸಹಸ್ಸನಾಟಕಿತ್ಥಿಪರಿಪುಣ್ಣಂ ಅನ್ತೇಪುರಂ ಚಜಿತ್ವಾ ಉಯ್ಯಾನೇ ಸಮಣಧಮ್ಮಂ ಕರೋಮಿ, ತಸ್ಮಾ ಮಮೇವ ಸೀಲಂ ಮಹನ್ತ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Taṃ sutvā dhanañcayarājā ‘‘ahaṃ ajja mahantaṃ pariggahaṃ soḷasasahassanāṭakitthiparipuṇṇaṃ antepuraṃ cajitvā uyyāne samaṇadhammaṃ karomi, tasmā mameva sīlaṃ mahanta’’nti vatvā imaṃ gāthamāha –

‘‘ಪರಿಗ್ಗಹಂ ಲೋಭಧಮ್ಮಞ್ಚ ಸಬ್ಬಂ, ಯೋ ವೇ ಪರಿಞ್ಞಾಯ ಪರಿಚ್ಚಜೇತಿ।

‘‘Pariggahaṃ lobhadhammañca sabbaṃ, yo ve pariññāya pariccajeti;

ದನ್ತಂ ಠಿತತ್ತಂ ಅಮಮಂ ನಿರಾಸಂ, ತಂ ವೇ ನರಂ ಸಮಣಮಾಹು ಲೋಕೇ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೧೦.೨೭)।

Dantaṃ ṭhitattaṃ amamaṃ nirāsaṃ, taṃ ve naraṃ samaṇamāhu loke’’ti. (jā. 1.10.27);

ತತ್ಥ ಪರಿಗ್ಗಹನ್ತಿ ನಾನಪ್ಪಕಾರಂ ವತ್ಥುಕಾಮಂ। ಲೋಭಧಮ್ಮನ್ತಿ ತಸ್ಮಿಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜನತಣ್ಹಂ। ಪರಿಞ್ಞಾಯಾತಿ ಞಾತಪರಿಞ್ಞಾ, ತೀರಣಪರಿಞ್ಞಾ, ಪಹಾನಪರಿಞ್ಞಾತಿ ಇಮಾಹಿ ತೀಹಿ ಪರಿಞ್ಞಾಹಿ ಪರಿಜಾನಿತ್ವಾ। ತತ್ಥ ಖನ್ಧಾದೀನಂ ದುಕ್ಖಾದಿಸಭಾವಜಾನನಂ ಞಾತಪರಿಞ್ಞಾ, ತೇಸು ಅಗುಣಂ ಉಪಧಾರೇತ್ವಾ ತೀರಣಂ ತೀರಣಪರಿಞ್ಞಾ, ತೇಸು ದೋಸಂ ದಿಸ್ವಾ ಛನ್ದರಾಗಸ್ಸಾಪಕಡ್ಢನಂ ಪಹಾನಪರಿಞ್ಞಾ। ಯೋ ಇಮಾಹಿ ತೀಹಿ ಪರಿಞ್ಞಾಹಿ ಜಾನಿತ್ವಾ ವತ್ಥುಕಾಮಕಿಲೇಸಕಾಮೇ ಪರಿಚ್ಚಜತಿ, ಛಡ್ಡೇತ್ವಾ ಗಚ್ಛತಿ। ದನ್ತನ್ತಿ ನಿಬ್ಬಿಸೇವನಂ। ಠಿತತ್ತನ್ತಿ ಮಿಚ್ಛಾವಿತಕ್ಕಾಭಾವೇನ ಠಿತಸಭಾವಂ। ಅಮಮನ್ತಿ ಅಹನ್ತಿ ಮಮಾಯನತಣ್ಹಾರಹಿತಂ। ನಿರಾಸನ್ತಿ ಪುತ್ತದಾರಾದೀಸು ನಿಚ್ಛನ್ದರಾಗಂ। ತಂ ವೇ ನರನ್ತಿ ತಂ ಏವರೂಪಂ ಪುಗ್ಗಲಂ ‘‘ಸಮಣ’’ನ್ತಿ ವದನ್ತಿ।

Tattha pariggahanti nānappakāraṃ vatthukāmaṃ. Lobhadhammanti tasmiṃ uppajjanataṇhaṃ. Pariññāyāti ñātapariññā, tīraṇapariññā, pahānapariññāti imāhi tīhi pariññāhi parijānitvā. Tattha khandhādīnaṃ dukkhādisabhāvajānanaṃ ñātapariññā, tesu aguṇaṃ upadhāretvā tīraṇaṃ tīraṇapariññā, tesu dosaṃ disvā chandarāgassāpakaḍḍhanaṃ pahānapariññā. Yo imāhi tīhi pariññāhi jānitvā vatthukāmakilesakāme pariccajati, chaḍḍetvā gacchati. Dantanti nibbisevanaṃ. Ṭhitattanti micchāvitakkābhāvena ṭhitasabhāvaṃ. Amamanti ahanti mamāyanataṇhārahitaṃ. Nirāsanti puttadārādīsu nicchandarāgaṃ. Taṃ ve naranti taṃ evarūpaṃ puggalaṃ ‘‘samaṇa’’nti vadanti.

ಇತಿ ತೇ ಸಬ್ಬೇಪಿ ಅತ್ತನೋ ಅತ್ತನೋ ಸೀಲಮೇವ ಮಹನ್ತನ್ತಿ ವಣ್ಣೇತ್ವಾ ಸಕ್ಕಾದಯೋ ಧನಞ್ಚಯಂ ಪುಚ್ಛಿಂಸು ‘‘ಅತ್ಥಿ ಪನ, ಮಹಾರಾಜ, ಕೋಚಿ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಸನ್ತಿಕೇ ಪಣ್ಡಿತೋ, ಯೋ ನೋ ಇಮಂ ಕಙ್ಖಂ ವಿನೋದೇಯ್ಯಾ’’ತಿ । ‘‘ಆಮ, ಮಹಾರಾಜಾನೋ ಮಮ ಅತ್ಥಧಮ್ಮಾನುಸಾಸಕೋ ಮಹಾಪಞ್ಞೋ ಅಸಮಧುರೋ ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತೋ ನಾಮ ಅತ್ಥಿ, ಸೋ ನೋ ಇಮಂ ಕಙ್ಖಂ ವಿನೋದೇಸ್ಸತಿ, ತಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಂ ಗಚ್ಛಾಮಾ’’ತಿ। ಅಥ ತೇ ಸಬ್ಬೇ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿಂಸು। ಅಥ ಸಬ್ಬೇಪಿ ಉಯ್ಯಾನಾ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಧಮ್ಮಸಭಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಪಲ್ಲಙ್ಕಂ ಅಲಙ್ಕಾರಾಪೇತ್ವಾ ಬೋಧಿಸತ್ತಂ ಪಲ್ಲಙ್ಕವರಮಜ್ಝೇ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ಪಟಿಸನ್ಥಾರಂ ಕತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನಾ ‘‘ಪಣ್ಡಿತ, ಅಮ್ಹಾಕಂ ಕಙ್ಖಾ ಉಪ್ಪನ್ನಾ, ತಂ ನೋ ವಿನೋದೇಹೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹಂಸು –

Iti te sabbepi attano attano sīlameva mahantanti vaṇṇetvā sakkādayo dhanañcayaṃ pucchiṃsu ‘‘atthi pana, mahārāja, koci tumhākaṃ santike paṇḍito, yo no imaṃ kaṅkhaṃ vinodeyyā’’ti . ‘‘Āma, mahārājāno mama atthadhammānusāsako mahāpañño asamadhuro vidhurapaṇḍito nāma atthi, so no imaṃ kaṅkhaṃ vinodessati, tassa santikaṃ gacchāmā’’ti. Atha te sabbe ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchiṃsu. Atha sabbepi uyyānā nikkhamitvā dhammasabhaṃ gantvā pallaṅkaṃ alaṅkārāpetvā bodhisattaṃ pallaṅkavaramajjhe nisīdāpetvā paṭisanthāraṃ katvā ekamantaṃ nisinnā ‘‘paṇḍita, amhākaṃ kaṅkhā uppannā, taṃ no vinodehī’’ti vatvā imaṃ gāthamāhaṃsu –

‘‘ಪುಚ್ಛಾಮ ಕತ್ತಾರಮನೋಮಪಞ್ಞಂ, ಕಥಾಸು ನೋ ವಿಗ್ಗಹೋ ಅತ್ಥಿ ಜಾತೋ।

‘‘Pucchāma kattāramanomapaññaṃ, kathāsu no viggaho atthi jāto;

ಛಿನ್ದಜ್ಜ ಕಙ್ಖಂ ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಿತಾನಿ, ತದಜ್ಜ ಕಙ್ಖಂ ವಿತರೇಮು ಸಬ್ಬೇ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೧೦.೨೮)।

Chindajja kaṅkhaṃ vicikicchitāni, tadajja kaṅkhaṃ vitaremu sabbe’’ti. (jā. 1.10.28);

ತತ್ಥ ಕತ್ತಾರನ್ತಿ ಕತ್ತಬ್ಬಯುತ್ತಕಕಾರಕಂ। ವಿಗ್ಗಹೋ ಅತ್ಥಿ ಜಾತೋತಿ ಏಕೋ ಸೀಲವಿಗ್ಗಹೋ ಸೀಲವಿವಾದೋ ಉಪ್ಪನ್ನೋ ಅತ್ಥಿ। ಛಿನ್ದಜ್ಜಾತಿ ಅಮ್ಹಾಕಂ ತಂ ಕಙ್ಖಂ ತಾನಿ ಚ ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಿತಾನಿ ವಜಿರೇನ ಸಿನೇರುಂ ಪಹರನ್ತೋ ವಿಯ ಅಜ್ಜ ಛಿನ್ದ। ವಿತರೇಮೂತಿ ವಿತರೇಯ್ಯಾಮ।

Tattha kattāranti kattabbayuttakakārakaṃ. Viggaho atthi jātoti eko sīlaviggaho sīlavivādo uppanno atthi. Chindajjāti amhākaṃ taṃ kaṅkhaṃ tāni ca vicikicchitāni vajirena sineruṃ paharanto viya ajja chinda. Vitaremūti vitareyyāma.

ಪಣ್ಡಿತೋ ತೇಸಂ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ಮಹಾರಾಜಾನೋ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಸೀಲಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಉಪ್ಪನ್ನಂ ವಿವಾದಕಥಂ ಸುಕಥಿತದುಕ್ಕಥಿತಂ ಜಾನಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Paṇḍito tesaṃ kathaṃ sutvā ‘‘mahārājāno tumhākaṃ sīlaṃ nissāya uppannaṃ vivādakathaṃ sukathitadukkathitaṃ jānissāmī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

‘‘ಯೇ ಪಣ್ಡಿತಾ ಅತ್ಥದಸಾ ಭವನ್ತಿ, ಭಾಸನ್ತಿ ತೇ ಯೋನಿಸೋ ತತ್ಥ ಕಾಲೇ।

‘‘Ye paṇḍitā atthadasā bhavanti, bhāsanti te yoniso tattha kāle;

ಕಥಂ ನು ಕಥಾನಂ ಅಭಾಸಿತಾನಂ, ಅತ್ಥಂ ನಯೇಯ್ಯುಂ ಕುಸಲಾ ಜನಿನ್ದಾ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೧೦.೨೯)।

Kathaṃ nu kathānaṃ abhāsitānaṃ, atthaṃ nayeyyuṃ kusalā janindā’’ti. (jā. 1.10.29);

ತತ್ಥ ಅತ್ಥದಸಾತಿ ಅತ್ಥದಸ್ಸನಸಮತ್ಥಾ। ತತ್ಥ ಕಾಲೇತಿ ತಸ್ಮಿಂ ವಿಗ್ಗಹೇ ಆರೋಚಿತೇ ಯುತ್ತಪ್ಪಯುತ್ತಕಾಲೇ ತೇ ಪಣ್ಡಿತಾ ತಮತ್ಥಂ ಆಚಿಕ್ಖನ್ತಾ ಯೋನಿಸೋ ಭಾಸನ್ತಿ। ಅತ್ಥಂ ನಯೇಯ್ಯುಂ ಕುಸಲಾತಿ ಕುಸಲಾ ಛೇಕಾಪಿ ಸಮಾನಾ ಅಭಾಸಿತಾನಂ ಕಥಾನಂ ಕಥಂ ನು ಅತ್ಥಂ ಞಾಣೇನ ನಯೇಯ್ಯುಂ ಉಪಪರಿಕ್ಖೇಯ್ಯುಂ। ಜನಿನ್ದಾತಿ ರಾಜಾನೋ ಆಲಪತಿ। ತಸ್ಮಾ ಇದಂ ತಾವ ಮೇ ವದೇಥ।

Tattha atthadasāti atthadassanasamatthā. Tattha kāleti tasmiṃ viggahe ārocite yuttappayuttakāle te paṇḍitā tamatthaṃ ācikkhantā yoniso bhāsanti. Atthaṃ nayeyyuṃ kusalāti kusalā chekāpi samānā abhāsitānaṃ kathānaṃ kathaṃ nu atthaṃ ñāṇena nayeyyuṃ upaparikkheyyuṃ. Janindāti rājāno ālapati. Tasmā idaṃ tāva me vadetha.

‘‘ಕಥಂ ಹವೇ ಭಾಸತಿ ನಾಗರಾಜಾ, ಗರುಳೋ ಪನ ವೇನತೇಯ್ಯೋ ಕಿಮಾಹ।

‘‘Kathaṃ have bhāsati nāgarājā, garuḷo pana venateyyo kimāha;

ಗನ್ಧಬ್ಬರಾಜಾ ಪನ ಕಿಂ ವದೇತಿ, ಕಥಂ ಪನ ಕುರೂನಂ ರಾಜಸೇಟ್ಠೋ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೧೦.೩೦)।

Gandhabbarājā pana kiṃ vadeti, kathaṃ pana kurūnaṃ rājaseṭṭho’’ti. (jā. 1.10.30);

ತತ್ಥ ಗನ್ಧಬ್ಬರಾಜಾತಿ ಸಕ್ಕಂ ಸನ್ಧಾಯಾಹ।

Tattha gandhabbarājāti sakkaṃ sandhāyāha.

ಅಥಸ್ಸ ತೇ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹಂಸು –

Athassa te imaṃ gāthamāhaṃsu –

‘‘ಖನ್ತಿಂ ಹವೇ ಭಾಸತಿ ನಾಗರಾಜಾ, ಅಪ್ಪಾಹಾರಂ ಗರುಳೋ ವೇನತೇಯ್ಯೋ।

‘‘Khantiṃ have bhāsati nāgarājā, appāhāraṃ garuḷo venateyyo;

ಗನ್ಧಬ್ಬರಾಜಾ ರತಿವಿಪ್ಪಹಾನಂ, ಅಕಿಞ್ಚನಂ ಕುರೂನಂ ರಾಜಸೇಟ್ಠೋ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೧೦.೩೧)।

Gandhabbarājā rativippahānaṃ, akiñcanaṃ kurūnaṃ rājaseṭṭho’’ti. (jā. 1.10.31);

ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ಪಣ್ಡಿತ, ನಾಗರಾಜಾ ತಾವ ಕೋಪನೇಯ್ಯೇಪಿ ಪುಗ್ಗಲೇ ಅಕುಪ್ಪನಸಙ್ಖಾತಂ ಅಧಿವಾಸನಖನ್ತಿಂ ವಣ್ಣೇತಿ, ಗರುಳೋ ಅಪ್ಪಾಹಾರತಾಸಙ್ಖಾತಂ ಆಹಾರಹೇತು ಪಾಪಸ್ಸ ಅಕರಣಂ, ಸಕ್ಕೋ ಪಞ್ಚಕಾಮಗುಣರತೀನಂ ವಿಪ್ಪಹಾನಂ, ಕುರುರಾಜಾ ನಿಪ್ಪಲಿಬೋಧಭಾವಂ ವಣ್ಣೇತೀತಿ।

Tassattho – paṇḍita, nāgarājā tāva kopaneyyepi puggale akuppanasaṅkhātaṃ adhivāsanakhantiṃ vaṇṇeti, garuḷo appāhāratāsaṅkhātaṃ āhārahetu pāpassa akaraṇaṃ, sakko pañcakāmaguṇaratīnaṃ vippahānaṃ, kururājā nippalibodhabhāvaṃ vaṇṇetīti.

ಅಥ ತೇಸಂ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Atha tesaṃ kathaṃ sutvā mahāsatto imaṃ gāthamāha –

‘‘ಸಬ್ಬಾನಿ ಏತಾನಿ ಸುಭಾಸಿತಾನಿ, ನ ಹೇತ್ಥ ದುಬ್ಭಾಸಿತಮತ್ಥಿ ಕಿಞ್ಚಿ।

‘‘Sabbāni etāni subhāsitāni, na hettha dubbhāsitamatthi kiñci;

ಯಸ್ಮಿಞ್ಚ ಏತಾನಿ ಪತಿಟ್ಠಿತಾನಿ, ಅರಾವ ನಾಭ್ಯಾ ಸುಸಮೋಹಿತಾನಿ।

Yasmiñca etāni patiṭṭhitāni, arāva nābhyā susamohitāni;

ಚತುಬ್ಭಿ ಧಮ್ಮೇಹಿ ಸಮಙ್ಗಿಭೂತಂ, ತಂ ವೇ ನರಂ ಸಮಣಮಾಹು ಲೋಕೇ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೧೦.೩೨)।

Catubbhi dhammehi samaṅgibhūtaṃ, taṃ ve naraṃ samaṇamāhu loke’’ti. (jā. 1.10.32);

ತತ್ಥ ಏತಾನೀತಿ ಏತಾನಿ ಚತ್ತಾರಿಪಿ ಗುಣಜಾತಾನಿ ಯಸ್ಮಿಂ ಪುಗ್ಗಲೇ ಸಕಟನಾಭಿಯಂ ಸುಟ್ಠು ಸಮೋಹಿತಾನಿ ಅರಾ ವಿಯ ಪತಿಟ್ಠಿತಾನಿ, ಚತೂಹಿಪೇತೇಹಿ ಧಮ್ಮೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಂ ಪುಗ್ಗಲಂ ಪಣ್ಡಿತಾ ‘‘ಸಮಣ’’ನ್ತಿ ಆಹು ಲೋಕೇತಿ।

Tattha etānīti etāni cattāripi guṇajātāni yasmiṃ puggale sakaṭanābhiyaṃ suṭṭhu samohitāni arā viya patiṭṭhitāni, catūhipetehi dhammehi samannāgataṃ puggalaṃ paṇḍitā ‘‘samaṇa’’nti āhu loketi.

ಏವಂ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಚತುನ್ನಮ್ಪಿ ಸೀಲಂ ಏಕಸಮಮೇವ ಅಕಾಸಿ। ತಂ ಸುತ್ವಾ ಚತ್ತಾರೋಪಿ ರಾಜಾನೋ ತಸ್ಸ ತುಟ್ಠಾ ಥುತಿಂ ಕರೋನ್ತಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹಂಸು –

Evaṃ mahāsatto catunnampi sīlaṃ ekasamameva akāsi. Taṃ sutvā cattāropi rājāno tassa tuṭṭhā thutiṃ karontā imaṃ gāthamāhaṃsu –

‘‘ತುವಞ್ಹಿ ಸೇಟ್ಠೋ ತ್ವಮನುತ್ತರೋಸಿ, ತ್ವಂ ಧಮ್ಮಗೂ ಧಮ್ಮವಿದೂ ಸುಮೇಧೋ।

‘‘Tuvañhi seṭṭho tvamanuttarosi, tvaṃ dhammagū dhammavidū sumedho;

ಪಞ್ಞಾಯ ಪಞ್ಹಂ ಸಮಧಿಗ್ಗಹೇತ್ವಾ, ಅಚ್ಛೇಚ್ಛಿ ಧೀರೋ ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಿತಾನಿ।

Paññāya pañhaṃ samadhiggahetvā, acchecchi dhīro vicikicchitāni;

ಅಚ್ಛೇಚ್ಛಿ ಕಙ್ಖಂ ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಿತಾನಿ, ಚುನ್ದೋ ಯಥಾ ನಾಗದನ್ತಂ ಖರೇನಾ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೧೦.೩೩)।

Acchecchi kaṅkhaṃ vicikicchitāni, cundo yathā nāgadantaṃ kharenā’’ti. (jā. 1.10.33).

ತತ್ಥ ತ್ವಮನುತ್ತರೋಸೀತಿ ತ್ವಂ ಅನುತ್ತರೋ ಅಸಿ, ನತ್ಥಿ ತಯಾ ಉತ್ತರಿತರೋ ನಾಮ। ಧಮ್ಮಗೂತಿ ಧಮ್ಮಸ್ಸ ಗೋಪಕೋ ಚೇವ ಧಮ್ಮಞ್ಞೂ ಚ। ಧಮ್ಮವಿದೂತಿ ಪಾಕಟಧಮ್ಮೋ। ಸುಮೇಧೋತಿ ಸುನ್ದರಪಞ್ಞೋ ಪಞ್ಞಾಯಾತಿ ಅತ್ತನೋ ಪಞ್ಞಾಯ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಪಞ್ಹಂ ಸುಟ್ಠು ಅಧಿಗಣ್ಹಿತ್ವಾ ‘‘ಇದಮೇತ್ಥ ಕಾರಣ’’ನ್ತಿ ಯಥಾಭೂತಂ ಞತ್ವಾ। ಅಚ್ಛೇಚ್ಛೀತಿ ತ್ವಂ ಧೀರೋ ಅಮ್ಹಾಕಂ ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಿತಾನಿ ಛಿನ್ದಿ, ಏವಂ ಛಿನ್ದನ್ತೋ ಚ ‘‘ಛಿನ್ದಜ್ಜ ಕಙ್ಖಂ ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಿತಾನೀ’’ತಿ ಇದಂ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಆಯಾಚನಂ ಸಮ್ಪಾದೇನ್ತೋ ಅಚ್ಛೇಚ್ಛಿ ಕಙ್ಖಂ ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಿತಾನಿ । ಚುನ್ದೋ ಯಥಾ ನಾಗದನ್ತಂ ಖರೇನಾತಿ ಯಥಾ ದನ್ತಕಾರೋ ಕಕಚೇನ ಹತ್ಥಿದನ್ತಂ ಛಿನ್ದೇಯ್ಯ, ಏವಂ ಛಿನ್ದೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha tvamanuttarosīti tvaṃ anuttaro asi, natthi tayā uttaritaro nāma. Dhammagūti dhammassa gopako ceva dhammaññū ca. Dhammavidūti pākaṭadhammo. Sumedhoti sundarapañño paññāyāti attano paññāya amhākaṃ pañhaṃ suṭṭhu adhigaṇhitvā ‘‘idamettha kāraṇa’’nti yathābhūtaṃ ñatvā. Acchecchīti tvaṃ dhīro amhākaṃ vicikicchitāni chindi, evaṃ chindanto ca ‘‘chindajja kaṅkhaṃ vicikicchitānī’’ti idaṃ amhākaṃ āyācanaṃ sampādento acchecchi kaṅkhaṃ vicikicchitāni . Cundo yathā nāgadantaṃ kharenāti yathā dantakāro kakacena hatthidantaṃ chindeyya, evaṃ chindīti attho.

ಏವಂ ತೇ ಚತ್ತಾರೋಪಿ ರಾಜಾನೋ ತಸ್ಸ ಪಞ್ಹಬ್ಯಾಕರಣೇನ ತುಟ್ಠಮಾನಸಾ ಅಹೇಸುಂ। ಅಥ ನಂ ಸಕ್ಕೋ ದಿಬ್ಬದುಕೂಲೇನ ಪೂಜೇಸಿ, ಗರುಳೋ ಸುವಣ್ಣಮಾಲಾಯ, ವರುಣೋ ನಾಗರಾಜಾ ಮಣಿನಾ, ಧನಞ್ಚಯರಾಜಾ ಗವಸಹಸ್ಸಾದೀಹಿ ಪೂಜೇಸಿ। ತೇನೇವಾಹ –

Evaṃ te cattāropi rājāno tassa pañhabyākaraṇena tuṭṭhamānasā ahesuṃ. Atha naṃ sakko dibbadukūlena pūjesi, garuḷo suvaṇṇamālāya, varuṇo nāgarājā maṇinā, dhanañcayarājā gavasahassādīhi pūjesi. Tenevāha –

‘‘ನೀಲುಪ್ಪಲಾಭಂ ವಿಮಲಂ ಅನಗ್ಘಂ, ವತ್ಥಂ ಇದಂ ಧೂಮಸಮಾನವಣ್ಣಂ।

‘‘Nīluppalābhaṃ vimalaṃ anagghaṃ, vatthaṃ idaṃ dhūmasamānavaṇṇaṃ;

ಪಞ್ಹಸ್ಸ ವೇಯ್ಯಾಕರಣೇನ ತುಟ್ಠೋ, ದದಾಮಿ ತೇ ಧಮ್ಮಪೂಜಾಯ ಧೀರ॥

Pañhassa veyyākaraṇena tuṭṭho, dadāmi te dhammapūjāya dhīra.

‘‘ಸುವಣ್ಣಮಾಲಂ ಸತಪತ್ತಫುಲ್ಲಿತಂ, ಸಕೇಸರಂ ರತ್ನಸಹಸ್ಸಮಣ್ಡಿತಂ।

‘‘Suvaṇṇamālaṃ satapattaphullitaṃ, sakesaraṃ ratnasahassamaṇḍitaṃ;

ಪಞ್ಹಸ್ಸ ವೇಯ್ಯಾಕರಣೇನ ತುಟ್ಠೋ, ದದಾಮಿ ತೇ ಧಮ್ಮಪೂಜಾಯ ಧೀರ॥

Pañhassa veyyākaraṇena tuṭṭho, dadāmi te dhammapūjāya dhīra.

‘‘ಮಣಿಂ ಅನಗ್ಘಂ ರುಚಿರಂ ಪಭಸ್ಸರಂ, ಕಣ್ಠಾವಸತ್ತಂ ಮಣಿಭೂಸಿತಂ ಮೇ।

‘‘Maṇiṃ anagghaṃ ruciraṃ pabhassaraṃ, kaṇṭhāvasattaṃ maṇibhūsitaṃ me;

ಪಞ್ಹಸ್ಸ ವೇಯ್ಯಾಕರಣೇನ ತುಟ್ಠೋ, ದದಾಮಿ ತೇ ಧಮ್ಮಪೂಜಾಯ ಧೀರ॥

Pañhassa veyyākaraṇena tuṭṭho, dadāmi te dhammapūjāya dhīra.

‘‘ಗವಂ ಸಹಸ್ಸಂ ಉಸಭಞ್ಚ ನಾಗಂ, ಆಜಞ್ಞಯುತ್ತೇ ಚ ರಥೇ ದಸ ಇಮೇ।

‘‘Gavaṃ sahassaṃ usabhañca nāgaṃ, ājaññayutte ca rathe dasa ime;

ಪಞ್ಹಸ್ಸ ವೇಯ್ಯಾಕರಣೇನ ತುಟ್ಠೋ, ದದಾಮಿ ತೇ ಗಾಮವರಾನಿ ಸೋಳಸಾ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೧೦.೩೪-೩೭)।

Pañhassa veyyākaraṇena tuṭṭho, dadāmi te gāmavarāni soḷasā’’ti. (jā. 1.10.34-37);

ಏವಂ ಸಕ್ಕಾದಯೋ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಪೂಜೇತ್ವಾ ಸಕಟ್ಠಾನಮೇವ ಅಗಮಿಂಸು।

Evaṃ sakkādayo mahāsattaṃ pūjetvā sakaṭṭhānameva agamiṃsu.

ಚತುಪೋಸಥಕಣ್ಡಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

Catuposathakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.

ದೋಹಳಕಣ್ಡಂ

Dohaḷakaṇḍaṃ

ತೇಸು ನಾಗರಾಜಸ್ಸ ಭರಿಯಾ ವಿಮಲಾದೇವೀ ನಾಮ। ಸಾ ತಸ್ಸ ಗೀವಾಯ ಪಿಳನ್ಧನಮಣಿಂ ಅಪಸ್ಸನ್ತೀ ಪುಚ್ಛಿ ‘‘ದೇವ, ಕಹಂ ಪನ ತೇ ಮಣೀ’’ತಿ? ‘‘ಭದ್ದೇ, ಚನ್ದಬ್ರಾಹ್ಮಣಪುತ್ತಸ್ಸ ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತಸ್ಸ ಧಮ್ಮಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ಪಸನ್ನಚಿತ್ತೋ ಅಹಂ ತೇನ ಮಣಿನಾ ತಂ ಪೂಜೇಸಿಂ। ನ ಕೇವಲಞ್ಚ ಅಹಮೇವ, ಸಕ್ಕೋಪಿ ತಂ ದಿಬ್ಬದುಕೂಲೇನ ಪೂಜೇಸಿ, ಸುಪಣ್ಣರಾಜಾ ಸುವಣ್ಣಮಾಲಾಯ, ಧನಞ್ಚಯರಾಜಾ ಗವಸ್ಸಸಹಸ್ಸಾದೀಹಿ ಪೂಜೇಸೀ’’ತಿ। ‘‘ಧಮ್ಮಕಥಿಕೋ ಸೋ, ದೇವಾ’’ತಿ। ‘‘ಭದ್ದೇ, ಕಿಂ ವದೇಸಿ, ಜಮ್ಬುದೀಪತಲೇ ಬುದ್ಧುಪ್ಪಾದೋ ವಿಯ ಪವತ್ತತಿ, ಸಕಲಜಮ್ಬುದೀಪೇ ಏಕಸತರಾಜಾನೋ ತಸ್ಸ ಮಧುರಧಮ್ಮಕಥಾಯ ಬಜ್ಝಿತ್ವಾ ಹತ್ಥಿಕನ್ತವೀಣಾಸರೇನ ಪಲುದ್ಧಮತ್ತವಾರಣಾ ವಿಯ ಅತ್ತನೋ ಅತ್ತನೋ ರಜ್ಜಾನಿ ಗನ್ತುಂ ನ ಇಚ್ಛನ್ತಿ, ಏವರೂಪೋ ಸೋ ಮಧುರಧಮ್ಮಕಥಿಕೋ’’ತಿ ತಸ್ಸ ಗುಣಂ ವಣ್ಣೇಸಿ। ಸಾ ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತಸ್ಸ ಗುಣಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಧಮ್ಮಕಥಂ ಸೋತುಕಾಮಾ ಹುತ್ವಾ ಚಿನ್ತೇಸಿ ‘‘ಸಚಾಹಂ ವಕ್ಖಾಮಿ ‘ದೇವ, ತಸ್ಸ ಧಮ್ಮಕಥಂ ಸೋತುಕಾಮಾ, ಇಧ ನಂ ಆನೇಹೀ’ತಿ, ನ ಮೇತಂ ಆನೇಸ್ಸತಿ। ಯಂನೂನಾಹಂ ‘ತಸ್ಸ ಮೇ ಹದಯೇ ದೋಹಳೋ ಉಪ್ಪನ್ನೋ’ತಿ ಗಿಲಾನಾಲಯಂ ಕರೇಯ್ಯ’’ನ್ತಿ। ಸಾ ತಥಾ ಕತ್ವಾ ಸಿರಗಬ್ಭಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಪರಿಚಾರಿಕಾನಂ ಸಞ್ಞಂ ದತ್ವಾ ಸಿರಿಸಯನೇ ನಿಪಜ್ಜಿ। ನಾಗರಾಜಾ ಉಪಟ್ಠಾನವೇಲಾಯ ತಂ ಅಪಸ್ಸನ್ತೋ ‘‘ಕಹಂ ವಿಮಲಾ’’ತಿ ಪರಿಚಾರಿಕಾಯೋ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಗಿಲಾನಾ, ದೇವಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಉಟ್ಠಾಯಾಸನಾ ತಸ್ಸಾ ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಸಯನಪಸ್ಸೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಸರೀರಂ ಪರಿಮಜ್ಜನ್ತೋ ಪಠಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Tesu nāgarājassa bhariyā vimalādevī nāma. Sā tassa gīvāya piḷandhanamaṇiṃ apassantī pucchi ‘‘deva, kahaṃ pana te maṇī’’ti? ‘‘Bhadde, candabrāhmaṇaputtassa vidhurapaṇḍitassa dhammakathaṃ sutvā pasannacitto ahaṃ tena maṇinā taṃ pūjesiṃ. Na kevalañca ahameva, sakkopi taṃ dibbadukūlena pūjesi, supaṇṇarājā suvaṇṇamālāya, dhanañcayarājā gavassasahassādīhi pūjesī’’ti. ‘‘Dhammakathiko so, devā’’ti. ‘‘Bhadde, kiṃ vadesi, jambudīpatale buddhuppādo viya pavattati, sakalajambudīpe ekasatarājāno tassa madhuradhammakathāya bajjhitvā hatthikantavīṇāsarena paluddhamattavāraṇā viya attano attano rajjāni gantuṃ na icchanti, evarūpo so madhuradhammakathiko’’ti tassa guṇaṃ vaṇṇesi. Sā vidhurapaṇḍitassa guṇakathaṃ sutvā tassa dhammakathaṃ sotukāmā hutvā cintesi ‘‘sacāhaṃ vakkhāmi ‘deva, tassa dhammakathaṃ sotukāmā, idha naṃ ānehī’ti, na metaṃ ānessati. Yaṃnūnāhaṃ ‘tassa me hadaye dohaḷo uppanno’ti gilānālayaṃ kareyya’’nti. Sā tathā katvā siragabbhaṃ pavisitvā attano paricārikānaṃ saññaṃ datvā sirisayane nipajji. Nāgarājā upaṭṭhānavelāya taṃ apassanto ‘‘kahaṃ vimalā’’ti paricārikāyo pucchitvā ‘‘gilānā, devā’’ti vutte uṭṭhāyāsanā tassā santikaṃ gantvā sayanapasse nisīditvā sarīraṃ parimajjanto paṭhamaṃ gāthamāha –

೧೩೪೬.

1346.

‘‘ಪಣ್ಡು ಕಿಸಿಯಾಸಿ ದುಬ್ಬಲಾ, ವಣ್ಣರೂಪಂ ನ ತವೇದಿಸಂ ಪುರೇ।

‘‘Paṇḍu kisiyāsi dubbalā, vaṇṇarūpaṃ na tavedisaṃ pure;

ವಿಮಲೇ ಅಕ್ಖಾಹಿ ಪುಚ್ಛಿತಾ, ಕೀದಿಸೀ ತುಯ್ಹಂ ಸರೀರವೇದನಾ’’ತಿ॥

Vimale akkhāhi pucchitā, kīdisī tuyhaṃ sarīravedanā’’ti.

ತತ್ಥ ಪಣ್ಡೂತಿ ಪಣ್ಡುಪಲಾಸವಣ್ಣಾ। ಕಿಸಿಯಾತಿ ಕಿಸಾ। ದುಬ್ಬಲಾತಿ ಅಪ್ಪಥಾಮಾ। ವಣ್ಣರೂಪಂ ನ ತವೇದಿಸಂ ಪುರೇತಿ ತವ ವಣ್ಣಸಙ್ಖಾತಂ ರೂಪಂ ಪುರೇ ಏದಿಸಂ ನ ಹೋತಿ, ನಿದ್ದೋಸಂ ಅನವಜ್ಜಂ, ತಂ ಇದಾನಿ ಪರಿವತ್ತಿತ್ವಾ ಅಮನುಞ್ಞಸಭಾವಂ ಜಾತಂ। ವಿಮಲೇತಿ ತಂ ಆಲಪತಿ।

Tattha paṇḍūti paṇḍupalāsavaṇṇā. Kisiyāti kisā. Dubbalāti appathāmā. Vaṇṇarūpaṃ na tavedisaṃ pureti tava vaṇṇasaṅkhātaṃ rūpaṃ pure edisaṃ na hoti, niddosaṃ anavajjaṃ, taṃ idāni parivattitvā amanuññasabhāvaṃ jātaṃ. Vimaleti taṃ ālapati.

ಅಥಸ್ಸ ಸಾ ಆಚಿಕ್ಖನ್ತೀ ದುತಿಯಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Athassa sā ācikkhantī dutiyaṃ gāthamāha –

೧೩೪೭.

1347.

‘‘ಧಮ್ಮೋ ಮನುಜೇಸು ಮಾತೀನಂ, ದೋಹಳೋ ನಾಮ ಜನಿನ್ದ ವುಚ್ಚತಿ।

‘‘Dhammo manujesu mātīnaṃ, dohaḷo nāma janinda vuccati;

ಧಮ್ಮಾಹಟಂ ನಾಗಕುಞ್ಜರ, ವಿಧುರಸ್ಸ ಹದಯಾಭಿಪತ್ಥಯೇ’’ತಿ॥

Dhammāhaṭaṃ nāgakuñjara, vidhurassa hadayābhipatthaye’’ti.

ತತ್ಥ ಧಮ್ಮೋತಿ ಸಭಾವೋ। ಮಾತೀನನ್ತಿ ಇತ್ಥೀನಂ। ಜನಿನ್ದಾತಿ ನಾಗಜನಸ್ಸ ಇನ್ದ। ಧಮ್ಮಾಹಟಂ ನಾಗಕುಞ್ಜರ, ವಿಧುರಸ್ಸ ಹದಯಾಭಿಪತ್ಥಯೇತಿ ನಾಗಸೇಟ್ಠ, ಅಹಂ ಧಮ್ಮೇನ ಸಮೇನ ಅಸಾಹಸಿಕಕಮ್ಮೇನ ಆಹಟಂ ವಿಧುರಸ್ಸ ಹದಯಂ ಅಭಿಪತ್ಥಯಾಮಿ, ತಂ ಮೇ ಲಭಮಾನಾಯ ಜೀವಿತಂ ಅತ್ಥಿ, ಅಲಭಮಾನಾಯ ಇಧೇವ ಮರಣನ್ತಿ ತಸ್ಸ ಪಞ್ಞಂ ಸನ್ಧಾಯೇವಮಾಹ –

Tattha dhammoti sabhāvo. Mātīnanti itthīnaṃ. Janindāti nāgajanassa inda. Dhammāhaṭaṃ nāgakuñjara, vidhurassa hadayābhipatthayeti nāgaseṭṭha, ahaṃ dhammena samena asāhasikakammena āhaṭaṃ vidhurassa hadayaṃ abhipatthayāmi, taṃ me labhamānāya jīvitaṃ atthi, alabhamānāya idheva maraṇanti tassa paññaṃ sandhāyevamāha –

ತಂ ಸುತ್ವಾ ನಾಗರಾಜಾ ತತಿಯಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Taṃ sutvā nāgarājā tatiyaṃ gāthamāha –

೧೩೪೮.

1348.

‘‘ಚನ್ದಂ ಖೋ ತ್ವಂ ದೋಹಳಾಯಸಿ, ಸೂರಿಯಂ ವಾ ಅಥ ವಾಪಿ ಮಾಲುತಂ।

‘‘Candaṃ kho tvaṃ dohaḷāyasi, sūriyaṃ vā atha vāpi mālutaṃ;

ದುಲ್ಲಭಞ್ಹಿ ವಿಧುರಸ್ಸ ದಸ್ಸನಂ, ಕೋ ವಿಧುರಮಿಧ ಮಾನಯಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ॥

Dullabhañhi vidhurassa dassanaṃ, ko vidhuramidha mānayissatī’’ti.

ತತ್ಥ ದುಲ್ಲಭಞ್ಹಿ ವಿಧುರಸ್ಸ ದಸ್ಸನನ್ತಿ ಅಸಮಧುರಸ್ಸ ವಿಧುರಸ್ಸ ದಸ್ಸನಮೇವ ದುಲ್ಲಭಂ। ತಸ್ಸ ಹಿ ಸಕಲಜಮ್ಬುದೀಪೇ ರಾಜಾನೋ ಧಮ್ಮಿಕಂ ರಕ್ಖಾವರಣಗುತ್ತಿಂ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ವಿಚರನ್ತಿ, ಪಸ್ಸಿತುಮ್ಪಿ ನಂ ಕೋಚಿ ನ ಲಭತಿ, ತಂ ಕೋ ಇಧ ಆನಯಿಸ್ಸತೀತಿ ವದತಿ।

Tattha dullabhañhi vidhurassa dassananti asamadhurassa vidhurassa dassanameva dullabhaṃ. Tassa hi sakalajambudīpe rājāno dhammikaṃ rakkhāvaraṇaguttiṃ paccupaṭṭhāpetvā vicaranti, passitumpi naṃ koci na labhati, taṃ ko idha ānayissatīti vadati.

ಸಾ ತಸ್ಸ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ಅಲಭಮಾನಾಯ ಮೇ ಇಧೇವ ಮರಣ’’ನ್ತಿ ಪರಿವತ್ತಿತ್ವಾ ಪಿಟ್ಠಿಂ ದತ್ವಾ ಸಾಳಕಕಣ್ಣೇನ ಮುಖಂ ಪಿದಹಿತ್ವಾ ನಿಪಜ್ಜಿ। ನಾಗರಾಜಾ ಅನತ್ತಮನೋ ಸಿರಿಗಬ್ಭಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಸಯನಪಿಟ್ಠೇ ನಿಸಿನ್ನೋ ‘‘ವಿಮಲಾ ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತಸ್ಸ ಹದಯಮಂಸಂ ಆಹರಾಪೇತೀ’’ತಿ ಸಞ್ಞೀ ಹುತ್ವಾ ‘‘ಪಣ್ಡಿತಸ್ಸ ಹದಯಂ ಅಲಭನ್ತಿಯಾ ವಿಮಲಾಯ ಜೀವಿತಂ ನತ್ಥಿ, ಕಥಂ ನು ಖೋ ತಸ್ಸ ಹದಯಮಂಸಂ ಲಭಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ಧೀತಾ ಇರನ್ಧತೀ ನಾಮ ನಾಗಕಞ್ಞಾ ಸಬ್ಬಾಲಙ್ಕಾರಪಟಿಮಣ್ಡಿತಾ ಮಹನ್ತೇನ ಸಿರಿವಿಲಾಸೇನ ಪಿತು ಉಪಟ್ಠಾನಂ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಪಿತರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತಾ, ಸಾ ತಸ್ಸ ಇನ್ದ್ರಿಯವಿಕಾರಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ತಾತ, ಅತಿವಿಯ ದೋಮನಸ್ಸಪ್ಪತ್ತೋಸಿ, ಕಿಂ ನು ಖೋ ಕಾರಣ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛನ್ತೀ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Sā tassa vacanaṃ sutvā ‘‘alabhamānāya me idheva maraṇa’’nti parivattitvā piṭṭhiṃ datvā sāḷakakaṇṇena mukhaṃ pidahitvā nipajji. Nāgarājā anattamano sirigabbhaṃ pavisitvā sayanapiṭṭhe nisinno ‘‘vimalā vidhurapaṇḍitassa hadayamaṃsaṃ āharāpetī’’ti saññī hutvā ‘‘paṇḍitassa hadayaṃ alabhantiyā vimalāya jīvitaṃ natthi, kathaṃ nu kho tassa hadayamaṃsaṃ labhissāmī’’ti cintesi. Athassa dhītā irandhatī nāma nāgakaññā sabbālaṅkārapaṭimaṇḍitā mahantena sirivilāsena pitu upaṭṭhānaṃ āgantvā pitaraṃ vanditvā ekamantaṃ ṭhitā, sā tassa indriyavikāraṃ disvā ‘‘tāta, ativiya domanassappattosi, kiṃ nu kho kāraṇa’’nti pucchantī imaṃ gāthamāha –

೧೩೪೯.

1349.

‘‘ಕಿಂ ನು ತಾತ ತುವಂ ಪಜ್ಝಾಯಸಿ, ಪದುಮಂ ಹತ್ಥಗತಂವ ತೇ ಮುಖಂ।

‘‘Kiṃ nu tāta tuvaṃ pajjhāyasi, padumaṃ hatthagataṃva te mukhaṃ;

ಕಿಂ ನು ದುಮ್ಮನರೂಪೋಸಿ ಇಸ್ಸರ, ಮಾ ತ್ವಂ ಸೋಚಿ ಅಮಿತ್ತತಾಪನಾ’’ತಿ॥

Kiṃ nu dummanarūposi issara, mā tvaṃ soci amittatāpanā’’ti.

ತತ್ಥ ಪಜ್ಝಾಯಸೀತಿ ಪುನಪ್ಪುನಂ ಚಿನ್ತೇಸಿ। ಹತ್ಥಗತನ್ತಿ ಹತ್ಥೇನ ಪರಿಮದ್ದಿತಂ ಪದುಮಂ ವಿಯ ತೇ ಮುಖಂ ಜಾತಂ। ಇಸ್ಸರಾತಿ ಪಞ್ಚಯೋಜನಸತಿಕಸ್ಸ ಮನ್ದಿರನಾಗಭವನಸ್ಸ, ಸಾಮೀತಿ।

Tattha pajjhāyasīti punappunaṃ cintesi. Hatthagatanti hatthena parimadditaṃ padumaṃ viya te mukhaṃ jātaṃ. Issarāti pañcayojanasatikassa mandiranāgabhavanassa, sāmīti.

ಧೀತು ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ನಾಗರಾಜಾ ತಮತ್ಥಂ ಆರೋಚೇನ್ತೋ ಆಹ –

Dhītu vacanaṃ sutvā nāgarājā tamatthaṃ ārocento āha –

೧೩೫೦.

1350.

‘‘ಮಾತಾ ಹಿ ತವ ಇರನ್ಧತಿ, ವಿಧುರಸ್ಸ ಹದಯಂ ಧನಿಯತಿ।

‘‘Mātā hi tava irandhati, vidhurassa hadayaṃ dhaniyati;

ದುಲ್ಲಭಞ್ಹಿ ವಿಧುರಸ್ಸ ದಸ್ಸನಂ, ಕೋ ವಿಧುರಮಿಧ ಮಾನಯಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ॥

Dullabhañhi vidhurassa dassanaṃ, ko vidhuramidha mānayissatī’’ti.

ತತ್ಥ ಧನಿಯತೀತಿ ಪತ್ಥೇತಿ ಇಚ್ಛತಿ।

Tattha dhaniyatīti pattheti icchati.

ಅಥ ನಂ ನಾಗರಾಜಾ ‘‘ಅಮ್ಮ, ಮಮ ಸನ್ತಿಕೇ ವಿಧುರಂ ಆನೇತುಂ ಸಮತ್ಥೋ ನತ್ಥಿ, ತ್ವಂ ಮಾತು ಜೀವಿತಂ ದೇಹಿ, ವಿಧುರಂ ಆನೇತುಂ ಸಮತ್ಥಂ ಭತ್ತಾರಂ ಪರಿಯೇಸಾಹೀ’’ತಿ ಉಯ್ಯೋಜೇನ್ತೋ ಉಪಡ್ಢಗಾಥಮಾಹ –

Atha naṃ nāgarājā ‘‘amma, mama santike vidhuraṃ ānetuṃ samattho natthi, tvaṃ mātu jīvitaṃ dehi, vidhuraṃ ānetuṃ samatthaṃ bhattāraṃ pariyesāhī’’ti uyyojento upaḍḍhagāthamāha –

೧೩೫೧.

1351.

‘‘ತಸ್ಸ ಭತ್ತುಪರಿಯೇಸನಂ ಚರ, ಯೋ ವಿಧುರಮಿಧ ಮಾನಯಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ॥

‘‘Tassa bhattupariyesanaṃ cara, yo vidhuramidha mānayissatī’’ti.

ತತ್ಥ ಚರಾತಿ ವಿಚರ।

Tattha carāti vicara.

ಇತಿ ಸೋ ಕಿಲೇಸಾಭಿರತಭಾವೇನ ಧೀತು ಅನನುಚ್ಛವಿಕಂ ಕಥಂ ಕಥೇಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Iti so kilesābhiratabhāvena dhītu ananucchavikaṃ kathaṃ kathesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

‘‘ಪಿತುನೋ ಚ ಸಾ ಸುತ್ವಾನ ವಾಕ್ಯಂ, ರತ್ತಿಂ ನಿಕ್ಖಮ್ಮ ಅವಸ್ಸುತಿಂ ಚರೀ’’ತಿ॥

‘‘Pituno ca sā sutvāna vākyaṃ, rattiṃ nikkhamma avassutiṃ carī’’ti.

ತತ್ಥ ಅವಸ್ಸುತಿನ್ತಿ ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಾ ನಾಗಮಾಣವಿಕಾ ಪಿತು ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ಪಿತರಂ ಅಸ್ಸಾಸೇತ್ವಾ ಮಾತು ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಮ್ಪಿ ಅಸ್ಸಾಸೇತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಸಿರಿಗಬ್ಭಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಸಬ್ಬಾಲಙ್ಕಾರೇಹಿ ಅತ್ತಾನಂ ಅಲಙ್ಕರಿತ್ವಾ ಏಕಂ ಕುಸುಮ್ಭರತ್ತವತ್ಥಂ ನಿವಾಸೇತ್ವಾ ಏಕಂ ಏಕಂಸೇ ಕತ್ವಾ ತಮೇವ ರತ್ತಿಂ ಉದಕಂ ದ್ವಿಧಾ ಕತ್ವಾ ನಾಗಭವನತೋ ನಿಕ್ಖಮ್ಮ ಹಿಮವನ್ತಪ್ಪದೇಸೇ ಸಮುದ್ದತೀರೇ ಠಿತಂ ಸಟ್ಠಿಯೋಜನುಬ್ಬೇಧಂ ಏಕಗ್ಘನಂ ಕಾಳಪಬ್ಬತಂ ನಾಮ ಅಞ್ಜನಗಿರಿಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಅವಸ್ಸುತಿಂ ಚರಿ ಕಿಲೇಸಅವಸ್ಸುತಿಂ ಭತ್ತುಪರಿಯೇಸನಂ ಚರೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha avassutinti bhikkhave, sā nāgamāṇavikā pitu vacanaṃ sutvā pitaraṃ assāsetvā mātu santikaṃ gantvā tampi assāsetvā attano sirigabbhaṃ gantvā sabbālaṅkārehi attānaṃ alaṅkaritvā ekaṃ kusumbharattavatthaṃ nivāsetvā ekaṃ ekaṃse katvā tameva rattiṃ udakaṃ dvidhā katvā nāgabhavanato nikkhamma himavantappadese samuddatīre ṭhitaṃ saṭṭhiyojanubbedhaṃ ekagghanaṃ kāḷapabbataṃ nāma añjanagiriṃ gantvā avassutiṃ cari kilesaavassutiṃ bhattupariyesanaṃ carīti attho.

ಚರನ್ತೀ ಚ ಯಾನಿ ಹಿಮವನ್ತೇ ವಣ್ಣಗನ್ಧಸಮ್ಪನ್ನಾನಿ ಪುಪ್ಫಾನಿ, ತಾನಿ ಆಹರಿತ್ವಾ ಸಕಲಪಬ್ಬತಂ ಮಣಿಅಗ್ಘಿಯಂ ವಿಯ ಅಲಙ್ಕರಿತ್ವಾ ಉಪರಿತಲೇ ಪುಪ್ಫಸನ್ಥಾರಂ ಕತ್ವಾ ಮನೋರಮೇನಾಕಾರೇನ ನಚ್ಚಿತ್ವಾ ಮಧುರಗೀತಂ ಗಾಯನ್ತೀ ಸತ್ತಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Carantī ca yāni himavante vaṇṇagandhasampannāni pupphāni, tāni āharitvā sakalapabbataṃ maṇiagghiyaṃ viya alaṅkaritvā uparitale pupphasanthāraṃ katvā manoramenākārena naccitvā madhuragītaṃ gāyantī sattamaṃ gāthamāha –

೧೩೫೨.

1352.

‘‘ಕೇ ಗನ್ಧಬ್ಬೇ ರಕ್ಖಸೇ ಚ ನಾಗೇ, ಕೇ ಕಿಮ್ಪುರಿಸೇ ಚಾಪಿ ಮಾನುಸೇ।

‘‘Ke gandhabbe rakkhase ca nāge, ke kimpurise cāpi mānuse;

ಕೇ ಪಣ್ಡಿತೇ ಸಬ್ಬಕಾಮದದೇ, ದೀಘರತ್ತಂ ಭತ್ತಾ ಮೇ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ॥

Ke paṇḍite sabbakāmadade, dīgharattaṃ bhattā me bhavissatī’’ti.

ತತ್ಥ ಕೇ ಗನ್ಧಬ್ಬೇ ರಕ್ಖಸೇ ಚ ನಾಗೇತಿ ಕೋ ಗನ್ಧಬ್ಬೋ ವಾ ರಕ್ಖಸೋ ವಾ ನಾಗೋ ವಾ। ಕೇ ಪಣ್ಡಿತೇ ಸಬ್ಬಕಾಮದದೇತಿ ಕೋ ಏತೇಸು ಗನ್ಧಬ್ಬಾದೀಸು ಪಣ್ಡಿತೋ ಸಬ್ಬಕಾಮಂ ದಾತುಂ ಸಮತ್ಥೋ, ಸೋ ವಿಧುರಸ್ಸ ಹದಯಮಂಸದೋಹಳಿನಿಯಾ ಮಮ ಮಾತು ಮನೋರಥಂ ಮತ್ಥಕಂ ಪಾಪೇತ್ವಾ ಮಯ್ಹಂ ದೀಘರತ್ತಂ ಭತ್ತಾ ಭವಿಸ್ಸತೀತಿ।

Tattha ke gandhabbe rakkhase ca nāgeti ko gandhabbo vā rakkhaso vā nāgo vā. Ke paṇḍite sabbakāmadadeti ko etesu gandhabbādīsu paṇḍito sabbakāmaṃ dātuṃ samattho, so vidhurassa hadayamaṃsadohaḷiniyā mama mātu manorathaṃ matthakaṃ pāpetvā mayhaṃ dīgharattaṃ bhattā bhavissatīti.

ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ವೇಸ್ಸವಣಮಹಾರಾಜಸ್ಸ ಭಾಗಿನೇಯ್ಯೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ನಾಮ ಯಕ್ಖಸೇನಾಪತಿ ತಿಗಾವುತಪ್ಪಮಾಣಂ ಮನೋಮಯಸಿನ್ಧವಂ ಅಭಿರುಯ್ಹ ಕಾಳಪಬ್ಬತಮತ್ಥಕೇನ ಯಕ್ಖಸಮಾಗಮಂ ಗಚ್ಛನ್ತೋ ತಂ ತಾಯ ಗೀತಸದ್ದಂ ಅಸ್ಸೋಸಿ। ಅನನ್ತರೇ ಅತ್ತಭಾವೇ ಅನುಭೂತಪುಬ್ಬಾಯ ಇತ್ಥಿಯಾ ಗೀತಸದ್ದೋ ತಸ್ಸ ಛವಿಆದೀನಿ ಛಿನ್ದಿತ್ವಾ ಅಟ್ಠಿಮಿಞ್ಜಂ ಆಹಚ್ಚ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಸೋ ತಾಯ ಪಟಿಬದ್ಧಚಿತ್ತೋ ಹುತ್ವಾ ನಿವತ್ತಿತ್ವಾ ಸಿನ್ಧವಪಿಟ್ಠೇ ನಿಸಿನ್ನೋವ ‘‘ಭದ್ದೇ, ಅಹಂ ಮಮ ಪಞ್ಞಾಯ ಧಮ್ಮೇನ ಸಮೇನ ವಿಧುರಸ್ಸ ಹದಯಂ ಆನೇತುಂ ಸಮತ್ಥೋಮ್ಹಿ, ತ್ವಂ ಮಾ ಚಿನ್ತಯೀ’’ತಿ ತಂ ಅಸ್ಸಾಸೇನ್ತೋ ಅಟ್ಠಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Tasmiṃ khaṇe vessavaṇamahārājassa bhāgineyyo puṇṇako nāma yakkhasenāpati tigāvutappamāṇaṃ manomayasindhavaṃ abhiruyha kāḷapabbatamatthakena yakkhasamāgamaṃ gacchanto taṃ tāya gītasaddaṃ assosi. Anantare attabhāve anubhūtapubbāya itthiyā gītasaddo tassa chaviādīni chinditvā aṭṭhimiñjaṃ āhacca aṭṭhāsi. So tāya paṭibaddhacitto hutvā nivattitvā sindhavapiṭṭhe nisinnova ‘‘bhadde, ahaṃ mama paññāya dhammena samena vidhurassa hadayaṃ ānetuṃ samatthomhi, tvaṃ mā cintayī’’ti taṃ assāsento aṭṭhamaṃ gāthamāha –

೧೩೫೩.

1353.

‘‘ಅಸ್ಸಾಸ ಹೇಸ್ಸಾಮಿ ತೇ ಪತಿ, ಭತ್ತಾ ತೇ ಹೇಸ್ಸಾಮಿ ಅನಿನ್ದಲೋಚನೇ।

‘‘Assāsa hessāmi te pati, bhattā te hessāmi anindalocane;

ಪಞ್ಞಾ ಹಿ ಮಮಂ ತಥಾವಿಧಾ, ಅಸ್ಸಾಸ ಹೇಸ್ಸಸಿ ಭರಿಯಾ ಮಮಾ’’ತಿ॥

Paññā hi mamaṃ tathāvidhā, assāsa hessasi bhariyā mamā’’ti.

ತತ್ಥ ಅನಿನ್ದಲೋಚನೇತಿ ಅನಿನ್ದಿತಬ್ಬಲೋಚನೇ। ತಥಾವಿಧಾತಿ ವಿಧುರಸ್ಸ ಹದಯಮಂಸಂ ಆಹರಣಸಮತ್ಥಾ।

Tattha anindalocaneti aninditabbalocane. Tathāvidhāti vidhurassa hadayamaṃsaṃ āharaṇasamatthā.

ಅಥ ನಂ ಇರನ್ಧತೀ ‘‘ತೇನ ಹಿ ಏಹಿ, ಗಚ್ಛಾಮ ಮೇ ಪಿತು ಸನ್ತಿಕ’’ನ್ತಿ ಆನೇಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Atha naṃ irandhatī ‘‘tena hi ehi, gacchāma me pitu santika’’nti ānesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೩೫೪.

1354.

‘‘ಅವಚಾಸಿ ಪುಣ್ಣಕಂ ಇರನ್ಧತೀ, ಪುಬ್ಬಪಥಾನುಗತೇನ ಚೇತಸಾ।

‘‘Avacāsi puṇṇakaṃ irandhatī, pubbapathānugatena cetasā;

ಏಹಿ ಗಚ್ಛಾಮ ಪಿತು ಮಮನ್ತಿಕೇ, ಏಸೋವ ತೇ ಏತಮತ್ಥಂ ಪವಕ್ಖತೀ’’ತಿ॥

Ehi gacchāma pitu mamantike, esova te etamatthaṃ pavakkhatī’’ti.

ತತ್ಥ ಪುಬ್ಬಪಥಾನುಗತೇನಾತಿ ಅನನ್ತರೇ ಅತ್ತಭಾವೇ ಭೂತಪುಬ್ಬಸಾಮಿಕೇ ತಸ್ಮಿಂ ಪುಬ್ಬಪಥೇನೇವ ಅನುಗತೇನ। ಏಹಿ ಗಚ್ಛಾಮಾತಿ ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸೋ ಯಕ್ಖಸೇನಾಪತಿ ಏವಂ ವತ್ವಾ ‘‘ಇಮಂ ಅಸ್ಸಪಿಟ್ಠಿಂ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ನೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಪಬ್ಬತಮತ್ಥಕಾ ಓತರಿತ್ವಾ ತಸ್ಸಾ ಗಹಣತ್ಥಂ ಹತ್ಥಂ ಪಸಾರೇಸಿ। ಸಾ ಅತ್ತನೋ ಹತ್ಥಂ ಗಣ್ಹಿತುಂ ಅದತ್ವಾ ತೇನ ಪಸಾರಿತಹತ್ಥಂ ಸಯಂ ಗಹೇತ್ವಾ ‘‘ಸಾಮಿ, ನಾಹಂ ಅನಾಥಾ, ಮಯ್ಹಂ ಪಿತಾ ವರುಣೋ ನಾಮ ನಾಗರಾಜಾ, ಮಾತಾ ವಿಮಲಾ ನಾಮ ದೇವೀ, ಏಹಿ ಮಮ ಪಿತು ಸನ್ತಿಕಂ ಗಚ್ಛಾಮ, ಏಸೋ ಏವ ತೇ ಯಥಾ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಮಙ್ಗಲಕಿರಿಯಾಯ ಭವಿತಬ್ಬಂ, ಏವಂ ಏತಮತ್ಥಂ ಪವಕ್ಖತೀ’’ತಿ ಅವಚಾಸಿ।

Tattha pubbapathānugatenāti anantare attabhāve bhūtapubbasāmike tasmiṃ pubbapatheneva anugatena. Ehi gacchāmāti bhikkhave, so yakkhasenāpati evaṃ vatvā ‘‘imaṃ assapiṭṭhiṃ āropetvā nessāmī’’ti pabbatamatthakā otaritvā tassā gahaṇatthaṃ hatthaṃ pasāresi. Sā attano hatthaṃ gaṇhituṃ adatvā tena pasāritahatthaṃ sayaṃ gahetvā ‘‘sāmi, nāhaṃ anāthā, mayhaṃ pitā varuṇo nāma nāgarājā, mātā vimalā nāma devī, ehi mama pitu santikaṃ gacchāma, eso eva te yathā amhākaṃ maṅgalakiriyāya bhavitabbaṃ, evaṃ etamatthaṃ pavakkhatī’’ti avacāsi.

ಏವಂ ವತ್ವಾ ಸಾ ಯಕ್ಖಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಿತು ಸನ್ತಿಕಂ ಅಗಮಾಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Evaṃ vatvā sā yakkhaṃ gahetvā pitu santikaṃ agamāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೩೫೫.

1355.

‘‘ಅಲಙ್ಕತಾ ಸುವಸನಾ, ಮಾಲಿನೀ ಚನ್ದನುಸ್ಸದಾ।

‘‘Alaṅkatā suvasanā, mālinī candanussadā;

ಯಕ್ಖಂ ಹತ್ಥೇ ಗಹೇತ್ವಾನ, ಪಿತುಸನ್ತಿಕುಪಾಗಮೀ’’ತಿ॥

Yakkhaṃ hatthe gahetvāna, pitusantikupāgamī’’ti.

ತತ್ಥ ಪಿತುಸನ್ತಿಕುಪಾಗಮೀತಿ ಅತ್ತನೋ ಪಿತುನೋ ನಾಗರಞ್ಞೋ ಸನ್ತಿಕಂ ಉಪಾಗಮಿ।

Tattha pitusantikupāgamīti attano pituno nāgarañño santikaṃ upāgami.

ಪುಣ್ಣಕೋಪಿ ಯಕ್ಖೋ ಪಟಿಹರಿತ್ವಾ ನಾಗರಾಜಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಇರನ್ಧತಿಂ ಯಾಚನ್ತೋ ಆಹ –

Puṇṇakopi yakkho paṭiharitvā nāgarājassa santikaṃ gantvā irandhatiṃ yācanto āha –

೧೩೫೬.

1356.

‘‘ನಾಗವರ ವಚೋ ಸುಣೋಹಿ ಮೇ, ಪತಿರೂಪಂ ಪಟಿಪಜ್ಜ ಸುಙ್ಕಿಯಂ।

‘‘Nāgavara vaco suṇohi me, patirūpaṃ paṭipajja suṅkiyaṃ;

ಪತ್ಥೇಮಿ ಅಹಂ ಇರನ್ಧತಿಂ, ತಾಯ ಸಮಙ್ಗಿಂ ಕರೋಹಿ ಮಂ ತುವಂ॥

Patthemi ahaṃ irandhatiṃ, tāya samaṅgiṃ karohi maṃ tuvaṃ.

೧೩೫೭.

1357.

‘‘ಸತಂ ಹತ್ಥೀ ಸತಂ ಅಸ್ಸಾ, ಸತಂ ಅಸ್ಸತರೀರಥಾ।

‘‘Sataṃ hatthī sataṃ assā, sataṃ assatarīrathā;

ಸತಂ ವಲಭಿಯೋ ಪುಣ್ಣಾ, ನಾನಾರತ್ನಸ್ಸ ಕೇವಲಾ।

Sataṃ valabhiyo puṇṇā, nānāratnassa kevalā;

ತೇ ನಾಗ ಪಟಿಪಜ್ಜಸ್ಸು, ಧೀತರಂ ದೇಹಿರನ್ಧತಿ’’ನ್ತಿ॥

Te nāga paṭipajjassu, dhītaraṃ dehirandhati’’nti.

ತತ್ಥ ಸುಙ್ಕಿಯನ್ತಿ ಅತ್ತನೋ ಕುಲಪದೇಸಾನುರೂಪಂ ಧಿತು ಸುಙ್ಕಂ ಧನಂ ಪಟಿಪಜ್ಜ ಗಣ್ಹ। ಸಮಙ್ಗಿಂ ಕರೋಹೀತಿ ಮಂ ತಾಯ ಸದ್ಧಿಂ ಸಮಙ್ಗಿಭೂತಂ ಕರೋಹಿ। ವಲಭಿಯೋತಿ ಭಣ್ಡಸಕಟಿಯೋ। ನಾನಾರತ್ನಸ್ಸ ಕೇವಲಾತಿ ನಾನಾರತನಸ್ಸ ಸಕಲಪರಿಪುಣ್ಣಾ।

Tattha suṅkiyanti attano kulapadesānurūpaṃ dhitu suṅkaṃ dhanaṃ paṭipajja gaṇha. Samaṅgiṃ karohīti maṃ tāya saddhiṃ samaṅgibhūtaṃ karohi. Valabhiyoti bhaṇḍasakaṭiyo. Nānāratnassa kevalāti nānāratanassa sakalaparipuṇṇā.

ಅಥ ನಂ ನಾಗರಾಜಾ ಆಹ –

Atha naṃ nāgarājā āha –

೧೩೫೮.

1358.

‘‘ಯಾವ ಆಮನ್ತಯೇ ಞಾತೀ, ಮಿತ್ತೇ ಚ ಸುಹದಜ್ಜನೇ।

‘‘Yāva āmantaye ñātī, mitte ca suhadajjane;

ಅನಾಮನ್ತ ಕತಂ ಕಮ್ಮಂ, ತಂ ಪಚ್ಛಾ ಅನುತಪ್ಪತೀ’’ತಿ॥

Anāmanta kataṃ kammaṃ, taṃ pacchā anutappatī’’ti.

ತತ್ಥ ಯಾವ ಆಮನ್ತಯೇ ಞಾತೀತಿ ಭೋ ಯಕ್ಖಸೇನಾಪತಿ, ಅಹಂ ತುಯ್ಹಂ ಧೀತರಂ ದೇಮಿ, ನೋ ನ ದೇಮಿ, ಥೋಕಂ ಪನ ಆಗಮೇಹಿ, ಯಾವ ಞಾತಕೇಪಿ ಜಾನಾಪೇಮಿ। ತಂ ಪಚ್ಛಾ ಅನುತಪ್ಪತೀತಿ ಇತ್ಥಿಯೋ ಹಿ ಗತಗತಟ್ಠಾನೇ ಅಭಿರಮನ್ತಿಪಿ ಅನಭಿರಮನ್ತಿಪಿ, ಅನಭಿರತಿಕಾಲೇ ಞಾತಕಾದಯೋ ಅಮ್ಹೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಅನಾಮನ್ತೇತ್ವಾ ಕತಂ ಕಮ್ಮಂ ನಾಮ ಏವರೂಪಂ ಹೋತೀತಿ ಉಸ್ಸುಕ್ಕಂ ನ ಕರೋನ್ತಿ, ಏವಂ ತಂ ಕಮ್ಮಂ ಪಚ್ಛಾ ಅನುತಾಪಂ ಆವಹತೀತಿ।

Tattha yāva āmantaye ñātīti bho yakkhasenāpati, ahaṃ tuyhaṃ dhītaraṃ demi, no na demi, thokaṃ pana āgamehi, yāva ñātakepi jānāpemi. Taṃ pacchā anutappatīti itthiyo hi gatagataṭṭhāne abhiramantipi anabhiramantipi, anabhiratikāle ñātakādayo amhehi saddhiṃ anāmantetvā kataṃ kammaṃ nāma evarūpaṃ hotīti ussukkaṃ na karonti, evaṃ taṃ kammaṃ pacchā anutāpaṃ āvahatīti.

ಏವಂ ವತ್ವಾ ಸೋ ಭರಿಯಾಯ ವಸನಟ್ಠಾನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಾಯ ಸದ್ಧಿಂ ಸಲ್ಲಪಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Evaṃ vatvā so bhariyāya vasanaṭṭhānaṃ gantvā tāya saddhiṃ sallapi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೩೫೯.

1359.

‘‘ತತೋ ಸೋ ವರುಣೋ ನಾಗೋ, ಪವಿಸಿತ್ವಾ ನಿವೇಸನಂ।

‘‘Tato so varuṇo nāgo, pavisitvā nivesanaṃ;

ಭರಿಯಂ ಆಮನ್ತಯಿತ್ವಾನ, ಇದಂ ವಚನಮಬ್ರವಿ॥

Bhariyaṃ āmantayitvāna, idaṃ vacanamabravi.

೧೩೬೦.

1360.

‘‘‘ಅಯಂ ಸೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ಯಕ್ಖೋ, ಯಾಚತೀ ಮಂ ಇರನ್ಧತಿಂ।

‘‘‘Ayaṃ so puṇṇako yakkho, yācatī maṃ irandhatiṃ;

ಬಹುನಾ ವಿತ್ತಲಾಭೇನ, ತಸ್ಸ ದೇಮ ಪಿಯಂ ಮಮ’’’ನ್ತಿ॥

Bahunā vittalābhena, tassa dema piyaṃ mama’’’nti.

ತತ್ಥ ಪವಿಸಿತ್ವಾತಿ ವರುಣೋ ಪುಣ್ಣಕಂ ತತ್ಥೇವ ಠಪೇತ್ವಾ ಸಯಂ ಉಟ್ಠಾಯ ಯತ್ಥಸ್ಸ ಭರಿಯಾ ನಿಪನ್ನಾ, ತಂ ನಿವೇಸನಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ। ಪಿಯಂ ಮಮನ್ತಿ ಮಮ ಪಿಯಂ ಧೀತರಂ ತಸ್ಸ ಬಹುನಾ ವಿತ್ತಲಾಭೇನ ದೇಮಾತಿ ಪುಚ್ಛತಿ।

Tattha pavisitvāti varuṇo puṇṇakaṃ tattheva ṭhapetvā sayaṃ uṭṭhāya yatthassa bhariyā nipannā, taṃ nivesanaṃ pavisitvā. Piyaṃ mamanti mama piyaṃ dhītaraṃ tassa bahunā vittalābhena demāti pucchati.

ವಿಮಲಾ ಆಹ –

Vimalā āha –

೧೩೬೧.

1361.

‘‘ನ ಧನೇನ ನ ವಿತ್ತೇನ, ಲಬ್ಭಾ ಅಮ್ಹಂ ಇರನ್ಧತೀ।

‘‘Na dhanena na vittena, labbhā amhaṃ irandhatī;

ಸಚೇ ಚ ಖೋ ಹದಯಂ ಪಣ್ಡಿತಸ್ಸ, ಧಮ್ಮೇನ ಲದ್ಧಾ ಇಧ ಮಾಹರೇಯ್ಯ।

Sace ca kho hadayaṃ paṇḍitassa, dhammena laddhā idha māhareyya;

ಏತೇನ ವಿತ್ತೇನ ಕುಮಾರಿ ಲಬ್ಭಾ, ನಾಞ್ಞಂ ಧನಂ ಉತ್ತರಿ ಪತ್ಥಯಾಮಾ’’ತಿ॥

Etena vittena kumāri labbhā, nāññaṃ dhanaṃ uttari patthayāmā’’ti.

ತತ್ಥ ಅಮ್ಹಂ ಇರನ್ಧತೀತಿ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಧೀತಾ ಇರನ್ಧತೀ। ಏತೇನ ವಿತ್ತೇನಾತಿ ಏತೇನ ತುಟ್ಠಿಕಾರಣೇನ।

Tattha amhaṃ irandhatīti amhākaṃ dhītā irandhatī. Etena vittenāti etena tuṭṭhikāraṇena.

ಸೋ ತಾಯ ಸದ್ಧಿಂ ಮನ್ತೇತ್ವಾ ಪುನದೇವ ಪುಣ್ಣಕೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಮನ್ತೇಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

So tāya saddhiṃ mantetvā punadeva puṇṇakena saddhiṃ mantesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೩೬೨.

1362.

‘‘ತತೋ ಸೋ ವರುಣೋ ನಾಗೋ, ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ನಿವೇಸನಾ।

‘‘Tato so varuṇo nāgo, nikkhamitvā nivesanā;

ಪುಣ್ಣಕಾಮನ್ತಯಿತ್ವಾನ, ಇದಂ ವಚನಮಬ್ರವಿ॥

Puṇṇakāmantayitvāna, idaṃ vacanamabravi.

೧೩೬೩.

1363.

‘‘‘ನ ಧನೇನ ನ ವಿತ್ತೇನ, ಲಬ್ಭಾ ಅಮ್ಹಂ ಇರನ್ಧತೀ।

‘‘‘Na dhanena na vittena, labbhā amhaṃ irandhatī;

ಸಚೇ ತುವಂ ಹದಯಂ ಪಣ್ಡಿತಸ, ಧಮ್ಮೇನ ಲದ್ಧಾ ಇಧ ಮಾಹರೇಸಿ।

Sace tuvaṃ hadayaṃ paṇḍitasa, dhammena laddhā idha māharesi;

ಏತೇನ ವಿತ್ತೇನ ಕುಮಾರಿ ಲಬ್ಭಾ, ನಾಞ್ಞಂ ಧನಂ ಉತ್ತರಿ ಪತ್ಥಯಾಮಾ’’’ತಿ॥

Etena vittena kumāri labbhā, nāññaṃ dhanaṃ uttari patthayāmā’’’ti.

ತತ್ಥ ಪುಣ್ಣಕಾಮನ್ತಯಿತ್ವಾನಾತಿ ಪುಣ್ಣಕಂ ಆಮನ್ತಯಿತ್ವಾ।

Tattha puṇṇakāmantayitvānāti puṇṇakaṃ āmantayitvā.

ಪುಣ್ಣಕೋ ಆಹ –

Puṇṇako āha –

೧೩೬೪.

1364.

‘‘ಯಂ ಪಣ್ಡಿತೋತ್ಯೇಕೇ ವದನ್ತಿ ಲೋಕೇ, ತಮೇವ ಬಾಲೋತಿ ಪುನಾಹು ಅಞ್ಞೇ।

‘‘Yaṃ paṇḍitotyeke vadanti loke, tameva bāloti punāhu aññe;

ಅಕ್ಖಾಹಿ ಮೇ ವಿಪ್ಪವದನ್ತಿ ಏತ್ಥ, ಕಂ ಪಣ್ಡಿತಂ ನಾಗ ತುವಂ ವದೇಸೀ’’ತಿ॥

Akkhāhi me vippavadanti ettha, kaṃ paṇḍitaṃ nāga tuvaṃ vadesī’’ti.

ತತ್ಥ ಯಂ ಪಣ್ಡಿತೋತ್ಯೇಕೇತಿ ಸೋ ಕಿರ ‘‘ಹದಯಂ ಪಣ್ಡಿತಸ್ಸಾ’’ತಿ ಸುತ್ವಾ ಚಿನ್ತೇಸಿ ‘‘ಯಂ ಏಕೇ ಪಣ್ಡಿತೋತಿ ವದನ್ತಿ, ತಮೇವ ಅಞ್ಞೇ ಬಾಲೋತಿ ಕಥೇನ್ತಿ। ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಮೇ ಇರನ್ಧತಿಯಾ ವಿಧುರೋತಿ ಅಕ್ಖಾತಂ, ತಥಾಪಿ ತಥತೋ ಜಾನಿತುಂ ಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮಿ ನ’’ನ್ತಿ। ತಸ್ಮಾ ಏವಮಾಹ।

Tattha yaṃpaṇḍitotyeketi so kira ‘‘hadayaṃ paṇḍitassā’’ti sutvā cintesi ‘‘yaṃ eke paṇḍitoti vadanti, tameva aññe bāloti kathenti. Kiñcāpi me irandhatiyā vidhuroti akkhātaṃ, tathāpi tathato jānituṃ pucchissāmi na’’nti. Tasmā evamāha.

ನಾಗರಾಜಾ ಆಹ –

Nāgarājā āha –

೧೩೬೫.

1365.

‘‘ಕೋರಬ್ಯರಾಜಸ್ಸ ಧನಞ್ಚಯಸ್ಸ, ಯದಿ ತೇ ಸುತೋ ವಿಧುರೋ ನಾಮ ಕತ್ತಾ।

‘‘Korabyarājassa dhanañcayassa, yadi te suto vidhuro nāma kattā;

ಆನೇಹಿ ತಂ ಪಣ್ಡಿತಂ ಧಮ್ಮಲದ್ಧಾ, ಇರನ್ಧತೀ ಪದಚರಾ ತೇ ಹೋತೂ’’ತಿ॥

Ānehi taṃ paṇḍitaṃ dhammaladdhā, irandhatī padacarā te hotū’’ti.

ತತ್ಥ ಧಮ್ಮಲದ್ಧಾತಿ ಧಮ್ಮೇನ ಲಭಿತ್ವಾ। ಪದಚರಾತಿ ಪಾದಪರಿಚಾರಿಕಾ।

Tattha dhammaladdhāti dhammena labhitvā. Padacarāti pādaparicārikā.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕೋ ಸೋಮನಸ್ಸಪ್ಪತ್ತೋ ಸಿನ್ಧವಂ ನಯನತ್ಥಾಯ ಉಪಟ್ಠಾಕಂ ಆಣಾಪೇಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Taṃ sutvā puṇṇako somanassappatto sindhavaṃ nayanatthāya upaṭṭhākaṃ āṇāpesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೩೬೬.

1366.

‘‘ಇದಞ್ಚ ಸುತ್ವಾ ವರುಣಸ್ಸ ವಾಕ್ಯಂ, ಉಟ್ಠಾಯ ಯಕ್ಖೋ ಪರಮಪ್ಪತೀತೋ।

‘‘Idañca sutvā varuṇassa vākyaṃ, uṭṭhāya yakkho paramappatīto;

ತತ್ಥೇವ ಸನ್ತೋ ಪುರಿಸಂ ಅಸಂಸಿ, ಆನೇಹಿ ಆಜಞ್ಞಮಿಧೇವ ಯುತ್ತ’’ನ್ತಿ॥

Tattheva santo purisaṃ asaṃsi, ānehi ājaññamidheva yutta’’nti.

ತತ್ಥ ಪುರಿಸಂ ಅಸಂಸೀತಿ ಅತ್ತನೋ ಉಪಟ್ಠಾಕಂ ಆಣಾಪೇಸಿ। ಆಜಞ್ಞನ್ತಿ ಕಾರಣಾಕಾರಣಜಾನನಕಸಿನ್ಧವಂ। ಯುತ್ತನ್ತಿ ಕಪ್ಪಿತಂ।

Tattha purisaṃ asaṃsīti attano upaṭṭhākaṃ āṇāpesi. Ājaññanti kāraṇākāraṇajānanakasindhavaṃ. Yuttanti kappitaṃ.

೧೩೬೭.

1367.

‘‘ಜಾತರೂಪಮಯಾ ಕಣ್ಣಾ, ಕಾಚಮ್ಹಿಚಮಯಾ ಖುರಾ।

‘‘Jātarūpamayā kaṇṇā, kācamhicamayā khurā;

ಜಮ್ಬೋನದಸ್ಸ ಪಾಕಸ್ಸ, ಸುವಣ್ಣಸ್ಸ ಉರಚ್ಛದೋ’’ತಿ॥

Jambonadassa pākassa, suvaṇṇassa uracchado’’ti.

ತತ್ಥ ಜಾತರೂಪಮಯಾ ಕಣ್ಣಾತಿ ತಮೇವ ಸಿನ್ಧವಂ ವಣ್ಣೇನ್ತೋ ಆಹ। ತಸ್ಸ ಹಿ ಮನೋಮಯಸ್ಸ ಸಿನ್ಧವಸ್ಸ ಜಾತರೂಪಮಯಾ ಕಣ್ಣಾ, ಕಾಚಮ್ಹಿಚಮಯಾ ಖುರಾ, ತಸ್ಸ ಖುರಾ ರತ್ತಮಣಿಮಯಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ಜಮ್ಬೋನದಸ್ಸ ಪಾಕಸ್ಸಾತಿ ಜಮ್ಬೋನದಸ್ಸ ಪಕ್ಕಸ್ಸ ರತ್ತಸುವಣ್ಣಸ್ಸ ಉರಚ್ಛದೋ।

Tattha jātarūpamayā kaṇṇāti tameva sindhavaṃ vaṇṇento āha. Tassa hi manomayassa sindhavassa jātarūpamayā kaṇṇā, kācamhicamayā khurā, tassa khurā rattamaṇimayāti attho. Jambonadassa pākassāti jambonadassa pakkassa rattasuvaṇṇassa uracchado.

ಸೋ ಪುರಿಸೋ ತಾವದೇವ ತಂ ಸಿನ್ಧವಂ ಆನೇಸಿ। ಪುಣ್ಣಕೋ ತಂ ಅಭಿರುಯ್ಹ ಆಕಾಸೇನ ವೇಸ್ಸವಣಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ನಾಗಭವನಂ ವಣ್ಣೇತ್ವಾ ತಂ ಪವತ್ತಿಂ ಆರೋಚೇಸಿ। ತಸ್ಸತ್ಥಸ್ಸ ಪಕಾಸನತ್ಥಂ ಇದಂ ವುತ್ತಂ –

So puriso tāvadeva taṃ sindhavaṃ ānesi. Puṇṇako taṃ abhiruyha ākāsena vessavaṇassa santikaṃ gantvā nāgabhavanaṃ vaṇṇetvā taṃ pavattiṃ ārocesi. Tassatthassa pakāsanatthaṃ idaṃ vuttaṃ –

೧೩೬೮.

1368.

‘‘ದೇವವಾಹವಹಂ ಯಾನಂ, ಅಸ್ಸಮಾರುಯ್ಹ ಪುಣ್ಣಕೋ।

‘‘Devavāhavahaṃ yānaṃ, assamāruyha puṇṇako;

ಅಲಙ್ಕತೋ ಕಪ್ಪಿತಕೇಸಮಸ್ಸು, ಪಕ್ಕಾಮಿ ವೇಹಾಯಸಮನ್ತಲಿಕ್ಖೇ॥

Alaṅkato kappitakesamassu, pakkāmi vehāyasamantalikkhe.

೧೩೬೯.

1369.

‘‘ಸೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ಕಾಮರಾಗೇನ ಗಿದ್ಧೋ, ಇರನ್ಧತಿಂ ನಾಗಕಞ್ಞಂ ಜಿಗೀಸಂ।

‘‘So puṇṇako kāmarāgena giddho, irandhatiṃ nāgakaññaṃ jigīsaṃ;

ಗನ್ತ್ವಾನ ತಂ ಭೂತಪತಿಂ ಯಸಸ್ಸಿಂ, ಇಚ್ಚಬ್ರವೀ ವೇಸ್ಸವಣಂ ಕುವೇರಂ॥

Gantvāna taṃ bhūtapatiṃ yasassiṃ, iccabravī vessavaṇaṃ kuveraṃ.

೧೩೭೦.

1370.

‘‘ಭೋಗವತೀ ನಾಮ ಮನ್ದಿರೇ, ವಾಸಾ ಹಿರಞ್ಞವತೀತಿ ವುಚ್ಚತಿ।

‘‘Bhogavatī nāma mandire, vāsā hiraññavatīti vuccati;

ನಗರೇ ನಿಮ್ಮಿತೇ ಕಞ್ಚನಮಯೇ, ಮಣ್ಡಲಸ್ಸ ಉರಗಸ್ಸ ನಿಟ್ಠಿತಂ॥

Nagare nimmite kañcanamaye, maṇḍalassa uragassa niṭṭhitaṃ.

೧೩೭೧.

1371.

‘‘ಅಟ್ಟಾಲಕಾ ಓಟ್ಠಗೀವಿಯೋ, ಲೋಹಿತಙ್ಕಸ್ಸ ಮಸಾರಗಲ್ಲಿನೋ।

‘‘Aṭṭālakā oṭṭhagīviyo, lohitaṅkassa masāragallino;

ಪಾಸಾದೇತ್ಥ ಸಿಲಾಮಯಾ, ಸೋವಣ್ಣರತನೇಹಿ ಛಾದಿತಾ॥

Pāsādettha silāmayā, sovaṇṇaratanehi chāditā.

೧೩೭೨.

1372.

‘‘ಅಮ್ಬಾ ತಿಲಕಾ ಚ ಜಮ್ಬುಯೋ, ಸತ್ತಪಣ್ಣಾ ಮುಚಲಿನ್ದಕೇತಕಾ।

‘‘Ambā tilakā ca jambuyo, sattapaṇṇā mucalindaketakā;

ಪಿಯಙ್ಗು ಉದ್ದಾಲಕಾ ಸಹಾ, ಉಪರಿಭದ್ದಕಾ ಸಿನ್ದುವಾರಕಾ॥

Piyaṅgu uddālakā sahā, uparibhaddakā sinduvārakā.

೧೩೭೩.

1373.

‘‘ಚಮ್ಪೇಯ್ಯಕಾ ನಾಗಮಲ್ಲಿಕಾ, ಭಗಿನೀಮಾಲಾ ಅಥ ಮೇತ್ಥ ಕೋಲಿಯಾ।

‘‘Campeyyakā nāgamallikā, bhaginīmālā atha mettha koliyā;

ಏತೇ ದುಮಾ ಪರಿಣಾಮಿತಾ, ಸೋಭಯನ್ತಿ ಉರಗಸ್ಸ ಮನ್ದಿರಂ॥

Ete dumā pariṇāmitā, sobhayanti uragassa mandiraṃ.

೧೩೭೪.

1374.

‘‘ಖಜ್ಜುರೇತ್ಥ ಸಿಲಾಮಯಾ, ಸೋವಣ್ಣಧುವಪುಪ್ಫಿತಾ ಬಹೂ।

‘‘Khajjurettha silāmayā, sovaṇṇadhuvapupphitā bahū;

ಯತ್ಥ ವಸತೋಪಪಾತಿಕೋ, ನಾಗರಾಜಾ ವರುಣೋ ಮಹಿದ್ಧಿಕೋ॥

Yattha vasatopapātiko, nāgarājā varuṇo mahiddhiko.

೧೩೭೫.

1375.

‘‘ತಸ್ಸ ಕೋಮಾರಿಕಾ ಭರಿಯಾ, ವಿಮಲಾ ಕಞ್ಚನವೇಲ್ಲಿವಿಗ್ಗಹಾ।

‘‘Tassa komārikā bhariyā, vimalā kañcanavelliviggahā;

ಕಾಲಾ ತರುಣಾವ ಉಗ್ಗತಾ, ಪುಚಿಮನ್ದತ್ಥನೀ ಚಾರುದಸ್ಸನಾ॥

Kālā taruṇāva uggatā, pucimandatthanī cārudassanā.

೧೩೭೬.

1376.

‘‘ಲಾಖಾರಸರತ್ತಸುಚ್ಛವೀ , ಕಣಿಕಾರಾವ ನಿವಾತಪುಪ್ಫಿತಾ।

‘‘Lākhārasarattasucchavī , kaṇikārāva nivātapupphitā;

ತಿದಿವೋಕಚರಾವ ಅಚ್ಛರಾ, ವಿಜ್ಜುವಬ್ಭಘನಾ ವಿನಿಸ್ಸಟಾ॥

Tidivokacarāva accharā, vijjuvabbhaghanā vinissaṭā.

೧೩೭೭.

1377.

‘‘ಸಾ ದೋಹಳಿನೀ ಸುವಿಮ್ಹಿತಾ, ವಿಧುರಸ್ಸ ಹದಯಂ ಧನಿಯತಿ।

‘‘Sā dohaḷinī suvimhitā, vidhurassa hadayaṃ dhaniyati;

ತಂ ತೇಸಂ ದೇಮಿ ಇಸ್ಸರ, ತೇನ ತೇ ದೇನ್ತಿ ಇರನ್ಧತಿಂ ಮಮ’’ನ್ತಿ॥

Taṃ tesaṃ demi issara, tena te denti irandhatiṃ mama’’nti.

ತತ್ಥ ದೇವವಾಹವಹಂ ಯಾನನ್ತಿ ವಹಿತಬ್ಬೋತಿ ವಾಹೋ, ದೇವಸಙ್ಖಾತಂ ವಾಹಂ ವಹತೀತಿ ದೇವವಾಹವಹಂ। ಯನ್ತಿ ಏತೇನಾತಿ ಯಾನಂ। ಕಪ್ಪಿತಕೇಸಮಸ್ಸೂತಿ ಮಣ್ಡನವಸೇನ ಸುಸಂವಿಹಿತಕೇಸಮಸ್ಸು। ದೇವಾನಂ ಪನ ಕೇಸಮಸ್ಸುಕರಣಕಮ್ಮಂ ನಾಮ ನತ್ಥಿ, ವಿಚಿತ್ತಕಥಿಕೇನ ಪನ ಕಥಿತಂ। ಜಿಗೀಸನ್ತಿ ಪತ್ಥಯನ್ತೋ। ವೇಸ್ಸವಣನ್ತಿ ವಿಸಾಣಾಯ ರಾಜಧಾನಿಯಾ ಇಸ್ಸರರಾಜಾನಂ। ಕುವೇರನ್ತಿ ಏವಂನಾಮಕಂ। ಭೋಗವತೀ ನಾಮಾತಿ ಸಮ್ಪನ್ನಭೋಗತಾಯ ಏವಂಲದ್ಧನಾಮಂ। ಮನ್ದಿರೇತಿ ಮನ್ದಿರಂ, ಭವನನ್ತಿ ಅತ್ಥೋ। ವಾಸಾ ಹಿರಞ್ಞವತೀತಿ ನಾಗರಾಜಸ್ಸ ವಸನಟ್ಠಾನತ್ತಾ ವಾಸಾತಿ ಚ, ಕಞ್ಚನವತಿಯಾ ಸುವಣ್ಣಪಾಕಾರೇನ ಪರಿಕ್ಖಿತ್ತತ್ತಾ ಹಿರಞ್ಞವತೀತಿ ಚ ವುಚ್ಚತಿ। ನಗರೇ ನಿಮ್ಮಿತೇತಿ ನಗರಂ ನಿಮ್ಮಿತಂ। ಕಞ್ಚನಮಯೇತಿ ಸುವಣ್ಣಮಯಂ। ಮಣ್ಡಲಸ್ಸಾತಿ ಭೋಗಮಣ್ಡಲೇನ ಸಮನ್ನಾಗತಸ್ಸ। ನಿಟ್ಠಿತನ್ತಿ ಕರಣಪರಿನಿಟ್ಠಿತಂ। ಓಟ್ಠಗೀವಿಯೋತಿ ಓಟ್ಠಗೀವಾಸಣ್ಠಾನೇನ ಕತಾ ರತ್ತಮಣಿಮಸಾರಗಲ್ಲಮಯಾ ಅಟ್ಟಾಲಕಾ। ಪಾಸಾದೇತ್ಥಾತಿ ಏತ್ಥ ನಾಗಭವನೇ ಪಾಸಾದಾ। ಸಿಲಾಮಯಾತಿ ಮಣಿಮಯಾ। ಸೋವಣ್ಣರತನೇಹೀತಿ ಸುವಣ್ಣಸಙ್ಖಾತೇಹಿ ರತನೇಹಿ, ಸುವಣ್ಣಿಟ್ಠಕಾಹಿ ಛಾದಿತಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ಸಹಾತಿ ಸಹಕಾರಾ। ಉಪರಿಭದ್ದಕಾತಿ ಉದ್ದಾಲಕಜಾತಿಕಾಯೇವ ರುಕ್ಖಾ। ಚಮ್ಪೇಯ್ಯಕಾ ನಾಗಮಲ್ಲಿಕಾತಿ ಚಮ್ಪಕಾ ಚ ನಾಗಾ ಚ ಮಲ್ಲಿಕಾ ಚ। ಭಗಿನೀಮಾಲಾ ಅಥ ಮೇತ್ಥ ಕೋಲಿಯಾತಿ ಭಗಿನೀಮಾಲಾ ಚೇವ ಅಥ ಏತ್ಥ ನಾಗಭವನೇ ಕೋಲಿಯಾ ನಾಮ ರುಕ್ಖಾ ಚ। ಏತೇ ದುಮಾ ಪರಿಣಾಮಿತಾತಿ ಏತೇ ಪುಪ್ಫೂಪಗಫಲೂಪಗರುಕ್ಖಾ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಸಙ್ಘಟ್ಟಸಾಖತಾಯ ಪರಿಣಾಮಿತಾ ಆಕುಲಸಮಾಕುಲಾ। ಖಜ್ಜುರೇತ್ಥಾತಿ ಖಜ್ಜುರಿರುಕ್ಖಾ ಏತ್ಥ। ಸಿಲಾಮಯಾತಿ ಇನ್ದನೀಲಮಣಿಮಯಾ। ಸೋವಣ್ಣಧುವಪುಪ್ಫಿತಾತಿ ತೇ ಪನ ಸುವಣ್ಣಪುಪ್ಫೇಹಿ ನಿಚ್ಚಪುಪ್ಫಿತಾ। ಯತ್ಥ ವಸತೋಪಪಾತಿಕೋತಿ ಯತ್ಥ ನಾಗಭವನೇ ಓಪಪಾತಿಕೋ ನಾಗರಾಜಾ ವಸತಿ। ಕಞ್ಚನವೇಲ್ಲಿವಿಗ್ಗಹಾತಿ ಸುವಣ್ಣರಾಸಿಸಸ್ಸಿರಿಕಸರೀರಾ। ಕಾಲಾ ತರುಣಾವ ಉಗ್ಗತಾತಿ ವಿಲಾಸಯುತ್ತತಾಯ ಮನ್ದವಾತೇರಿತಾ ಕಾಲವಲ್ಲಿಪಲ್ಲವಾ ವಿಯ ಉಗ್ಗತಾ। ಪುಚಿಮನ್ದತ್ಥನೀತಿ ನಿಮ್ಬಫಲಸಣ್ಠಾನಚೂಚುಕಾ । ಲಾಖಾರಸರತ್ತಸುಚ್ಛವೀತಿ ಹತ್ಥಪಾದತಲಛವಿಂ ಸನ್ಧಾಯ ವುತ್ತಂ। ತಿದಿವೋಕಚರಾತಿ ತಿದಸಭವನಚರಾ। ವಿಜ್ಜುವಬ್ಭಘನಾತಿ ಅಬ್ಭಘನವಲಾಹಕನ್ತರತೋ ನಿಸ್ಸಟಾ ವಿಜ್ಜುಲತಾ ವಿಯ। ತಂ ತೇಸಂ ದೇಮೀತಿ ತಂ ತಸ್ಸ ಹದಯಂ ಅಹಂ ತೇಸಂ ದೇಮಿ, ಏವಂ ಜಾನಸ್ಸು। ಇಸ್ಸರಾತಿ ಮಾತುಲಂ ಆಲಪತಿ।

Tattha devavāhavahaṃ yānanti vahitabboti vāho, devasaṅkhātaṃ vāhaṃ vahatīti devavāhavahaṃ. Yanti etenāti yānaṃ. Kappitakesamassūti maṇḍanavasena susaṃvihitakesamassu. Devānaṃ pana kesamassukaraṇakammaṃ nāma natthi, vicittakathikena pana kathitaṃ. Jigīsanti patthayanto. Vessavaṇanti visāṇāya rājadhāniyā issararājānaṃ. Kuveranti evaṃnāmakaṃ. Bhogavatī nāmāti sampannabhogatāya evaṃladdhanāmaṃ. Mandireti mandiraṃ, bhavananti attho. Vāsā hiraññavatīti nāgarājassa vasanaṭṭhānattā vāsāti ca, kañcanavatiyā suvaṇṇapākārena parikkhittattā hiraññavatīti ca vuccati. Nagare nimmiteti nagaraṃ nimmitaṃ. Kañcanamayeti suvaṇṇamayaṃ. Maṇḍalassāti bhogamaṇḍalena samannāgatassa. Niṭṭhitanti karaṇapariniṭṭhitaṃ. Oṭṭhagīviyoti oṭṭhagīvāsaṇṭhānena katā rattamaṇimasāragallamayā aṭṭālakā. Pāsādetthāti ettha nāgabhavane pāsādā. Silāmayāti maṇimayā. Sovaṇṇaratanehīti suvaṇṇasaṅkhātehi ratanehi, suvaṇṇiṭṭhakāhi chāditāti attho. Sahāti sahakārā. Uparibhaddakāti uddālakajātikāyeva rukkhā. Campeyyakā nāgamallikāti campakā ca nāgā ca mallikā ca. Bhaginīmālā atha mettha koliyāti bhaginīmālā ceva atha ettha nāgabhavane koliyā nāma rukkhā ca. Ete dumā pariṇāmitāti ete pupphūpagaphalūpagarukkhā aññamaññaṃ saṅghaṭṭasākhatāya pariṇāmitā ākulasamākulā. Khajjuretthāti khajjurirukkhā ettha. Silāmayāti indanīlamaṇimayā. Sovaṇṇadhuvapupphitāti te pana suvaṇṇapupphehi niccapupphitā. Yattha vasatopapātikoti yattha nāgabhavane opapātiko nāgarājā vasati. Kañcanavelliviggahāti suvaṇṇarāsisassirikasarīrā. Kālā taruṇāva uggatāti vilāsayuttatāya mandavāteritā kālavallipallavā viya uggatā. Pucimandatthanīti nimbaphalasaṇṭhānacūcukā . Lākhārasarattasucchavīti hatthapādatalachaviṃ sandhāya vuttaṃ. Tidivokacarāti tidasabhavanacarā. Vijjuvabbhaghanāti abbhaghanavalāhakantarato nissaṭā vijjulatā viya. Taṃ tesaṃ demīti taṃ tassa hadayaṃ ahaṃ tesaṃ demi, evaṃ jānassu. Issarāti mātulaṃ ālapati.

ಇತಿ ಸೋ ವೇಸ್ಸವಣೇನ ಅನನುಞ್ಞಾತೋ ಗನ್ತುಂ ಅವಿಸಹಿತ್ವಾ ತಂ ಅನುಜಾನಾಪೇತುಂ ಏತಾ ಏತ್ತಕಾ ಗಾಥಾ ಕಥೇಸಿ। ವೇಸ್ಸವಣೋ ಪನ ತಸ್ಸ ಕಥಂ ನ ಸುಣಾತಿ। ಕಿಂಕಾರಣಾ? ದ್ವಿನ್ನಂ ದೇವಪುತ್ತಾನಂ ವಿಮಾನಅಡ್ಡಂ ಪರಿಚ್ಛಿನ್ದತೀತಿ। ಪುಣ್ಣಕೋ ಅತ್ತನೋ ವಚನಸ್ಸ ಅಸ್ಸುತಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ಜಿನಕದೇವಪುತ್ತಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕೇ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ವೇಸ್ಸವಣೋ ಅಡ್ಡಂ ವಿನಿಚ್ಛಿನಿತ್ವಾ ಪರಾಜಿತಂ ಅನುಟ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ಇತರಂ ‘‘ಗಚ್ಛ ತ್ವಂ, ತವ ವಿಮಾನೇ ವಸಾಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ಪುಣ್ಣಕೋ ‘‘ಗಚ್ಛ ತ್ವ’’ನ್ತಿ ವುತ್ತಕ್ಖಣೇಯೇವ ‘‘ಮಯ್ಹಂ ಮಾತುಲೇನ ಮಮ ಪೇಸಿತಭಾವಂ ಜಾನಾಥಾ’’ತಿ ಕತಿಪಯದೇವಪುತ್ತೇ ಸಕ್ಖಿಂ ಕತ್ವಾ ಹೇಟ್ಠಾ ವುತ್ತನಯೇನೇವ ಸಿನ್ಧವಂ ಆಹರಾಪೇತ್ವಾ ಅಭಿರುಯ್ಹ ಪಕ್ಕಾಮಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Iti so vessavaṇena ananuññāto gantuṃ avisahitvā taṃ anujānāpetuṃ etā ettakā gāthā kathesi. Vessavaṇo pana tassa kathaṃ na suṇāti. Kiṃkāraṇā? Dvinnaṃ devaputtānaṃ vimānaaḍḍaṃ paricchindatīti. Puṇṇako attano vacanassa assutabhāvaṃ ñatvā jinakadevaputtassa santike aṭṭhāsi. Vessavaṇo aḍḍaṃ vinicchinitvā parājitaṃ anuṭṭhāpetvā itaraṃ ‘‘gaccha tvaṃ, tava vimāne vasāhī’’ti āha. Puṇṇako ‘‘gaccha tva’’nti vuttakkhaṇeyeva ‘‘mayhaṃ mātulena mama pesitabhāvaṃ jānāthā’’ti katipayadevaputte sakkhiṃ katvā heṭṭhā vuttanayeneva sindhavaṃ āharāpetvā abhiruyha pakkāmi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೩೭೮.

1378.

‘‘ಸೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ಭೂತಪತಿಂ ಯಸಸ್ಸಿಂ, ಆಮನ್ತಯ ವೇಸ್ಸವಣಂ ಕುವೇರಂ।

‘‘So puṇṇako bhūtapatiṃ yasassiṃ, āmantaya vessavaṇaṃ kuveraṃ;

ತತ್ಥೇವ ಸನ್ತೋ ಪುರಿಸಂ ಅಸಂಸಿ, ಆನೇಹಿ ಆಜಞ್ಞಮಿಧೇವ ಯುತ್ತಂ॥

Tattheva santo purisaṃ asaṃsi, ānehi ājaññamidheva yuttaṃ.

೧೩೭೯.

1379.

‘‘ಜಾತರೂಪಮಯಾ ಕಣ್ಣಾ, ಕಾಚಮ್ಹಿಚಮಯಾ ಖುರಾ।

‘‘Jātarūpamayā kaṇṇā, kācamhicamayā khurā;

ಜಮ್ಬೋನದಸ್ಸ ಪಾಕಸ್ಸ, ಸುವಣ್ಣಸ್ಸ ಉರಚ್ಛದೋ॥

Jambonadassa pākassa, suvaṇṇassa uracchado.

೧೩೮೦.

1380.

‘‘ದೇವವಾಹವಹಂ ಯಾನಂ, ಅಸ್ಸಮಾರುಯ್ಹ ಪುಣ್ಣಕೋ।

‘‘Devavāhavahaṃ yānaṃ, assamāruyha puṇṇako;

ಅಲಙ್ಕತೋ ಕಪ್ಪಿತಕೇಸಮಸ್ಸು, ಪಕ್ಕಾಮಿ ವೇಹಾಯಸಮನ್ತಲಿಕ್ಖೇ’’ತಿ॥

Alaṅkato kappitakesamassu, pakkāmi vehāyasamantalikkhe’’ti.

ತತ್ಥ ಆಮನ್ತಯಾತಿ ಆಮನ್ತಯಿತ್ವಾ।

Tattha āmantayāti āmantayitvā.

ಸೋ ಆಕಾಸೇನ ಗಚ್ಛನ್ತೋಯೇವ ಚಿನ್ತೇಸಿ ‘‘ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತೋ ಮಹಾಪರಿವಾರೋ, ನ ಸಕ್ಕಾ ತಂ ಗಣ್ಹಿತುಂ, ಧನಞ್ಚಯಕೋರಬ್ಯೋ ಪನ ಜೂತವಿತ್ತಕೋ, ತಂ ಜೂತೇನ ಜಿನಿತ್ವಾ ವಿಧುರಂ ಗಣ್ಹಿಸ್ಸಾಮಿ, ಘರೇ ಪನಸ್ಸ ಬಹೂನಿ ರತನಾನಿ, ಅಪ್ಪಗ್ಘೇನ ಲಕ್ಖೇನ ಜೂತಂ ನ ಕೀಳಿಸ್ಸತಿ, ಮಹಗ್ಘರತನಂ ಹರಿತುಂ ವಟ್ಟತಿ, ಅಞ್ಞಂ ರತನಂ ರಾಜಾ ನ ಗಣ್ಹಿಸ್ಸತಿ, ರಾಜಗಹಸ್ಸ ಸಾಮನ್ತಾ ವೇಪುಲ್ಲಪಬ್ಬತಬ್ಭನ್ತರೇ ಚಕ್ಕವತ್ತಿರಞ್ಞೋ ಪರಿಭೋಗಮಣಿರತನಂ ಅತ್ಥಿ ಮಹಾನುಭಾವಂ, ತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ತೇನ ರಾಜಾನಂ ಪಲೋಭೇತ್ವಾ ಜಿನಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ಸೋ ತಥಾ ಅಕಾಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

So ākāsena gacchantoyeva cintesi ‘‘vidhurapaṇḍito mahāparivāro, na sakkā taṃ gaṇhituṃ, dhanañcayakorabyo pana jūtavittako, taṃ jūtena jinitvā vidhuraṃ gaṇhissāmi, ghare panassa bahūni ratanāni, appagghena lakkhena jūtaṃ na kīḷissati, mahaggharatanaṃ harituṃ vaṭṭati, aññaṃ ratanaṃ rājā na gaṇhissati, rājagahassa sāmantā vepullapabbatabbhantare cakkavattirañño paribhogamaṇiratanaṃ atthi mahānubhāvaṃ, taṃ gahetvā tena rājānaṃ palobhetvā jinissāmī’’ti. So tathā akāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೩೮೧.

1381.

‘‘ಸೋ ಅಗ್ಗಮಾ ರಾಜಗಹಂ ಸುರಮ್ಮಂ, ಅಙ್ಗಸ್ಸ ರಞ್ಞೋ ನಗರಂ ದುರಾಯುತಂ।

‘‘So aggamā rājagahaṃ surammaṃ, aṅgassa rañño nagaraṃ durāyutaṃ;

ಪಹೂತಭಕ್ಖಂ ಬಹುಅನ್ನಪಾನಂ, ಮಸಕ್ಕಸಾರಂ ವಿಯ ವಾಸವಸ್ಸ॥

Pahūtabhakkhaṃ bahuannapānaṃ, masakkasāraṃ viya vāsavassa.

೧೩೮೨.

1382.

‘‘ಮಯೂರಕೋಞ್ಚಾಗಣಸಮ್ಪಘುಟ್ಠಂ , ದಿಜಾಭಿಘುಟ್ಠಂ ದಿಜಸಙ್ಘಸೇವಿತಂ।

‘‘Mayūrakoñcāgaṇasampaghuṭṭhaṃ , dijābhighuṭṭhaṃ dijasaṅghasevitaṃ;

ನಾನಾಸಕುನ್ತಾಭಿರುದಂ ಸುವಙ್ಗಣಂ, ಪುಪ್ಫಾಭಿಕಿಣ್ಣಂ ಹಿಮವಂವ ಪಬ್ಬತಂ॥

Nānāsakuntābhirudaṃ suvaṅgaṇaṃ, pupphābhikiṇṇaṃ himavaṃva pabbataṃ.

೧೩೮೩.

1383.

‘‘ಸೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ವೇಪುಲಮಾಭಿರೂಹಿ, ಸಿಲುಚ್ಚಯಂ ಕಿಮ್ಪುರಿಸಾನುಚಿಣ್ಣಂ।

‘‘So puṇṇako vepulamābhirūhi, siluccayaṃ kimpurisānuciṇṇaṃ;

ಅನ್ವೇಸಮಾನೋ ಮಣಿರತನಂ ಉಳಾರಂ, ತಮದ್ದಸಾ ಪಬ್ಬತಕೂಟಮಜ್ಝೇ’’ತಿ॥

Anvesamāno maṇiratanaṃ uḷāraṃ, tamaddasā pabbatakūṭamajjhe’’ti.

ತತ್ಥ ಅಙ್ಗಸ್ಸ ರಞ್ಞೋತಿ ತದಾ ಅಙ್ಗಸ್ಸ ರಞ್ಞೋವ ಮಗಧರಜ್ಜಂ ಅಹೋಸಿ। ತೇನ ವುತ್ತಂ – ‘‘ಅಙ್ಗಸ್ಸ ರಞ್ಞೋ ನಗರ’’ನ್ತಿ। ದುರಾಯುತನ್ತಿ ಪಚ್ಚತ್ಥಿಕೇಹಿ ದುರಾಯುತ್ತಂ। ಮಸಕ್ಕಸಾರಂ ವಿಯ ವಾಸವಸ್ಸಾತಿ ಮಸಕ್ಕಸಾರಸಙ್ಖಾತೇ ಸಿನೇರುಪಬ್ಬತಮತ್ಥಕೇ ಮಾಪಿತತ್ತಾ ‘‘ಮಸಕ್ಕಸಾರ’’ನ್ತಿ ಲದ್ಧನಾಮಂ ವಾಸವಸ್ಸ ಭವನಂ ವಿಯ। ದಿಜಾಭಿಘುಟ್ಠನ್ತಿ ಅಞ್ಞೇಹಿ ಚ ಪಕ್ಖೀಹಿ ಅಭಿಸಙ್ಘುಟ್ಠಂ ನಿನ್ನಾದಿತಂ। ನಾನಾಸಕುನ್ತಾಭಿರುದನ್ತಿ ಮಧುರಸ್ಸರೇನ ಗಾಯನ್ತೇಹಿ ವಿಯ ನಾನಾವಿಧೇಹಿ ಸಕುಣೇಹಿ ಅಭಿರುದಂ, ಅಭಿಗೀತನ್ತಿ ಅತ್ಥೋ। ಸುವಙ್ಗಣನ್ತಿ ಸುನ್ದರಅಙ್ಗಣಂ ಮನುಞ್ಞತಲಂ। ಹಿಮವಂವ ಪಬ್ಬತನ್ತಿ ಹಿಮವನ್ತಪಬ್ಬತಂ ವಿಯ। ವೇಪುಲಮಾಭಿರೂಹೀತಿ ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ಏವರೂಪಂ ವೇಪುಲ್ಲಪಬ್ಬತಂ ಅಭಿರುಹಿ। ಪಬ್ಬತಕೂಟಮಜ್ಝೇತಿ ಪಬ್ಬತಕೂಟಅನ್ತರೇ ತಂ ಮಣಿಂ ಅದ್ದಸ।

Tattha aṅgassa raññoti tadā aṅgassa raññova magadharajjaṃ ahosi. Tena vuttaṃ – ‘‘aṅgassa rañño nagara’’nti. Durāyutanti paccatthikehi durāyuttaṃ. Masakkasāraṃ viya vāsavassāti masakkasārasaṅkhāte sinerupabbatamatthake māpitattā ‘‘masakkasāra’’nti laddhanāmaṃ vāsavassa bhavanaṃ viya. Dijābhighuṭṭhanti aññehi ca pakkhīhi abhisaṅghuṭṭhaṃ ninnāditaṃ. Nānāsakuntābhirudanti madhurassarena gāyantehi viya nānāvidhehi sakuṇehi abhirudaṃ, abhigītanti attho. Suvaṅgaṇanti sundaraaṅgaṇaṃ manuññatalaṃ. Himavaṃva pabbatanti himavantapabbataṃ viya. Vepulamābhirūhīti bhikkhave, so puṇṇako evarūpaṃ vepullapabbataṃ abhiruhi. Pabbatakūṭamajjheti pabbatakūṭaantare taṃ maṇiṃ addasa.

೧೩೮೪.

1384.

‘‘ದಿಸ್ವಾ ಮಣಿಂ ಪಭಸ್ಸರಂ ಜಾತಿಮನ್ತಂ, ಮನೋಹರಂ ಮಣಿರತನಂ ಉಳಾರಂ।

‘‘Disvā maṇiṃ pabhassaraṃ jātimantaṃ, manoharaṃ maṇiratanaṃ uḷāraṃ;

ದದ್ದಲ್ಲಮಾನಂ ಯಸಸಾ ಯಸಸ್ಸಿನಂ, ಓಭಾಸತೀ ವಿಜ್ಜುರಿವನ್ತಲಿಕ್ಖೇ॥

Daddallamānaṃ yasasā yasassinaṃ, obhāsatī vijjurivantalikkhe.

೧೩೮೫.

1385.

‘‘ತಮಗ್ಗಹೀ ವೇಳುರಿಯಂ ಮಹಗ್ಘಂ, ಮನೋಹರಂ ನಾಮ ಮಹಾನುಭಾವಂ।

‘‘Tamaggahī veḷuriyaṃ mahagghaṃ, manoharaṃ nāma mahānubhāvaṃ;

ಆಜಞ್ಞಮಾರುಯ್ಹ ಮನೋಮವಣ್ಣೋ, ಪಕ್ಕಾಮಿ ವೇಹಾಯಸಮನ್ತಲಿಕ್ಖೇ’’ತಿ॥

Ājaññamāruyha manomavaṇṇo, pakkāmi vehāyasamantalikkhe’’ti.

ತತ್ಥ ಮನೋಹರನ್ತಿ ಮನಸಾಭಿಪತ್ಥಿತಸ್ಸ ಧನಸ್ಸ ಆಹರಣಸಮತ್ಥಂ। ದದ್ದಲ್ಲಮಾನನ್ತಿ ಉಜ್ಜಲಮಾನಂ। ಯಸಸಾತಿ ಪರಿವಾರಮಣಿಗಣೇನ। ಓಭಾಸತೀತಿ ತಂ ಮಣಿರತನಂ ಆಕಾಸೇ ವಿಜ್ಜುರಿವ ಓಭಾಸತಿ। ತಮಗ್ಗಹೀತಿ ತಂ ಮಣಿರತನಂ ಅಗ್ಗಹೇಸಿ। ತಂ ಪನ ಮಣಿರತನಂ ಕುಮ್ಭಿರೋ ನಾಮ ಯಕ್ಖೋ ಕುಮ್ಭಣ್ಡಸಹಸ್ಸಪರಿವಾರೋ ರಕ್ಖತಿ। ಸೋ ಪನ ತೇನ ಕುಜ್ಝಿತ್ವಾ ಓಲೋಕಿತಮತ್ತೇನೇವ ಭೀತತಸಿತೋ ಪಲಾಯಿತ್ವಾ ಚಕ್ಕವಾಳಪಬ್ಬತಂ ಪತ್ವಾ ಕಮ್ಪಮಾನೋ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಇತಿ ತಂ ಪಲಾಪೇತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕೋ ಮಣಿರತನಂ ಅಗ್ಗಹೇಸಿ। ಮನೋಹರಂ ನಾಮಾತಿ ಮನಸಾ ಚಿನ್ತಿತಂ ಧನಂ ಆಹರಿತುಂ ಸಕ್ಕೋತೀತಿ ಏವಂಲದ್ಧನಾಮಂ।

Tattha manoharanti manasābhipatthitassa dhanassa āharaṇasamatthaṃ. Daddallamānanti ujjalamānaṃ. Yasasāti parivāramaṇigaṇena. Obhāsatīti taṃ maṇiratanaṃ ākāse vijjuriva obhāsati. Tamaggahīti taṃ maṇiratanaṃ aggahesi. Taṃ pana maṇiratanaṃ kumbhiro nāma yakkho kumbhaṇḍasahassaparivāro rakkhati. So pana tena kujjhitvā olokitamatteneva bhītatasito palāyitvā cakkavāḷapabbataṃ patvā kampamāno olokento aṭṭhāsi. Iti taṃ palāpetvā puṇṇako maṇiratanaṃ aggahesi. Manoharaṃ nāmāti manasā cintitaṃ dhanaṃ āharituṃ sakkotīti evaṃladdhanāmaṃ.

ಇತಿ ಸೋ ತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಆಕಾಸೇನ ಗಚ್ಛನ್ತೋ ತಂ ನಗರಂ ಪತ್ತೋ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Iti so taṃ gahetvā ākāsena gacchanto taṃ nagaraṃ patto. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೩೮೬.

1386.

‘‘ಸೋ ಅಗ್ಗಮಾ ನಗರಮಿನ್ದಪತ್ಥಂ, ಓರುಯ್ಹುಪಾಗಚ್ಛಿ ಸಭಂ ಕುರೂನಂ।

‘‘So aggamā nagaramindapatthaṃ, oruyhupāgacchi sabhaṃ kurūnaṃ;

ಸಮಾಗತೇ ಏಕಸತಂ ಸಮಗ್ಗೇ, ಅವ್ಹೇತ್ಥ ಯಕ್ಖೋ ಅವಿಕಮ್ಪಮಾನೋ॥

Samāgate ekasataṃ samagge, avhettha yakkho avikampamāno.

೧೩೮೭.

1387.

‘‘ಕೋ ನೀಧ ರಞ್ಞಂ ವರಮಾಭಿಜೇತಿ, ಕಮಾಭಿಜೇಯ್ಯಾಮ ವರದ್ಧನೇನ।

‘‘Ko nīdha raññaṃ varamābhijeti, kamābhijeyyāma varaddhanena;

ಕಮನುತ್ತರಂ ರತನವರಂ ಜಿನಾಮ, ಕೋ ವಾಪಿ ನೋ ಜೇತಿ ವರದ್ಧನೇನಾ’’ತಿ॥

Kamanuttaraṃ ratanavaraṃ jināma, ko vāpi no jeti varaddhanenā’’ti.

ತತ್ಥ ಓರುಯ್ಹುಪಾಗಚ್ಛಿ ಸಭಂ ಕುರೂನನ್ತಿ ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ಅಸ್ಸಪಿಟ್ಠಿತೋ ಓರುಯ್ಹ ಅಸ್ಸಂ ಅದಿಸ್ಸಮಾನರೂಪಂ ಠಪೇತ್ವಾ ಮಾಣವಕವಣ್ಣೇನ ಕುರೂನಂ ಸಭಂ ಉಪಗತೋ। ಏಕಸತನ್ತಿ ಏಕಸತರಾಜಾನೋ ಅಛಮ್ಭೀತೋ ಹುತ್ವಾ ‘‘ಕೋ ನೀಧಾ’’ತಿಆದೀನಿ ವದನ್ತೋ ಜೂತೇನ ಅವ್ಹೇತ್ಥ। ಕೋ ನೀಧಾತಿ ಕೋ ನು ಇಮಸ್ಮಿಂ ರಾಜಸಮಾಗಮೇ। ರಞ್ಞನ್ತಿ ರಾಜೂನಂ ಅನ್ತರೇ। ವರಮಾಭಿಜೇತೀತಿ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಸನ್ತಕಂ ಸೇಟ್ಠರತನಂ ಅಭಿಜೇತಿ, ‘‘ಅಹಂ ಜಿನಾಮೀ’’ತಿ ವತ್ತುಂ ಉಸ್ಸಹತಿ। ಕಮಾಭಿಜೇಯ್ಯಾಮಾತಿ ಕಂ ವಾ ಮಯಂ ಜಿನೇಯ್ಯಾಮ। ವರದ್ಧನೇನಾತಿ ಉತ್ತಮಧನೇನ। ಕಮನುತ್ತರನ್ತಿ ಜಿನನ್ತೋ ಚ ಕತರಂ ರಾಜಾನಂ ಅನುತ್ತರಂ ರತನವರಂ ಜಿನಾಮ। ಕೋ ವಾಪಿ ನೋ ಜೇತೀತಿ ಅಥ ವಾ ಕೋ ನಾಮ ರಾಜಾ ಅಮ್ಹೇ ವರಧನೇನ ಜೇತಿ। ಇತಿ ಸೋ ಚತೂಹಿ ಪದೇಹಿ ಕೋರಬ್ಯಮೇವ ಘಟ್ಟೇತಿ।

Tattha oruyhupāgacchi sabhaṃ kurūnanti bhikkhave, so puṇṇako assapiṭṭhito oruyha assaṃ adissamānarūpaṃ ṭhapetvā māṇavakavaṇṇena kurūnaṃ sabhaṃ upagato. Ekasatanti ekasatarājāno achambhīto hutvā ‘‘ko nīdhā’’tiādīni vadanto jūtena avhettha. Ko nīdhāti ko nu imasmiṃ rājasamāgame. Raññanti rājūnaṃ antare. Varamābhijetīti amhākaṃ santakaṃ seṭṭharatanaṃ abhijeti, ‘‘ahaṃ jināmī’’ti vattuṃ ussahati. Kamābhijeyyāmāti kaṃ vā mayaṃ jineyyāma. Varaddhanenāti uttamadhanena. Kamanuttaranti jinanto ca kataraṃ rājānaṃ anuttaraṃ ratanavaraṃ jināma. Ko vāpi no jetīti atha vā ko nāma rājā amhe varadhanena jeti. Iti so catūhi padehi korabyameva ghaṭṭeti.

ಅಥ ರಾಜಾ ‘‘ಮಯಾ ಇತೋ ಪುಬ್ಬೇ ಏವಂ ಸೂರೋ ಹುತ್ವಾ ಕಥೇನ್ತೋ ನಾಮ ನ ದಿಟ್ಠಪುಬ್ಬೋ, ಕೋ ನು ಖೋ ಏಸೋ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಪುಚ್ಛನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Atha rājā ‘‘mayā ito pubbe evaṃ sūro hutvā kathento nāma na diṭṭhapubbo, ko nu kho eso’’ti cintetvā pucchanto gāthamāha –

೧೩೮೮.

1388.

‘‘ಕುಹಿಂ ನು ರಟ್ಠೇ ತವ ಜಾತಿಭೂಮಿ, ನ ಕೋರಬ್ಯಸ್ಸೇವ ವಚೋ ತವೇದಂ।

‘‘Kuhiṃ nu raṭṭhe tava jātibhūmi, na korabyasseva vaco tavedaṃ;

ಅಭೀತೋಸಿ ನೋ ವಣ್ಣನಿಭಾಯ ಸಬ್ಬೇ, ಅಕ್ಖಾಹಿ ಮೇ ನಾಮಞ್ಚ ಬನ್ಧವೇ ಚಾ’’ತಿ॥

Abhītosi no vaṇṇanibhāya sabbe, akkhāhi me nāmañca bandhave cā’’ti.

ತತ್ಥ ನ ಕೋರಬ್ಯಸ್ಸೇವಾತಿ ಕುರುರಟ್ಠವಾಸಿಕಸ್ಸೇವ ತವ ವಚನಂ ನ ಹೋತಿ।

Tattha na korabyassevāti kururaṭṭhavāsikasseva tava vacanaṃ na hoti.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಇತರೋ ‘‘ಅಯಂ ರಾಜಾ ಮಮ ನಾಮಂ ಪುಚ್ಛತಿ, ಪುಣ್ಣಕೋ ಚ ನಾಮ ದಾಸೋ ಹೋತಿ। ಸಚಾಹಂ ‘ಪುಣ್ಣಕೋಸ್ಮೀ’ತಿ ವಕ್ಖಾಮಿ, ‘ಏಸ ದಾಸೋ, ತಸ್ಮಾ ಮಂ ಪಗಬ್ಭತಾಯ ಏವಂ ವದೇತೀ’ತಿ ಅವಮಞ್ಞಿಸ್ಸತಿ, ಅನನ್ತರಾತೀತೇ ಅತ್ತಭಾವೇ ನಾಮಮಸ್ಸ ಕಥೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –

Taṃ sutvā itaro ‘‘ayaṃ rājā mama nāmaṃ pucchati, puṇṇako ca nāma dāso hoti. Sacāhaṃ ‘puṇṇakosmī’ti vakkhāmi, ‘esa dāso, tasmā maṃ pagabbhatāya evaṃ vadetī’ti avamaññissati, anantarātīte attabhāve nāmamassa kathessāmī’’ti cintetvā gāthamāha –

೧೩೮೯.

1389.

‘‘ಕಚ್ಚಾಯನೋ ಮಾಣವಕೋಸ್ಮಿ ರಾಜ, ಅನೂನನಾಮೋ ಇತಿ ಮವ್ಹಯನ್ತಿ।

‘‘Kaccāyano māṇavakosmi rāja, anūnanāmo iti mavhayanti;

ಅಙ್ಗೇಸು ಮೇ ಞಾತಯೋ ಬನ್ಧವಾ ಚ, ಅಕ್ಖೇನ ದೇವಸ್ಮಿ ಇಧಾನುಪತ್ತೋ’’ತಿ॥

Aṅgesu me ñātayo bandhavā ca, akkhena devasmi idhānupatto’’ti.

ತತ್ಥ ಅನೂನನಾಮೋತಿ ನ ಊನನಾಮೋ। ಇಮಿನಾ ಅತ್ತನೋ ಪುಣ್ಣಕನಾಮಮೇವ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನಂ ಕತ್ವಾ ಕಥೇತಿ। ಇತಿ ಮವ್ಹಯನ್ತೀತಿ ಇತಿ ಮಂ ಅವ್ಹಯನ್ತಿ ಪಕ್ಕೋಸನ್ತಿ । ಅಙ್ಗೇಸೂತಿ ಅಙ್ಗರಟ್ಠೇ ಕಾಲಚಮ್ಪಾನಗರೇ ವಸನ್ತಿ। ಅಕ್ಖೇನ ದೇವಸ್ಮೀತಿ ದೇವ, ಜೂತಕೀಳನತ್ಥೇನ ಇಧ ಅನುಪ್ಪತ್ತೋಸ್ಮಿ।

Tattha anūnanāmoti na ūnanāmo. Iminā attano puṇṇakanāmameva paṭicchannaṃ katvā katheti. Iti mavhayantīti iti maṃ avhayanti pakkosanti . Aṅgesūti aṅgaraṭṭhe kālacampānagare vasanti. Akkhena devasmīti deva, jūtakīḷanatthena idha anuppattosmi.

ಅಥ ರಾಜಾ ‘‘ಮಾಣವ, ತ್ವಂ ಜೂತೇನ ಜಿತೋ ಕಿಂ ದಸ್ಸಸಿ, ಕಿಂ ತೇ ಅತ್ಥೀ’’ತಿ ಪುಚ್ಛನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Atha rājā ‘‘māṇava, tvaṃ jūtena jito kiṃ dassasi, kiṃ te atthī’’ti pucchanto gāthamāha –

೧೩೯೦.

1390.

‘‘ಕಿಂ ಮಾಣವಸ್ಸ ರತನಾನಿ ಅತ್ಥಿ, ಯೇ ತಂ ಜಿನನ್ತೋ ಹರೇ ಅಕ್ಖಧುತ್ತೋ।

‘‘Kiṃ māṇavassa ratanāni atthi, ye taṃ jinanto hare akkhadhutto;

ಬಹೂನಿ ರಞ್ಞೋ ರತನಾನಿ ಅತ್ಥಿ, ತೇ ತ್ವಂ ದಲಿದ್ದೋ ಕಥಮವ್ಹಯೇಸೀ’’ತಿ॥

Bahūni rañño ratanāni atthi, te tvaṃ daliddo kathamavhayesī’’ti.

ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ಕಿತ್ತಕಾನಿ ಭೋತೋ ಮಾಣವಸ್ಸ ರತನಾನಿ ಅತ್ಥಿ, ಯೇ ತಂ ಜಿನನ್ತೋ ಅಕ್ಖಧುತ್ತೋ ‘‘ಆಹರಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಹರೇಯ್ಯ। ರಞ್ಞೋ ಪನ ನಿವೇಸನೇ ಬಹೂನಿ ರತನಾನಿ ಅತ್ಥಿ, ತೇ ರಾಜಾನೋ ಏವಂ ಬಹುಧನೇ ತ್ವಂ ದಲಿದ್ದೋ ಸಮಾನೋ ಕಥಂ ಜೂತೇನ ಅವ್ಹಯಸೀತಿ।

Tassattho – kittakāni bhoto māṇavassa ratanāni atthi, ye taṃ jinanto akkhadhutto ‘‘āharā’’ti vatvā hareyya. Rañño pana nivesane bahūni ratanāni atthi, te rājāno evaṃ bahudhane tvaṃ daliddo samāno kathaṃ jūtena avhayasīti.

ತತೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Tato puṇṇako gāthamāha –

೧೩೯೧.

1391.

‘‘ಮನೋಹರೋ ನಾಮ ಮಣೀ ಮಮಾಯಂ, ಮನೋಹರಂ ಮಣಿರತನಂ ಉಳಾರಂ।

‘‘Manoharo nāma maṇī mamāyaṃ, manoharaṃ maṇiratanaṃ uḷāraṃ;

ಇಮಞ್ಚ ಆಜಞ್ಞಮಮಿತ್ತತಾಪನಂ, ಏತಂ ಮೇ ಜಿನಿತ್ವಾ ಹರೇ ಅಕ್ಖಧುತ್ತೋ’’ತಿ॥

Imañca ājaññamamittatāpanaṃ, etaṃ me jinitvā hare akkhadhutto’’ti.

ಪಾಳಿಪೋತ್ಥಕೇಸು ಪನ ‘‘ಮಣಿ ಮಮ ವಿಜ್ಜತಿ ಲೋಹಿತಙ್ಕೋ’’ತಿ ಲಿಖಿತಂ। ಸೋ ಪನ ಮಣಿ ವೇಳುರಿಯೋ, ತಸ್ಮಾ ಇದಮೇವ ಸಮೇತಿ।

Pāḷipotthakesu pana ‘‘maṇi mama vijjati lohitaṅko’’ti likhitaṃ. So pana maṇi veḷuriyo, tasmā idameva sameti.

ತತ್ಥ ಆಜಞ್ಞನ್ತಿ ಇಮಂ ಆಜಾನೀಯಸ್ಸಞ್ಚ ಮಣಿಞ್ಚಾತಿ ಏತಂ ಮೇ ಉಭಯಂ ಹರೇಯ್ಯ ಅಕ್ಖಧುತ್ತೋತಿ ಅಸ್ಸಂ ದಸ್ಸೇತ್ವಾ ಏವಮಾಹ।

Tattha ājaññanti imaṃ ājānīyassañca maṇiñcāti etaṃ me ubhayaṃ hareyya akkhadhuttoti assaṃ dassetvā evamāha.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ರಾಜಾ ಗಾಥಮಾಹ –

Taṃ sutvā rājā gāthamāha –

೧೩೯೨.

1392.

‘‘ಏಕೋ ಮಣೀ ಮಾಣವ ಕಿಂ ಕರಿಸ್ಸತಿ, ಆಜಾನಿಯೇಕೋ ಪನ ಕಿಂ ಕರಿಸ್ಸತಿ।

‘‘Eko maṇī māṇava kiṃ karissati, ājāniyeko pana kiṃ karissati;

ಬಹೂನಿ ರಞ್ಞೋ ಮಣಿರತನಾನಿ ಅತ್ಥಿ, ಆಜಾನಿಯಾ ವಾತಜವಾ ಅನಪ್ಪಕಾ’’ತಿ॥

Bahūni rañño maṇiratanāni atthi, ājāniyā vātajavā anappakā’’ti.

ದೋಹಳಕಣ್ಡಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

Dohaḷakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.

ಮಣಿಕಣ್ಡಂ

Maṇikaṇḍaṃ

ಸೋ ರಞ್ಞೋ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಕಿಂ ನಾಮ ಏತಂ ವದೇಥ, ಏಕೋ ಅಸ್ಸೋ ಅಸ್ಸಸಹಸ್ಸಂ ಲಕ್ಖಂ ಹೋತಿ, ಏಕೋ ಮಣಿ ಮಣಿಸಹಸ್ಸಂ ಲಕ್ಖಂ ಹೋತಿ। ನ ಹಿ ಸಬ್ಬೇ ಅಸ್ಸಾ ಏಕಸದಿಸಾ, ಇಮಸ್ಸ ತಾವ ಜವಂ ಪಸ್ಸಥಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಅಸ್ಸಂ ಅಭಿರುಹಿತ್ವಾ ಪಾಕಾರಮತ್ಥಕೇನ ಪೇಸೇಸಿ। ಸತ್ತಯೋಜನಿಕಂ ನಗರಂ ಅಸ್ಸೇಹಿ ಗೀವಾಯ ಗೀವಂ ಪಹರನ್ತೇಹಿ ಪರಿಕ್ಖಿತ್ತಂ ವಿಯ ಅಹೋಸಿ। ಅಥಾನುಕ್ಕಮೇನ ಅಸ್ಸೋಪಿ ನ ಪಞ್ಞಾಯಿ, ಯಕ್ಖೋಪಿ ನ ಪಞ್ಞಾಯಿ, ಉದರೇ ಬದ್ಧರತ್ತಪಟೋವ ಪಞ್ಞಾಯಿ। ಸೋ ಅಸ್ಸತೋ ಓರುಯ್ಹ ‘‘ದಿಟ್ಠೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಅಸ್ಸಸ್ಸ ವೇಗೋ’’ತಿ ವತ್ವಾ ‘‘ಆಮ, ದಿಟ್ಠೋ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ಇದಾನಿ ಪುನ ಪಸ್ಸ, ಮಹಾರಾಜಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಅಸ್ಸಂ ಅನ್ತೋನಗರೇ ಉಯ್ಯಾನೇ ಪೋಕ್ಖರಣಿಯಾ ಉದಕಪಿಟ್ಠೇ ಪೇಸೇಸಿ, ಖುರಗ್ಗಾನಿ ಅತೇಮೇನ್ತೋವ ಪಕ್ಖನ್ದಿ। ಅಥ ನಂ ಪದುಮಪತ್ತೇಸು ವಿಚರಾಪೇತ್ವಾ ಪಾಣಿಂ ಪಹರಿತ್ವಾ ಹತ್ಥಂ ಪಸಾರೇಸಿ, ಅಸ್ಸೋ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಪಾಣಿತಲೇ ಪತಿಟ್ಠಾಸಿ। ತತೋ ‘‘ವಟ್ಟತೇ ಏವರೂಪಂ ಅಸ್ಸರತನಂ ನರಿನ್ದಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ‘‘ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಅಸ್ಸರತನಂ ತಾವ ತಿಟ್ಠತು, ಮಣಿರತನಸ್ಸ ಮಹಾನುಭಾವಂ ಪಸ್ಸಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ತಸ್ಸಾನುಭಾವಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಆಹ –

So rañño kathaṃ sutvā ‘‘mahārāja, kiṃ nāma etaṃ vadetha, eko asso assasahassaṃ lakkhaṃ hoti, eko maṇi maṇisahassaṃ lakkhaṃ hoti. Na hi sabbe assā ekasadisā, imassa tāva javaṃ passathā’’ti vatvā assaṃ abhiruhitvā pākāramatthakena pesesi. Sattayojanikaṃ nagaraṃ assehi gīvāya gīvaṃ paharantehi parikkhittaṃ viya ahosi. Athānukkamena assopi na paññāyi, yakkhopi na paññāyi, udare baddharattapaṭova paññāyi. So assato oruyha ‘‘diṭṭho, mahārāja, assassa vego’’ti vatvā ‘‘āma, diṭṭho’’ti vutte ‘‘idāni puna passa, mahārājā’’ti vatvā assaṃ antonagare uyyāne pokkharaṇiyā udakapiṭṭhe pesesi, khuraggāni atementova pakkhandi. Atha naṃ padumapattesu vicarāpetvā pāṇiṃ paharitvā hatthaṃ pasāresi, asso āgantvā pāṇitale patiṭṭhāsi. Tato ‘‘vaṭṭate evarūpaṃ assaratanaṃ narindā’’ti vatvā ‘‘vaṭṭatī’’ti vutte ‘‘mahārāja, assaratanaṃ tāva tiṭṭhatu, maṇiratanassa mahānubhāvaṃ passā’’ti vatvā tassānubhāvaṃ pakāsento āha –

೧೩೯೩.

1393.

‘‘ಇದಞ್ಚ ಮೇ ಮಣಿರತನಂ, ಪಸ್ಸ ತ್ವಂ ದ್ವಿಪದುತ್ತಮ।

‘‘Idañca me maṇiratanaṃ, passa tvaṃ dvipaduttama;

ಇತ್ಥೀನಂ ವಿಗ್ಗಹಾ ಚೇತ್ಥ, ಪುರಿಸಾನಞ್ಚ ವಿಗ್ಗಹಾ॥

Itthīnaṃ viggahā cettha, purisānañca viggahā.

೧೩೯೪.

1394.

‘‘ಮಿಗಾನಂ ವಿಗ್ಗಹಾ ಚೇತ್ಥ, ಸಕುಣಾನಞ್ಚ ವಿಗ್ಗಹಾ।

‘‘Migānaṃ viggahā cettha, sakuṇānañca viggahā;

ನಾಗರಾಜಾ ಸುಪಣ್ಣಾ ಚ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತ’’ನ್ತಿ॥

Nāgarājā supaṇṇā ca, maṇimhi passa nimmita’’nti.

ತತ್ಥ ಇತ್ಥೀನನ್ತಿ ಏತಸ್ಮಿಞ್ಹಿ ಮಣಿರತನೇ ಅಲಙ್ಕತಪಟಿಯತ್ತಾ ಅನೇಕಾ ಇತ್ಥಿವಿಗ್ಗಹಾ ಪುರಿಸವಿಗ್ಗಹಾ ನಾನಪ್ಪಕಾರಾ ಮಿಗಪಕ್ಖಿಸಙ್ಘಾ ಸೇನಙ್ಗಾದೀನಿ ಚ ಪಞ್ಞಾಯನ್ತಿ, ತಾನಿ ದಸ್ಸೇನ್ತೋ ಏವಮಾಹ। ನಿಮ್ಮಿತನ್ತಿ ಇದಂ ಏವರೂಪಂ ಅಚ್ಛೇರಕಂ ಮಣಿಮ್ಹಿ ನಿಮ್ಮಿತಂ ಪಸ್ಸ।

Tattha itthīnanti etasmiñhi maṇiratane alaṅkatapaṭiyattā anekā itthiviggahā purisaviggahā nānappakārā migapakkhisaṅghā senaṅgādīni ca paññāyanti, tāni dassento evamāha. Nimmitanti idaṃ evarūpaṃ accherakaṃ maṇimhi nimmitaṃ passa.

‘‘ಅಪರಮ್ಪಿ ಪಸ್ಸಾಹೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಗಾಥಾ ಆಹ –

‘‘Aparampi passāhī’’ti vatvā gāthā āha –

೧೩೯೫.

1395.

‘‘ಹತ್ಥಾನೀಕಂ ರಥಾನೀಕಂ, ಅಸ್ಸೇ ಪತ್ತೀ ಚ ವಮ್ಮಿನೇ।

‘‘Hatthānīkaṃ rathānīkaṃ, asse pattī ca vammine;

ಚತುರಙ್ಗಿನಿಮಂ ಸೇನಂ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತಂ॥

Caturaṅginimaṃ senaṃ, maṇimhi passa nimmitaṃ.

೧೩೯೬.

1396.

‘‘ಹತ್ಥಾರೋಹೇ ಅನೀಕಟ್ಠೇ, ರಥಿಕೇ ಪತ್ತಿಕಾರಕೇ।

‘‘Hatthārohe anīkaṭṭhe, rathike pattikārake;

ಬಲಗ್ಗಾನಿ ವಿಯೂಳ್ಹಾನಿ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತ’’ನ್ತಿ॥

Balaggāni viyūḷhāni, maṇimhi passa nimmita’’nti.

ತತ್ಥ ಬಲಗ್ಗಾನೀತಿ ಬಲಾನೇವ। ವಿಯೂಳ್ಹಾನೀತಿ ಬ್ಯೂಹವಸೇನ ಠಿತಾನಿ।

Tattha balaggānīti balāneva. Viyūḷhānīti byūhavasena ṭhitāni.

೧೩೯೭.

1397.

‘‘ಪುರಂ ಉದ್ಧಾಪಸಮ್ಪನ್ನಂ, ಬಹುಪಾಕಾರತೋರಣಂ।

‘‘Puraṃ uddhāpasampannaṃ, bahupākāratoraṇaṃ;

ಸಿಙ್ಘಾಟಕೇ ಸುಭೂಮಿಯೋ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತಂ॥

Siṅghāṭake subhūmiyo, maṇimhi passa nimmitaṃ.

೧೩೯೮.

1398.

‘‘ಏಸಿಕಾ ಪರಿಖಾಯೋ ಚ, ಪಲಿಖಂ ಅಗ್ಗಳಾನಿ ಚ।

‘‘Esikā parikhāyo ca, palikhaṃ aggaḷāni ca;

ಅಟ್ಟಾಲಕೇ ಚ ದ್ವಾರೇ ಚ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತ’’ನ್ತಿ॥

Aṭṭālake ca dvāre ca, maṇimhi passa nimmita’’nti.

ತತ್ಥ ಪುರನ್ತಿ ನಗರಂ। ಉದ್ಧಾಪಸಮ್ಪನ್ನನ್ತಿ ಪಾಕಾರವತ್ಥುನಾ ಸಮ್ಪನ್ನಂ। ಬಹುಪಾಕಾರತೋರಣನ್ತಿ ಉಚ್ಚಪಾಕಾರತೋರಣನಗರದ್ವಾರೇನ ಸಮ್ಪನ್ನಂ। ಸಿಙ್ಘಾಟಕೇತಿ ವೀಥಿಚತುಕ್ಕಾನಿ। ಸುಭೂಮಿಯೋತಿ ನಗರೂಪಚಾರೇ ವಿಚಿತ್ತಾ ರಮಣೀಯಭೂಮಿಯೋ। ಏಸಿಕಾತಿ ನಗರದ್ವಾರೇಸು ಉಟ್ಠಾಪಿತೇ ಏಸಿಕತ್ಥಮ್ಭೇ। ಪಲಿಖನ್ತಿ ಪಲಿಘಂ, ಅಯಮೇವ ವಾ ಪಾಠೋ। ಅಗ್ಗಳಾನೀತಿ ನಗರದ್ವಾರಕವಾಟಾನಿ। ದ್ವಾರೇ ಚಾತಿ ಗೋಪುರಾನಿ ಚ।

Tattha puranti nagaraṃ. Uddhāpasampannanti pākāravatthunā sampannaṃ. Bahupākāratoraṇanti uccapākāratoraṇanagaradvārena sampannaṃ. Siṅghāṭaketi vīthicatukkāni. Subhūmiyoti nagarūpacāre vicittā ramaṇīyabhūmiyo. Esikāti nagaradvāresu uṭṭhāpite esikatthambhe. Palikhanti palighaṃ, ayameva vā pāṭho. Aggaḷānīti nagaradvārakavāṭāni. Dvāre cāti gopurāni ca.

೧೩೯೯.

1399.

‘‘ಪಸ್ಸ ತೋರಣಮಗ್ಗೇಸು, ನಾನಾದಿಜಗಣಾ ಬಹೂ।

‘‘Passa toraṇamaggesu, nānādijagaṇā bahū;

ಹಂಸಾ ಕೋಞ್ಚಾ ಮಯೂರಾ ಚ, ಚಕ್ಕವಾಕಾ ಚ ಕುಕ್ಕುಹಾ॥

Haṃsā koñcā mayūrā ca, cakkavākā ca kukkuhā.

೧೪೦೦.

1400.

‘‘ಕುಣಾಲಕಾ ಬಹೂ ಚಿತ್ರಾ, ಸಿಖಣ್ಡೀ ಜೀವಜೀವಕಾ।

‘‘Kuṇālakā bahū citrā, sikhaṇḍī jīvajīvakā;

ನಾನಾದಿಜಗಣಾಕಿಣ್ಣಂ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತ’’ನ್ತಿ॥

Nānādijagaṇākiṇṇaṃ, maṇimhi passa nimmita’’nti.

ತತ್ಥ ತೋರಣಮಗ್ಗೇಸೂತಿ ಏತಸ್ಮಿಂ ನಗರೇ ತೋರಣಗ್ಗೇಸು। ಕುಣಾಲಕಾತಿ ಕಾಳಕೋಕಿಲಾ। ಚಿತ್ರಾತಿ ಚಿತ್ರಪತ್ತಕೋಕಿಲಾ।

Tattha toraṇamaggesūti etasmiṃ nagare toraṇaggesu. Kuṇālakāti kāḷakokilā. Citrāti citrapattakokilā.

೧೪೦೧.

1401.

‘‘ಪಸ್ಸ ನಗರಂ ಸುಪಾಕಾರಂ, ಅಬ್ಭುತಂ ಲೋಮಹಂಸನಂ।

‘‘Passa nagaraṃ supākāraṃ, abbhutaṃ lomahaṃsanaṃ;

ಸಮುಸ್ಸಿತಧಜಂ ರಮ್ಮಂ, ಸೋಣ್ಣವಾಲುಕಸನ್ಥತಂ॥

Samussitadhajaṃ rammaṃ, soṇṇavālukasanthataṃ.

೧೪೦೨.

1402.

‘‘ಪಸ್ಸೇತ್ಥ ಪಣ್ಣಸಾಲಾಯೋ, ವಿಭತ್ತಾ ಭಾಗಸೋ ಮಿತಾ।

‘‘Passettha paṇṇasālāyo, vibhattā bhāgaso mitā;

ನಿವೇಸನೇ ನಿವೇಸೇ ಚ, ಸನ್ಧಿಬ್ಯೂಹೇ ಪಥದ್ಧಿಯೋ’’ತಿ॥

Nivesane nivese ca, sandhibyūhe pathaddhiyo’’ti.

ತತ್ಥ ಸುಪಾಕಾರನ್ತಿ ಕಞ್ಚನಪಾಕಾರಪರಿಕ್ಖಿತ್ತಂ। ಪಣ್ಣಸಾಲಾಯೋತಿ ನಾನಾಭಣ್ಡಪುಣ್ಣೇ ಆಪಣೇ। ನಿವೇಸನೇ ನಿವೇಸೇ ಚಾತಿ ಗೇಹಾನಿ ಚೇವ ಗೇಹವತ್ಥೂನಿ ಚ। ಸನ್ಧಿಬ್ಯೂಹೇತಿ ಘರಸನ್ಧಿಯೋ ಚ ಅನಿಬ್ಬಿದ್ಧರಚ್ಛಾ ಚ। ಪಥದ್ಧಿಯೋತಿ ನಿಬ್ಬಿದ್ಧವೀಥಿಯೋ।

Tattha supākāranti kañcanapākāraparikkhittaṃ. Paṇṇasālāyoti nānābhaṇḍapuṇṇe āpaṇe. Nivesane nivese cāti gehāni ceva gehavatthūni ca. Sandhibyūheti gharasandhiyo ca anibbiddharacchā ca. Pathaddhiyoti nibbiddhavīthiyo.

೧೪೦೩.

1403.

‘‘ಪಾನಾಗಾರೇ ಚ ಸೋಣ್ಡೇ ಚ, ಸೂನಾ ಓದನಿಯಾ ಘರಾ।

‘‘Pānāgāre ca soṇḍe ca, sūnā odaniyā gharā;

ವೇಸೀ ಚ ಗಣಿಕಾಯೋ ಚ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತಂ॥

Vesī ca gaṇikāyo ca, maṇimhi passa nimmitaṃ.

೧೪೦೪.

1404.

‘‘ಮಾಲಾಕಾರೇ ಚ ರಜಕೇ, ಗನ್ಧಿಕೇ ಅಥ ದುಸ್ಸಿಕೇ।

‘‘Mālākāre ca rajake, gandhike atha dussike;

ಸುವಣ್ಣಕಾರೇ ಮಣಿಕಾರೇ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತಂ॥

Suvaṇṇakāre maṇikāre, maṇimhi passa nimmitaṃ.

೧೪೦೫.

1405.

‘‘ಆಳಾರಿಕೇ ಚ ಸೂದೇ ಚ, ನಟನಾಟಕಗಾಯಿನೋ।

‘‘Āḷārike ca sūde ca, naṭanāṭakagāyino;

ಪಾಣಿಸ್ಸರೇ ಕುಮ್ಭಥೂನಿಕೇ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತ’’ನ್ತಿ॥

Pāṇissare kumbhathūnike, maṇimhi passa nimmita’’nti.

ತತ್ಥ ಸೋಣ್ಡೇ ಚಾತಿ ಅತ್ತನೋ ಅನುರೂಪೇಹಿ ಕಣ್ಠಕಣ್ಣಪಿಲನ್ಧನೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೇ ಆಪಾನಭೂಮಿಂ ಸಜ್ಜೇತ್ವಾ ನಿಸಿನ್ನೇ ಸುರಾಸೋಣ್ಡೇ ಚ। ಆಳಾರಿಕೇತಿ ಪೂವಪಾಕೇ। ಸೂದೇತಿ ಭತ್ತಕಾರಕೇ। ಪಾಣಿಸ್ಸರೇತಿ ಪಾಣಿಪ್ಪಹಾರೇನ ಗಾಯನ್ತೇ। ಕುಮ್ಭಥೂನಿಕೇತಿ ಘಟದದ್ದರಿವಾದಕೇ।

Tattha soṇḍe cāti attano anurūpehi kaṇṭhakaṇṇapilandhanehi samannāgate āpānabhūmiṃ sajjetvā nisinne surāsoṇḍe ca. Āḷāriketi pūvapāke. Sūdeti bhattakārake. Pāṇissareti pāṇippahārena gāyante. Kumbhathūniketi ghaṭadaddarivādake.

೧೪೦೬.

1406.

‘‘ಪಸ್ಸ ಭೇರೀ ಮುದಿಙ್ಗಾ ಚ, ಸಙ್ಖಾ ಪಣವದಿನ್ದಿಮಾ।

‘‘Passa bherī mudiṅgā ca, saṅkhā paṇavadindimā;

ಸಬ್ಬಞ್ಚ ತಾಳಾವಚರಂ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತಂ॥

Sabbañca tāḷāvacaraṃ, maṇimhi passa nimmitaṃ.

೧೪೦೭.

1407.

‘‘ಸಮ್ಮತಾಲಞ್ಚ ವೀಣಞ್ಚ, ನಚ್ಚಗೀತಂ ಸುವಾದಿತಂ।

‘‘Sammatālañca vīṇañca, naccagītaṃ suvāditaṃ;

ತೂರಿಯತಾಳಿತಸಙ್ಘುಟ್ಠಂ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತಂ॥

Tūriyatāḷitasaṅghuṭṭhaṃ, maṇimhi passa nimmitaṃ.

೧೪೦೮.

1408.

‘‘ಲಙ್ಘಿಕಾ ಮುಟ್ಠಿಕಾ ಚೇತ್ಥ, ಮಾಯಾಕಾರಾ ಚ ಸೋಭಿಯಾ।

‘‘Laṅghikā muṭṭhikā cettha, māyākārā ca sobhiyā;

ವೇತಾಲಿಕೇ ಚ ಜಲ್ಲೇ ಚ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತ’’ನ್ತಿ॥

Vetālike ca jalle ca, maṇimhi passa nimmita’’nti.

ತತ್ಥ ಸಮ್ಮತಾಲಞ್ಚಾತಿ ಖದಿರಾದಿಸಮ್ಮಞ್ಚೇವ ಕಂಸತಾಲಞ್ಚ। ತೂರಿಯತಾಳಿತಸಙ್ಘುಟ್ಠನ್ತಿ ನಾನಾತೂರಿಯಾನಂ ತಾಳಿತೇಹಿ ಸಙ್ಘುಟ್ಠಂ। ಮುಟ್ಠಿಕಾತಿ ಮುಟ್ಠಿಕಮಲ್ಲಾ। ಸೋಭಿಯಾತಿ ನಗರಸೋಭನಾ ಇತ್ಥೀ ಚ ಸಮ್ಪನ್ನರೂಪಾ ಪುರಿಸಾ ಚ। ವೇತಾಲಿಕೇತಿ ವೇತಾಲಉಟ್ಠಾಪಕೇ। ಜಲ್ಲೇತಿ ಮಸ್ಸೂನಿ ಕರೋನ್ತೇ ನ್ಹಾಪಿತೇ।

Tattha sammatālañcāti khadirādisammañceva kaṃsatālañca. Tūriyatāḷitasaṅghuṭṭhanti nānātūriyānaṃ tāḷitehi saṅghuṭṭhaṃ. Muṭṭhikāti muṭṭhikamallā. Sobhiyāti nagarasobhanā itthī ca sampannarūpā purisā ca. Vetāliketi vetālauṭṭhāpake. Jalleti massūni karonte nhāpite.

೧೪೦೯.

1409.

‘‘ಸಮಜ್ಜಾ ಚೇತ್ಥ ವತ್ತನ್ತಿ, ಆಕಿಣ್ಣಾ ನರನಾರಿಭಿ।

‘‘Samajjā cettha vattanti, ākiṇṇā naranāribhi;

ಮಞ್ಚಾತಿಮಞ್ಚೇ ಭೂಮಿಯೋ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತ’’ನ್ತಿ॥

Mañcātimañce bhūmiyo, maṇimhi passa nimmita’’nti.

ತತ್ಥ ಮಞ್ಚಾತಿಮಞ್ಚೇತಿ ಮಞ್ಚಾನಂ ಉಪರಿ ಬದ್ಧಮಞ್ಚೇ। ಭೂಮಿಯೋತಿ ರಮಣೀಯಾ ಸಮಜ್ಜಭೂಮಿಯೋ।

Tattha mañcātimañceti mañcānaṃ upari baddhamañce. Bhūmiyoti ramaṇīyā samajjabhūmiyo.

೧೪೧೦.

1410.

‘‘ಪಸ್ಸ ಮಲ್ಲೇ ಸಮಜ್ಜಸ್ಮಿಂ, ಫೋಟೇನ್ತೇ ದಿಗುಣಂ ಭುಜಂ।

‘‘Passa malle samajjasmiṃ, phoṭente diguṇaṃ bhujaṃ;

ನಿಹತೇ ನಿಹತಮಾನೇ ಚ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತ’’ನ್ತಿ॥

Nihate nihatamāne ca, maṇimhi passa nimmita’’nti.

ತತ್ಥ ಸಮಜ್ಜಸ್ಮಿನ್ತಿ ಮಲ್ಲರಙ್ಗೇ। ನಿಹತೇತಿ ನಿಹನಿತ್ವಾ ಜಿನಿತ್ವಾ ಠಿತೇ। ನಿಹತಮಾನೇತಿ ಪರಾಜಿತೇ।

Tattha samajjasminti mallaraṅge. Nihateti nihanitvā jinitvā ṭhite. Nihatamāneti parājite.

೧೪೧೧.

1411.

‘‘ಪಸ್ಸ ಪಬ್ಬತಪಾದೇಸು, ನಾನಾಮಿಗಗಣಾ ಬಹೂ।

‘‘Passa pabbatapādesu, nānāmigagaṇā bahū;

ಸೀಹಾ ಬ್ಯಗ್ಘಾ ವರಾಹಾ ಚ, ಅಚ್ಛಕೋಕತರಚ್ಛಯೋ॥

Sīhā byagghā varāhā ca, acchakokataracchayo.

೧೪೧೨.

1412.

‘‘ಪಲಾಸಾದಾ ಗವಜಾ ಚ, ಮಹಿಂಸಾ ರೋಹಿತಾ ರುರೂ।

‘‘Palāsādā gavajā ca, mahiṃsā rohitā rurū;

ಏಣೇಯ್ಯಾ ಚ ವರಾಹಾ ಚ, ಗಣಿನೋ ನೀಕಸೂಕರಾ॥

Eṇeyyā ca varāhā ca, gaṇino nīkasūkarā.

೧೪೧೩.

1413.

‘‘ಕದಲಿಮಿಗಾ ಬಹೂ ಚಿತ್ರಾ, ಬಿಳಾರಾ ಸಸಕಣ್ಟಕಾ।

‘‘Kadalimigā bahū citrā, biḷārā sasakaṇṭakā;

ನಾನಾಮಿಗಗಣಾಕಿಣ್ಣಂ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತ’’ನ್ತಿ॥

Nānāmigagaṇākiṇṇaṃ, maṇimhi passa nimmita’’nti.

ತತ್ಥ ಪಲಾಸಾದಾತಿ ಖಗ್ಗಮಿಗಾ। ‘‘ಪಲತಾ’’ತಿಪಿ ಪಾಠೋ। ಗವಜಾತಿ ಗವಯಾ। ವರಾಹಾತಿ ಏಕಾ ಮಿಗಜಾತಿಕಾ। ತಥಾ ಗಣಿನೋ ಚೇವ ನೀಕಸೂಕರಾ ಚ। ಬಹೂ ಚಿತ್ರಾತಿ ನಾನಪ್ಪಕಾರಾ ಚಿತ್ರಾ ಮಿಗಾ। ಬಿಳಾರಾತಿ ಅರಞ್ಞಬಿಳಾರಾ। ಸಸಕಣ್ಟಕಾತಿ ಸಸಾ ಚ ಕಣ್ಟಕಾ ಚ।

Tattha palāsādāti khaggamigā. ‘‘Palatā’’tipi pāṭho. Gavajāti gavayā. Varāhāti ekā migajātikā. Tathā gaṇino ceva nīkasūkarā ca. Bahū citrāti nānappakārā citrā migā. Biḷārāti araññabiḷārā. Sasakaṇṭakāti sasā ca kaṇṭakā ca.

೧೪೧೪.

1414.

‘‘ನಜ್ಜಾಯೋ ಸುಪ್ಪತಿತ್ಥಾಯೋ, ಸೋಣ್ಣವಾಲುಕಸನ್ಥತಾ।

‘‘Najjāyo suppatitthāyo, soṇṇavālukasanthatā;

ಅಚ್ಛಾ ಸವನ್ತಿ ಅಮ್ಬೂನಿ, ಮಚ್ಛಗುಮ್ಬನಿಸೇವಿತಾ॥

Acchā savanti ambūni, macchagumbanisevitā.

೧೪೧೫.

1415.

‘‘ಕುಮ್ಭೀಲಾ ಮಕರಾ ಚೇತ್ಥ, ಸುಸುಮಾರಾ ಚ ಕಚ್ಛಪಾ।

‘‘Kumbhīlā makarā cettha, susumārā ca kacchapā;

ಪಾಠೀನಾ ಪಾವುಸಾ ಮಚ್ಛಾ, ಬಲಜಾ ಮುಞ್ಚರೋಹಿತಾ’’ತಿ॥

Pāṭhīnā pāvusā macchā, balajā muñcarohitā’’ti.

ತತ್ಥ ನಜ್ಜಾಯೋತಿ ನದಿಯೋ। ಸೋಣ್ಣವಾಲುಕಸನ್ಥತಾತಿ ಸುವಣ್ಣವಾಲುಕಾಯ ಸನ್ಥತತಲಾ। ಕುಮ್ಭೀಲಾತಿ ಇಮೇ ಏವರೂಪಾ ಜಲಚರಾ ಅನ್ತೋನದಿಯಂ ವಿಚರನ್ತಿ, ತೇಪಿ ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸಾಹೀತಿ।

Tattha najjāyoti nadiyo. Soṇṇavālukasanthatāti suvaṇṇavālukāya santhatatalā. Kumbhīlāti ime evarūpā jalacarā antonadiyaṃ vicaranti, tepi maṇimhi passāhīti.

೧೪೧೬.

1416.

‘‘ನಾನಾದಿಜಗಣಾಕಿಣ್ಣಾ, ನಾನಾದುಮಗಣಾಯುತಾ।

‘‘Nānādijagaṇākiṇṇā, nānādumagaṇāyutā;

ವೇಳುರಿಯಕರೋದಾಯೋ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತ’’ನ್ತಿ॥

Veḷuriyakarodāyo, maṇimhi passa nimmita’’nti.

ತತ್ಥ ವೇಳುರಿಯಕರೋದಾಯೋತಿ ವೇಳುರಿಯಪಾಸಾಣೇ ಪಹರಿತ್ವಾ ಸದ್ದಂ ಕರೋನ್ತಿಯೋ ಏವರೂಪಾ ನಜ್ಜಾಯೋತಿ।

Tattha veḷuriyakarodāyoti veḷuriyapāsāṇe paharitvā saddaṃ karontiyo evarūpā najjāyoti.

೧೪೧೭.

1417.

‘‘ಪಸ್ಸೇತ್ಥ ಪೋಕ್ಖರಣಿಯೋ, ಸುವಿಭತ್ತಾ ಚತುದ್ದಿಸಾ।

‘‘Passettha pokkharaṇiyo, suvibhattā catuddisā;

ನಾನಾದಿಜಗಣಾಕಿಣ್ಣಾ, ಪುಥುಲೋಮನಿಸೇವಿತಾ॥

Nānādijagaṇākiṇṇā, puthulomanisevitā.

೧೪೧೮.

1418.

‘‘ಸಮನ್ತೋದಕಸಮ್ಪನ್ನಂ, ಮಹಿಂ ಸಾಗರಕುಣ್ಡಲಂ।

‘‘Samantodakasampannaṃ, mahiṃ sāgarakuṇḍalaṃ;

ಉಪೇತಂ ವನರಾಜೇಹಿ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತ’’ನ್ತಿ॥

Upetaṃ vanarājehi, maṇimhi passa nimmita’’nti.

ತತ್ಥ ಪುಥುಲೋಮನಿಸೇವಿತಾತಿ ಮಹಾಮಚ್ಛೇಹಿ ನಿಸೇವಿತಾ। ವನರಾಜೇಹೀತಿ ವನರಾಜೀಹಿ, ಅಯಮೇವ ವಾ ಪಾಠೋ।

Tattha puthulomanisevitāti mahāmacchehi nisevitā. Vanarājehīti vanarājīhi, ayameva vā pāṭho.

೧೪೧೯.

1419.

‘‘ಪುರತೋ ವಿದೇಹೇ ಪಸ್ಸ, ಗೋಯಾನಿಯೇ ಚ ಪಚ್ಛತೋ।

‘‘Purato videhe passa, goyāniye ca pacchato;

ಕುರುಯೋ ಜಮ್ಬುದೀಪಞ್ಚ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತಂ॥

Kuruyo jambudīpañca, maṇimhi passa nimmitaṃ.

೧೪೨೦.

1420.

‘‘ಪಸ್ಸ ಚನ್ದಂ ಸೂರಿಯಞ್ಚ, ಓಭಾಸನ್ತೇ ಚತುದ್ದಿಸಾ।

‘‘Passa candaṃ sūriyañca, obhāsante catuddisā;

ಸಿನೇರುಂ ಅನುಪರಿಯನ್ತೇ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತಂ॥

Sineruṃ anupariyante, maṇimhi passa nimmitaṃ.

೧೪೨೧.

1421.

‘‘ಸಿನೇರುಂ ಹಿಮವನ್ತಞ್ಚ, ಸಾಗರಞ್ಚ ಮಹೀತಲಂ।

‘‘Sineruṃ himavantañca, sāgarañca mahītalaṃ;

ಚತ್ತಾರೋ ಚ ಮಹಾರಾಜೇ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತಂ॥

Cattāro ca mahārāje, maṇimhi passa nimmitaṃ.

೧೪೨೨.

1422.

‘‘ಆರಾಮೇ ವನಗುಮ್ಬೇ ಚ, ಪಾಟಿಯೇ ಚ ಸಿಲುಚ್ಚಯೇ।

‘‘Ārāme vanagumbe ca, pāṭiye ca siluccaye;

ರಮ್ಮೇ ಕಿಮ್ಪುರಿಸಾಕಿಣ್ಣೇ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತಂ॥

Ramme kimpurisākiṇṇe, maṇimhi passa nimmitaṃ.

೧೪೨೩.

1423.

‘‘ಫಾರುಸಕಂ ಚಿತ್ತಲತಂ, ಮಿಸ್ಸಕಂ ನನ್ದನಂ ವನಂ।

‘‘Phārusakaṃ cittalataṃ, missakaṃ nandanaṃ vanaṃ;

ವೇಜಯನ್ತಞ್ಚ ಪಾಸಾದಂ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತಂ॥

Vejayantañca pāsādaṃ, maṇimhi passa nimmitaṃ.

೧೪೨೪.

1424.

‘‘ಸುಧಮ್ಮಂ ತಾವತಿಂಸಞ್ಚ, ಪಾರಿಛತ್ತಞ್ಚ ಪುಪ್ಫಿತಂ।

‘‘Sudhammaṃ tāvatiṃsañca, pārichattañca pupphitaṃ;

ಏರಾವಣಂ ನಾಗರಾಜಂ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತಂ॥

Erāvaṇaṃ nāgarājaṃ, maṇimhi passa nimmitaṃ.

೧೪೨೫.

1425.

‘‘ಪಸ್ಸೇತ್ಥ ದೇವಕಞ್ಞಾಯೋ, ನಭಾ ವಿಜ್ಜುರಿವುಗ್ಗತಾ।

‘‘Passettha devakaññāyo, nabhā vijjurivuggatā;

ನನ್ದನೇ ವಿಚರನ್ತಿಯೋ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತಂ॥

Nandane vicarantiyo, maṇimhi passa nimmitaṃ.

೧೪೨೬.

1426.

‘‘ಪಸ್ಸೇತ್ಥ ದೇವಕಞ್ಞಾಯೋ, ದೇವಪುತ್ತಪಲೋಭಿನೀ।

‘‘Passettha devakaññāyo, devaputtapalobhinī;

ದೇವಪುತ್ತೇ ರಮಮಾನೇ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತ’’ನ್ತಿ॥

Devaputte ramamāne, maṇimhi passa nimmita’’nti.

ತತ್ಥ ವಿದೇಹೇತಿ ಪುಬ್ಬವಿದೇಹದೀಪಂ। ಗೋಯಾನಿಯೇತಿ ಅಪರಗೋಯಾನದೀಪಂ। ಕುರುಯೋತಿ ಉತ್ತರಕುರು ಚ ದಕ್ಖಿಣತೋ ಜಮ್ಬುದೀಪಞ್ಚ। ಅನುಪರಿಯನ್ತೇತಿ ಏತೇ ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯೇ ಸಿನೇರುಂ ಅನುಪರಿಯಾಯನ್ತೇ। ಪಾಟಿಯೇತಿ ಪತ್ಥರಿತ್ವಾ ಠಪಿತೇ ವಿಯ ಪಿಟ್ಠಿಪಾಸಾಣೇ।

Tattha videheti pubbavidehadīpaṃ. Goyāniyeti aparagoyānadīpaṃ. Kuruyoti uttarakuru ca dakkhiṇato jambudīpañca. Anupariyanteti ete candimasūriye sineruṃ anupariyāyante. Pāṭiyeti pattharitvā ṭhapite viya piṭṭhipāsāṇe.

೧೪೨೭.

1427.

‘‘ಪರೋಸಹಸ್ಸಪಾಸಾದೇ, ವೇಳುರಿಯಫಲಸನ್ಥತೇ।

‘‘Parosahassapāsāde, veḷuriyaphalasanthate;

ಪಜ್ಜಲನ್ತೇ ಚ ವಣ್ಣೇನ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತಂ॥

Pajjalante ca vaṇṇena, maṇimhi passa nimmitaṃ.

೧೪೨೮.

1428.

‘‘ತಾವತಿಂಸೇ ಚ ಯಾಮೇ ಚ, ತುಸಿತೇ ಚಾಪಿ ನಿಮ್ಮಿತೇ।

‘‘Tāvatiṃse ca yāme ca, tusite cāpi nimmite;

ಪರನಿಮ್ಮಿತವಸವತ್ತಿನೋ, ಮಣಿಮ್ಹಿ ಪಸ್ಸ ನಿಮ್ಮಿತಂ॥

Paranimmitavasavattino, maṇimhi passa nimmitaṃ.

೧೪೨೯.

1429.

‘‘ಪಸ್ಸೇತ್ಥ ಪೋಕ್ಖರಣಿಯೋ, ವಿಪ್ಪಸನ್ನೋದಿಕಾ ಸುಚೀ।

‘‘Passettha pokkharaṇiyo, vippasannodikā sucī;

ಮನ್ದಾಲಕೇಹಿ ಸಞ್ಛನ್ನಾ, ಪದುಮುಪ್ಪಲಕೇಹಿ ಚಾ’’ತಿ॥

Mandālakehi sañchannā, padumuppalakehi cā’’ti.

ತತ್ಥ ಪರೋಸಹಸ್ಸನ್ತಿ ತಾವತಿಂಸಭವನೇ ಅತಿರೇಕಸಹಸ್ಸಪಾಸಾದೇ।

Tattha parosahassanti tāvatiṃsabhavane atirekasahassapāsāde.

೧೪೩೦.

1430.

‘‘ದಸೇತ್ಥ ರಾಜಿಯೋ ಸೇತಾ, ದಸ ನೀಲಾ ಮನೋರಮಾ।

‘‘Dasettha rājiyo setā, dasa nīlā manoramā;

ಛ ಪಿಙ್ಗಲಾ ಪನ್ನರಸ, ಹಲಿದ್ದಾ ಚ ಚತುದ್ದಸ॥

Cha piṅgalā pannarasa, haliddā ca catuddasa.

೧೪೩೧.

1431.

‘‘ವೀಸತಿ ತತ್ಥ ಸೋವಣ್ಣಾ, ವೀಸತಿ ರಜತಾಮಯಾ।

‘‘Vīsati tattha sovaṇṇā, vīsati rajatāmayā;

ಇನ್ದಗೋಪಕವಣ್ಣಾಭಾ, ತಾವ ದಿಸ್ಸನ್ತಿ ತಿಂಸತಿ॥

Indagopakavaṇṇābhā, tāva dissanti tiṃsati.

೧೪೩೨.

1432.

‘‘ದಸೇತ್ಥ ಕಾಳಿಯೋ ಛಚ್ಚ, ಮಞ್ಜೇಟ್ಠಾ ಪನ್ನವೀಸತಿ।

‘‘Dasettha kāḷiyo chacca, mañjeṭṭhā pannavīsati;

ಮಿಸ್ಸಾ ಬನ್ಧುಕಪುಪ್ಫೇಹಿ, ನೀಲುಪ್ಪಲವಿಚಿತ್ತಿಕಾ॥

Missā bandhukapupphehi, nīluppalavicittikā.

೧೪೩೩.

1433.

‘‘ಏವಂ ಸಬ್ಬಙ್ಗಸಮ್ಪನ್ನಂ, ಅಚ್ಚಿಮನ್ತಂ ಪಭಸ್ಸರಂ।

‘‘Evaṃ sabbaṅgasampannaṃ, accimantaṃ pabhassaraṃ;

ಓಧಿಸುಙ್ಕಂ ಮಹಾರಾಜ, ಪಸ್ಸ ತ್ವಂ ದ್ವಿಪದುತ್ತಮಾ’’ತಿ॥

Odhisuṅkaṃ mahārāja, passa tvaṃ dvipaduttamā’’ti.

ತತ್ಥ ದಸೇತ್ಥ ರಾಜಿಯೋ ಸೇತಾತಿ ಏತಸ್ಮಿಂ ಮಣಿಕ್ಖನ್ಧೇ ದಸ ಸೇತರಾಜಿಯೋ। ಛ ಪಿಙ್ಗಲಾ ಪನ್ನರಸಾತಿ ಛ ಚ ಪನ್ನರಸ ಚಾತಿ ಏಕವೀಸತಿ ಪಿಙ್ಗಲರಾಜಿಯೋ । ಹಲಿದ್ದಾತಿ ಹಲಿದ್ದವಣ್ಣಾ ಚತುದ್ದಸ। ತಿಂಸತೀತಿ ಇನ್ದಗೋಪಕವಣ್ಣಾಭಾ ತಿಂಸ ರಾಜಿಯೋ। ದಸ ಛಚ್ಚಾತಿ ದಸ ಚ ಛ ಚ ಸೋಳಸ ಕಾಳರಾಜಿಯೋ। ಪನ್ನವೀಸತೀತಿ ಪಞ್ಚವೀಸತಿ ಮಞ್ಜೇಟ್ಠವಣ್ಣಾ ಪಭಸ್ಸರಾ। ಮಿಸ್ಸಾ ಬನ್ಧುಕಪುಪ್ಫೇಹೀತಿ ಕಾಳಮಞ್ಜೇಟ್ಠವಣ್ಣರಾಜಿಯೋ ಏತೇಹಿ ಮಿಸ್ಸಾ ವಿಚಿತ್ತಿಕಾ ಪಸ್ಸ। ಏತ್ಥ ಹಿ ಕಾಳರಾಜಿಯೋ ಬನ್ಧುಜೀವಕಪುಪ್ಫೇಹಿ ಮಿಸ್ಸಾ, ಮಞ್ಜೇಟ್ಠರಾಜಿಯೋ ನೀಲುಪ್ಪಲೇಹಿ ವಿಚಿತ್ತಿಕಾ। ಓಧಿಸುಙ್ಕನ್ತಿ ಸುಙ್ಕಕೋಟ್ಠಾಸಂ। ಯೋ ಮಂ ಜೂತೇ ಜಿನಿಸ್ಸತಿ, ತಸ್ಸಿಮಂ ಸುಙ್ಕಕೋಟ್ಠಾಸಂ ಪಸ್ಸಾತಿ ವದತಿ। ಅಟ್ಠಕಥಾಯಂ ಪನ ‘‘ಹೋತು ಸುಙ್ಕಂ, ಮಹಾರಾಜಾ’’ತಿಪಿ ಪಾಠೋ। ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ದ್ವಿಪದುತ್ತಮ ಪಸ್ಸ ತ್ವಂ ಇಮಂ ಏವರೂಪಂ ಮಣಿಕ್ಖನ್ಧಂ, ಇದಮೇವ, ಮಹಾರಾಜ, ಸುಙ್ಕಂ ಹೋತು। ಯೋ ಮಂ ಜೂತೇ ಜಿನಿಸ್ಸತಿ, ತಸ್ಸಿದಂ ಭವಿಸ್ಸತೀತಿ।

Tattha dasettha rājiyo setāti etasmiṃ maṇikkhandhe dasa setarājiyo. Cha piṅgalā pannarasāti cha ca pannarasa cāti ekavīsati piṅgalarājiyo . Haliddāti haliddavaṇṇā catuddasa. Tiṃsatīti indagopakavaṇṇābhā tiṃsa rājiyo. Dasa chaccāti dasa ca cha ca soḷasa kāḷarājiyo. Pannavīsatīti pañcavīsati mañjeṭṭhavaṇṇā pabhassarā. Missā bandhukapupphehīti kāḷamañjeṭṭhavaṇṇarājiyo etehi missā vicittikā passa. Ettha hi kāḷarājiyo bandhujīvakapupphehi missā, mañjeṭṭharājiyo nīluppalehi vicittikā. Odhisuṅkanti suṅkakoṭṭhāsaṃ. Yo maṃ jūte jinissati, tassimaṃ suṅkakoṭṭhāsaṃ passāti vadati. Aṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘hotu suṅkaṃ, mahārājā’’tipi pāṭho. Tassattho – dvipaduttama passa tvaṃ imaṃ evarūpaṃ maṇikkhandhaṃ, idameva, mahārāja, suṅkaṃ hotu. Yo maṃ jūte jinissati, tassidaṃ bhavissatīti.

ಮಣಿಕಣ್ಡಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

Maṇikaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.

ಅಕ್ಖಕಣ್ಡಂ

Akkhakaṇḍaṃ

ಏವಂ ವತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕೋ ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಅಹಂ ತಾವ ಜೂತೇ ಪರಾಜಿತೋ ಇಮಂ ಮಣಿರತನಂ ದಸ್ಸಾಮಿ, ತ್ವಂ ಪನ ಕಿಂ ದಸ್ಸಸೀ’’ತಿ ಆಹ। ‘‘ತಾತ, ಮಮ ಸರೀರಞ್ಚ ದೇವಿಞ್ಚ ಸೇತಚ್ಛತ್ತಞ್ಚ ಠಪೇತ್ವಾ ಸೇಸಂ ಮಮ ಸನ್ತಕಂ ಸುಙ್ಕಂ ಹೋತೂ’’ತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಿ, ದೇವ, ಮಾ ಚಿರಾಯಿ, ಅಹಂ ದೂರಾಗತೋ, ಖಿಪ್ಪಂ ಜೂತಮಣ್ಡಲಂ ಸಜ್ಜಾಪೇಹೀ’’ತಿ। ರಾಜಾ ಅಮಚ್ಚೇ ಆಣಾಪೇಸಿ। ತೇ ಖಿಪ್ಪಂ ಜೂತಮಣ್ಡಲಂ ಸಜ್ಜೇತ್ವಾ ರಞ್ಞೋ ವರಪೋತ್ಥಕತ್ಥರಣಂ ಸನ್ಥರಿತ್ವಾ ಸೇಸರಾಜೂನಞ್ಚಾಪಿ ಆಸನಾನಿ ಪಞ್ಞಪೇತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕಸ್ಸಪಿ ಪತಿರೂಪಂ ಆಸನಂ ಪಞ್ಞಪೇತ್ವಾ ರಞ್ಞೋ ಕಾಲಂ ಆರೋಚಯಿಂಸು। ತತೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ರಾಜಾನಂ ಗಾಥಾಯ ಅಜ್ಝಭಾಸಿ –

Evaṃ vatvā puṇṇako ‘‘mahārāja, ahaṃ tāva jūte parājito imaṃ maṇiratanaṃ dassāmi, tvaṃ pana kiṃ dassasī’’ti āha. ‘‘Tāta, mama sarīrañca deviñca setacchattañca ṭhapetvā sesaṃ mama santakaṃ suṅkaṃ hotū’’ti. ‘‘Tena hi, deva, mā cirāyi, ahaṃ dūrāgato, khippaṃ jūtamaṇḍalaṃ sajjāpehī’’ti. Rājā amacce āṇāpesi. Te khippaṃ jūtamaṇḍalaṃ sajjetvā rañño varapotthakattharaṇaṃ santharitvā sesarājūnañcāpi āsanāni paññapetvā puṇṇakassapi patirūpaṃ āsanaṃ paññapetvā rañño kālaṃ ārocayiṃsu. Tato puṇṇako rājānaṃ gāthāya ajjhabhāsi –

೧೪೩೪.

1434.

‘‘ಉಪಾಗತಂ ರಾಜ ಮುಪೇಹಿ ಲಕ್ಖಂ, ನೇತಾದಿಸಂ ಮಣಿರತನಂ ತವತ್ಥಿ।

‘‘Upāgataṃ rāja mupehi lakkhaṃ, netādisaṃ maṇiratanaṃ tavatthi;

ಧಮ್ಮೇನ ಜಿಸ್ಸಾಮ ಅಸಾಹಸೇನ, ಜಿತೋ ಚ ನೋ ಖಿಪ್ಪಮವಾಕರೋಹೀ’’ತಿ॥

Dhammena jissāma asāhasena, jito ca no khippamavākarohī’’ti.

ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ಮಹಾರಾಜ, ಜೂತಸಾಲಾಯ ಕಮ್ಮಂ ಉಪಾಗತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ, ಏತಾದಿಸಂ ಮಣಿರತನಂ ತವ ನತ್ಥಿ, ಮಾ ಪಪಞ್ಚಂ ಕರೋಹಿ, ಉಪೇಹಿ ಲಕ್ಖಂ ಅಕ್ಖೇಹಿ ಕೀಳನಟ್ಠಾನಂ ಉಪಗಚ್ಛ। ಕೀಳನ್ತಾ ಚ ಮಯಂ ಧಮ್ಮೇನ ಜಿಸ್ಸಾಮ, ಧಮ್ಮೇನೇವ ನೋ ಅಸಾಹಸೇನ ಜಯೋ ಹೋತು। ಸಚೇ ಪನ ತ್ವಂ ಜಿತೋ ಭವಿಸ್ಸಸಿ, ಅಥ ನೋ ಖಿಪ್ಪಮವಾಕರೋಹಿ, ಪಪಞ್ಚಂ ಅಕತ್ವಾವ ಜಿತೋ ಧನಂ ದದೇಯ್ಯಾಸೀತಿ ವುತ್ತಂ ಹೋತಿ।

Tassattho – mahārāja, jūtasālāya kammaṃ upāgataṃ niṭṭhitaṃ, etādisaṃ maṇiratanaṃ tava natthi, mā papañcaṃ karohi, upehi lakkhaṃ akkhehi kīḷanaṭṭhānaṃ upagaccha. Kīḷantā ca mayaṃ dhammena jissāma, dhammeneva no asāhasena jayo hotu. Sace pana tvaṃ jito bhavissasi, atha no khippamavākarohi, papañcaṃ akatvāva jito dhanaṃ dadeyyāsīti vuttaṃ hoti.

ಅಥ ನಂ ರಾಜಾ ‘‘ಮಾಣವ, ತ್ವಂ ಮಂ ‘ರಾಜಾ’ತಿ ಮಾ ಭಾಯಿ, ಧಮ್ಮೇನೇವ ನೋ ಅಸಾಹಸೇನ ಜಯಪರಾಜಯೋ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಆಹ। ತಂ ಸುತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕೋ ‘‘ಅಮ್ಹಾಕಂ ಧಮ್ಮೇನೇವ ಜಯಪರಾಜಯಭಾವಂ ಜಾನಾಥಾ’’ತಿ ತೇಪಿ ರಾಜಾನೋ ಸಕ್ಖಿಂ ಕರೋನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Atha naṃ rājā ‘‘māṇava, tvaṃ maṃ ‘rājā’ti mā bhāyi, dhammeneva no asāhasena jayaparājayo bhavissatī’’ti āha. Taṃ sutvā puṇṇako ‘‘amhākaṃ dhammeneva jayaparājayabhāvaṃ jānāthā’’ti tepi rājāno sakkhiṃ karonto gāthamāha –

೧೪೩೫.

1435.

‘‘ಪಞ್ಚಾಲ ಪಚ್ಚುಗ್ಗತ ಸೂರಸೇನ, ಮಚ್ಛಾ ಚ ಮದ್ದಾ ಸಹ ಕೇಕಕೇಭಿ।

‘‘Pañcāla paccuggata sūrasena, macchā ca maddā saha kekakebhi;

ಪಸ್ಸನ್ತು ನೋತೇ ಅಸಠೇನ ಯುದ್ಧಂ, ನ ನೋ ಸಭಾಯಂ ನ ಕರೋನ್ತಿ ಕಿಞ್ಚೀ’’ತಿ॥

Passantu note asaṭhena yuddhaṃ, na no sabhāyaṃ na karonti kiñcī’’ti.

ತತ್ಥ ಪಚ್ಚುಗ್ಗತಾತಿ ಉಗ್ಗತತ್ತಾ ಪಞ್ಞಾತತ್ತಾ ಪಾಕಟತ್ತಾ ಪಞ್ಚಾಲರಾಜಾನಮೇವಾಲಪತಿ। ಮಚ್ಛಾ ಚಾತಿ ತ್ವಞ್ಚ, ಸಮ್ಮ ಮಚ್ಛರಾಜ। ಮದ್ದಾತಿ ಮದ್ದರಾಜ। ಸಹ ಕೇಕಕೇಭೀತಿ ಕೇಕಕೇಭಿನಾಮೇನ ಜನಪದೇನ ಸಹ ವತ್ತಮಾನಕೇಕಕೇಭಿರಾಜ, ತ್ವಞ್ಚ। ಅಥ ವಾ ಸಹಸದ್ದಂ ‘‘ಕೇಕಕೇಭೀ’’ತಿ ಪದಸ್ಸ ಪಚ್ಛತೋ ಠಪೇತ್ವಾ ಪಚ್ಚುಗ್ಗತಸದ್ದಞ್ಚ ಸೂರಸೇನವಿಸೇಸನಂ ಕತ್ವಾ ಪಞ್ಚಾಲಪಚ್ಚುಗ್ಗತಸೂರಸೇನ ಮಚ್ಛಾ ಚ ಮದ್ದಾ ಚ ಕೇಕಕೇಭಿ ಸಹ ಸೇಸರಾಜಾನೋ ಚಾತಿ ಏವಮೇತ್ಥ ಅತ್ಥೋ ದಟ್ಠಬ್ಬೋ। ಪಸ್ಸನ್ತು ನೋತೇತಿ ಅಮ್ಹಾಕಂ ದ್ವಿನ್ನಂ ಏತೇ ರಾಜಾನೋ ಅಸಠೇನ ಅಕ್ಖಯುದ್ಧಂ ಪಸ್ಸನ್ತು। ನ ನೋ ಸಭಾಯಂ ನ ಕರೋನ್ತಿ ಕಿಞ್ಚೀತಿ ಏತ್ಥ ನೋತಿ ನಿಪಾತಮತ್ತಂ, ಸಭಾಯಂ ಕಿಞ್ಚಿ ಸಕ್ಖಿಂ ನ ನ ಕರೋನ್ತಿ, ಖತ್ತಿಯೇಪಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇಪಿ ಕರೋನ್ತಿಯೇವ, ತಸ್ಮಾ ಸಚೇ ಕಿಞ್ಚಿ ಅಕಾರಣಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ, ‘‘ನ ನೋ ಸುತಂ, ನ ನೋ ದಿಟ್ಠ’’ನ್ತಿ ವತ್ತುಂ ನ ಲಭಿಸ್ಸಥ, ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ಹೋಥಾತಿ।

Tattha paccuggatāti uggatattā paññātattā pākaṭattā pañcālarājānamevālapati. Macchā cāti tvañca, samma maccharāja. Maddāti maddarāja. Saha kekakebhīti kekakebhināmena janapadena saha vattamānakekakebhirāja, tvañca. Atha vā sahasaddaṃ ‘‘kekakebhī’’ti padassa pacchato ṭhapetvā paccuggatasaddañca sūrasenavisesanaṃ katvā pañcālapaccuggatasūrasena macchā ca maddā ca kekakebhi saha sesarājāno cāti evamettha attho daṭṭhabbo. Passantu noteti amhākaṃ dvinnaṃ ete rājāno asaṭhena akkhayuddhaṃ passantu. Na no sabhāyaṃ na karonti kiñcīti ettha noti nipātamattaṃ, sabhāyaṃ kiñci sakkhiṃ na na karonti, khattiyepi brāhmaṇepi karontiyeva, tasmā sace kiñci akāraṇaṃ uppajjati, ‘‘na no sutaṃ, na no diṭṭha’’nti vattuṃ na labhissatha, appamattā hothāti.

ಏವಂ ಯಕ್ಖಸೇನಾಪತಿ ರಾಜಾನೋ ಸಕ್ಖಿಂ ಅಕಾಸಿ। ರಾಜಾಪಿ ಏಕಸತರಾಜಪರಿವುತೋ ಪುಣ್ಣಕಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಜೂತಸಾಲಂ ಪಾವಿಸಿ। ಸಬ್ಬೇಪಿ ಪತಿರೂಪಾಸನೇಸು ನಿಸೀದಿಂಸು, ರಜತಫಲಕೇ ಸುವಣ್ಣಪಾಸಕೇ ಠಪಯಿಂಸು। ಪುಣ್ಣಕೋ ತುರಿತತುರಿತೋ ಆಹ ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಪಾಸಕೇಸು ಆಯಾ ನಾಮ ಮಾಲಿಕಂ ಸಾವಟ್ಟಂ ಬಹುಲಂ ಸನ್ತಿಭದ್ರಾದಯೋ ಚತುವೀಸತಿ, ತೇಸು ತುಮ್ಹೇ ಅತ್ತನೋ ರುಚ್ಚನಕಂ ಆಯಂ ಗಣ್ಹಥಾ’’ತಿ। ರಾಜಾ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಬಹುಲಂ ಗಣ್ಹಿ। ಪುಣ್ಣಕೋ ಸಾವಟ್ಟಂ ಗಣ್ಹಿ। ಅಥ ನಂ ರಾಜಾ ಆಹ ‘‘ತೇನ ಹಿ ತಾವ ಮಾಣವ, ಪಾಸಕೇ ಪಾತೇಹೀ’’ತಿ। ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಪಠಮಂ ಮಮ ವಾರೋ ನ ಪಾಪುಣಾತಿ, ತುಮ್ಹೇ ಪಾತೇಥಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ರಾಜಾ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿ। ತಸ್ಸ ಪನ ತತಿಯೇ ಅತ್ತಭಾವೇ ಮಾತುಭೂತಪುಬ್ಬಾ ಆರಕ್ಖದೇವತಾ, ತಸ್ಸಾ ಆನುಭಾವೇನ ರಾಜಾ ಜೂತೇ ಜಿನಾತಿ। ಸಾ ತಸ್ಸ ಅವಿದೂರೇ ಠಿತಾ ಅಹೋಸಿ। ರಾಜಾ ದೇವಧೀತರಂ ಅನುಸ್ಸರಿತ್ವಾ ಜೂತಗೀತಂ ಗಾಯನ್ತೋ ಇಮಾ ಗಾಥಾ ಆಹ –

Evaṃ yakkhasenāpati rājāno sakkhiṃ akāsi. Rājāpi ekasatarājaparivuto puṇṇakaṃ gahetvā jūtasālaṃ pāvisi. Sabbepi patirūpāsanesu nisīdiṃsu, rajataphalake suvaṇṇapāsake ṭhapayiṃsu. Puṇṇako turitaturito āha ‘‘mahārāja, pāsakesu āyā nāma mālikaṃ sāvaṭṭaṃ bahulaṃ santibhadrādayo catuvīsati, tesu tumhe attano ruccanakaṃ āyaṃ gaṇhathā’’ti. Rājā ‘‘sādhū’’ti bahulaṃ gaṇhi. Puṇṇako sāvaṭṭaṃ gaṇhi. Atha naṃ rājā āha ‘‘tena hi tāva māṇava, pāsake pātehī’’ti. ‘‘Mahārāja, paṭhamaṃ mama vāro na pāpuṇāti, tumhe pātethā’’ti vutte rājā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. Tassa pana tatiye attabhāve mātubhūtapubbā ārakkhadevatā, tassā ānubhāvena rājā jūte jināti. Sā tassa avidūre ṭhitā ahosi. Rājā devadhītaraṃ anussaritvā jūtagītaṃ gāyanto imā gāthā āha –

‘‘ಸಬ್ಬಾ ನದೀ ವಙ್ಕಗತೀ, ಸಬ್ಬೇ ಕಟ್ಠಮಯಾ ವನಾ।

‘‘Sabbā nadī vaṅkagatī, sabbe kaṭṭhamayā vanā;

ಸಬ್ಬಿತ್ಥಿಯೋ ಕರೇ ಪಾಪಂ, ಲಭಮಾನೇ ನಿವಾತಕೇ॥ (ಜಾ॰ ೨.೨೧.೩೦೮)।

Sabbitthiyo kare pāpaṃ, labhamāne nivātake. (jā. 2.21.308);

‘‘ಅಥ ಪಸ್ಸತು ಮಂ ಅಮ್ಮ, ವಿಜಯಂ ಮೇ ಪದಿಸ್ಸತು।

‘‘Atha passatu maṃ amma, vijayaṃ me padissatu;

ಅನುಕಮ್ಪಾಹಿ ಮೇ ಅಮ್ಮ, ಮಹನ್ತಂ ಜಯಮೇಸ್ಸತು॥

Anukampāhi me amma, mahantaṃ jayamessatu.

‘‘ದೇವತೇ ತ್ವಜ್ಜ ರಕ್ಖ ದೇವಿ, ಪಸ್ಸ ಮಾ ಮಂ ವಿಭಾವೇಯ್ಯ।

‘‘Devate tvajja rakkha devi, passa mā maṃ vibhāveyya;

ಅನುಕಮ್ಪಕಾ ಪತಿಟ್ಠಾ ಚ, ಪಸ್ಸ ಭದ್ರಾನಿ ರಕ್ಖಿತುಂ॥

Anukampakā patiṭṭhā ca, passa bhadrāni rakkhituṃ.

‘‘ಜಮ್ಬೋನದಮಯಂ ಪಾಸಂ, ಚತುರಂಸಮಟ್ಠಙ್ಗುಲಿ।

‘‘Jambonadamayaṃ pāsaṃ, caturaṃsamaṭṭhaṅguli;

ವಿಭಾತಿ ಪರಿಸಮಜ್ಝೇ, ಸಬ್ಬಕಾಮದದೋ ಭವ॥

Vibhāti parisamajjhe, sabbakāmadado bhava.

‘‘ದೇವತೇ ಮೇ ಜಯಂ ದೇಹಿ, ಪಸ್ಸ ಮಂ ಅಪ್ಪಭಾಗಿನಂ।

‘‘Devate me jayaṃ dehi, passa maṃ appabhāginaṃ;

ಮಾತಾನುಕಮ್ಪಕೋ ಪೋಸೋ, ಸದಾ ಭದ್ರಾನಿ ಪಸ್ಸತಿ॥

Mātānukampako poso, sadā bhadrāni passati.

‘‘ಅಟ್ಠಕಂ ಮಾಲಿಕಂ ವುತ್ತಂ, ಸಾವಟ್ಟಞ್ಚ ಛಕಂ ಮತಂ।

‘‘Aṭṭhakaṃ mālikaṃ vuttaṃ, sāvaṭṭañca chakaṃ mataṃ;

ಚತುಕ್ಕಂ ಬಹುಲಂ ಞೇಯ್ಯಂ, ದ್ವಿಬಿನ್ದುಸನ್ತಿಭದ್ರಕಂ।

Catukkaṃ bahulaṃ ñeyyaṃ, dvibindusantibhadrakaṃ;

ಚತುವೀಸತಿ ಆಯಾ ಚ, ಮುನಿನ್ದೇನ ಪಕಾಸಿತಾ’’ತಿ॥

Catuvīsati āyā ca, munindena pakāsitā’’ti.

ರಾಜಾ ಏವಂ ಜೂತಗೀತಂ ಗಾಯಿತ್ವಾ ಪಾಸಕೇ ಹತ್ಥೇನ ಪರಿವತ್ತೇತ್ವಾ ಆಕಾಸೇ ಖಿಪಿ। ಪುಣ್ಣಕಸ್ಸ ಆನುಭಾವೇನ ಪಾಸಕಾ ರಞ್ಞೋ ಪರಾಜಯಾಯ ಭಸ್ಸನ್ತಿ। ರಾಜಾ ಜೂತಸಿಪ್ಪಮ್ಹಿ ಅತಿಕುಸಲತಾಯ ಪಾಸಕೇ ಅತ್ತನೋ ಪರಾಜಯಾಯ ಭಸ್ಸನ್ತೇ ಞತ್ವಾ ಆಕಾಸೇಯೇವ ಸಙ್ಕಡ್ಢನ್ತೋ ಗಹೇತ್ವಾ ಪುನ ಆಕಾಸೇ ಖಿಪಿ। ದುತಿಯಮ್ಪಿ ಅತ್ತನೋ ಪರಾಜಯಾಯ ಭಸ್ಸನ್ತೇ ಞತ್ವಾ ತಥೇವ ಅಗ್ಗಹೇಸಿ। ತತೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ಚಿನ್ತೇಸಿ ‘‘ಅಯಂ ರಾಜಾ ಮಾದಿಸೇನ ಯಕ್ಖೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಜೂತಂ ಕೀಳನ್ತೋ ಭಸ್ಸಮಾನೇ ಪಾಸಕೇ ಸಙ್ಕಡ್ಢಿತ್ವಾ ಗಣ್ಹಾತಿ, ಕಿಂ ನು ಖೋ ಕಾರಣ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ತಸ್ಸ ಆರಕ್ಖದೇವತಾಯ ಆನುಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ಅಕ್ಖೀನಿ ಉಮ್ಮೀಲೇತ್ವಾ ಕುದ್ಧೋ ವಿಯ ನಂ ಓಲೋಕೇಸಿ। ಸಾ ಭೀತತಸಿತಾ ಪಲಾಯಿತ್ವಾ ಚಕ್ಕವಾಳಪಬ್ಬತಮತ್ಥಕಂ ಪತ್ವಾ ಕಮ್ಪಮಾನಾ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ರಾಜಾ ತತಿಯಮ್ಪಿ ಪಾಸಕೇ ಖಿಪಿತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಪರಾಜಯಾಯ ಭಸ್ಸನ್ತೇ ಞತ್ವಾಪಿ ಪುಣ್ಣಕಸ್ಸಾನುಭಾವೇನ ಹತ್ಥಂ ಪಸಾರೇತ್ವಾ ಗಣ್ಹಿತುಂ ನಾಸಕ್ಖಿ। ತೇ ರಞ್ಞೋ ಪರಾಜಯಾಯ ಪತಿಂಸು। ಅಥಸ್ಸ ಪರಾಜಿತಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕೋ ಅಪ್ಫೋಟೇತ್ವಾ ಮಹನ್ತೇನ ಸದ್ದೇನ ‘‘ಜಿತಂ ಮೇ’’ತಿ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಸೀಹನಾದಂ ನದಿ। ಸೋ ಸದ್ದೋ ಸಕಲಜಮ್ಬುದೀಪಂ ಫರಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Rājā evaṃ jūtagītaṃ gāyitvā pāsake hatthena parivattetvā ākāse khipi. Puṇṇakassa ānubhāvena pāsakā rañño parājayāya bhassanti. Rājā jūtasippamhi atikusalatāya pāsake attano parājayāya bhassante ñatvā ākāseyeva saṅkaḍḍhanto gahetvā puna ākāse khipi. Dutiyampi attano parājayāya bhassante ñatvā tatheva aggahesi. Tato puṇṇako cintesi ‘‘ayaṃ rājā mādisena yakkhena saddhiṃ jūtaṃ kīḷanto bhassamāne pāsake saṅkaḍḍhitvā gaṇhāti, kiṃ nu kho kāraṇa’’nti. So olokento tassa ārakkhadevatāya ānubhāvaṃ ñatvā akkhīni ummīletvā kuddho viya naṃ olokesi. Sā bhītatasitā palāyitvā cakkavāḷapabbatamatthakaṃ patvā kampamānā oloketvā aṭṭhāsi. Rājā tatiyampi pāsake khipitvā attano parājayāya bhassante ñatvāpi puṇṇakassānubhāvena hatthaṃ pasāretvā gaṇhituṃ nāsakkhi. Te rañño parājayāya patiṃsu. Athassa parājitabhāvaṃ ñatvā puṇṇako apphoṭetvā mahantena saddena ‘‘jitaṃ me’’ti tikkhattuṃ sīhanādaṃ nadi. So saddo sakalajambudīpaṃ phari. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೪೩೬.

1436.

‘‘ತೇ ಪಾವಿಸುಂ ಅಕ್ಖಮದೇನ ಮತ್ತಾ, ರಾಜಾ ಕುರೂನಂ ಪುಣ್ಣಕೋ ಚಾಪಿ ಯಕ್ಖೋ।

‘‘Te pāvisuṃ akkhamadena mattā, rājā kurūnaṃ puṇṇako cāpi yakkho;

ರಾಜಾ ಕಲಿಂ ವಿಚ್ಚಿನಮಗ್ಗಹೇಸಿ, ಕಟಂ ಅಗ್ಗಹೀ ಪುಣ್ಣಕೋ ನಾಮ ಯಕ್ಖೋ॥

Rājā kaliṃ viccinamaggahesi, kaṭaṃ aggahī puṇṇako nāma yakkho.

೧೪೩೭.

1437.

‘‘ತೇ ತತ್ಥ ಜೂತೇ ಉಭಯೇ ಸಮಾಗತೇ, ರಞ್ಞಂ ಸಕಾಸೇ ಸಖೀನಞ್ಚ ಮಜ್ಝೇ।

‘‘Te tattha jūte ubhaye samāgate, raññaṃ sakāse sakhīnañca majjhe;

ಅಜೇಸಿ ಯಕ್ಖೋ ನರವೀರಸೇಟ್ಠಂ, ತತ್ಥಪ್ಪನಾದೋ ತುಮುಲೋ ಬಭೂವಾ’’ತಿ॥

Ajesi yakkho naravīraseṭṭhaṃ, tatthappanādo tumulo babhūvā’’ti.

ತತ್ಥ ಪಾವಿಸುನ್ತಿ ಜೂತಸಾಲಂ ಪವಿಸಿಂಸು। ವಿಚ್ಚಿನನ್ತಿ ರಾಜಾ ಚತುವೀಸತಿಯಾ ಆಯೇಸು ವಿಚಿನನ್ತೋ ಕಲಿಂ ಪರಾಜಯಗ್ಗಾಹಂ ಅಗ್ಗಹೇಸಿ। ಕಟಂ ಅಗ್ಗಹೀತಿ ಪುಣ್ಣಕೋ ನಾಮ ಯಕ್ಖೋ ಜಯಗ್ಗಾಹಂ ಗಣ್ಹಿ। ತೇ ತತ್ಥ ಜೂತೇ ಉಭಯೇ ಸಮಾಗತೇತಿ ತೇ ತತ್ಥ ಜೂತೇ ಸಮಾಗತಾ ಉಭೋ ಜೂತಂ ಕೀಳಿಂಸೂತಿ ಅತ್ಥೋ। ರಞ್ಞನ್ತಿ ಅಥ ತೇಸಂ ಏಕಸತರಾಜೂನಂ ಸಕಾಸೇ ಅವಸೇಸಾನಞ್ಚ ಸಖೀನಂ ಮಜ್ಝೇ ಸೋ ಯಕ್ಖೋ ನರವೀರಸೇಟ್ಠಂ ರಾಜಾನಂ ಅಜೇಸಿ। ತತ್ಥಪ್ಪನಾದೋ ತುಮುಲೋ ಬಭೂವಾತಿ ತಸ್ಮಿಂ ಜೂತಮಣ್ಡಲೇ ‘‘ರಞ್ಞೋ ಪರಾಜಿತಭಾವಂ ಜಾನಾಥ, ಜಿತಂ ಮೇ, ಜಿತಂ ಮೇ’’ತಿ ಮಹನ್ತೋ ಸದ್ದೋ ಅಹೋಸಿ।

Tattha pāvisunti jūtasālaṃ pavisiṃsu. Viccinanti rājā catuvīsatiyā āyesu vicinanto kaliṃ parājayaggāhaṃ aggahesi. Kaṭaṃ aggahīti puṇṇako nāma yakkho jayaggāhaṃ gaṇhi. Te tattha jūte ubhaye samāgateti te tattha jūte samāgatā ubho jūtaṃ kīḷiṃsūti attho. Raññanti atha tesaṃ ekasatarājūnaṃ sakāse avasesānañca sakhīnaṃ majjhe so yakkho naravīraseṭṭhaṃ rājānaṃ ajesi. Tatthappanādo tumulo babhūvāti tasmiṃ jūtamaṇḍale ‘‘rañño parājitabhāvaṃ jānātha, jitaṃ me, jitaṃ me’’ti mahanto saddo ahosi.

ರಾಜಾ ಪರಾಜಿತೋ ಅನತ್ತಮನೋ ಅಹೋಸಿ। ಅಥ ನಂ ಸಮಸ್ಸಾಸೇನ್ತೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Rājā parājito anattamano ahosi. Atha naṃ samassāsento puṇṇako gāthamāha –

೧೪೩೮.

1438.

‘‘ಜಯೋ ಮಹಾರಾಜ ಪರಾಜಯೋ ಚ, ಆಯೂಹತಂ ಅಞ್ಞತರಸ್ಸ ಹೋತಿ।

‘‘Jayo mahārāja parājayo ca, āyūhataṃ aññatarassa hoti;

ಜನಿನ್ದ ಜೀನೋಸಿ ವರದ್ಧನೇನ, ಜಿತೋ ಚ ಮೇ ಖಿಪ್ಪಮವಾಕರೋಹೀ’’ತಿ॥

Janinda jīnosi varaddhanena, jito ca me khippamavākarohī’’ti.

ತತ್ಥ ಆಯೂಹತನ್ತಿ ದ್ವಿನ್ನಂ ವಾಯಾಮಮಾನಾನಂ ಅಞ್ಞತರಸ್ಸ ಏವ ಹೋತಿ, ತಸ್ಮಾ ‘‘ಪರಾಜಿತೋಮ್ಹೀ’’ತಿ ಮಾ ಚಿನ್ತಯಿ। ಜೀನೋಸೀತಿ ಪರಿಹೀನೋಸಿ। ವರದ್ಧನೇನಾತಿ ಪರಮಧನೇನ। ಖಿಪ್ಪಮವಾಕರೋಹೀತಿ ಖಿಪ್ಪಂ ಮೇ ಜಯಂ ಧನಂ ದೇಹೀತಿ।

Tattha āyūhatanti dvinnaṃ vāyāmamānānaṃ aññatarassa eva hoti, tasmā ‘‘parājitomhī’’ti mā cintayi. Jīnosīti parihīnosi. Varaddhanenāti paramadhanena. Khippamavākarohīti khippaṃ me jayaṃ dhanaṃ dehīti.

ಅಥ ನಂ ರಾಜಾ ‘‘ಗಣ್ಹ, ತಾತಾ’’ತಿ ವದನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Atha naṃ rājā ‘‘gaṇha, tātā’’ti vadanto gāthamāha –

೧೪೩೯.

1439.

‘‘ಹತ್ಥೀ ಗವಾಸ್ಸಾ ಮಣಿಕುಣ್ಡಲಾ ಚ, ಯಞ್ಚಾಪಿ ಮಯ್ಹಂ ರತನಂ ಪಥಬ್ಯಾ।

‘‘Hatthī gavāssā maṇikuṇḍalā ca, yañcāpi mayhaṃ ratanaṃ pathabyā;

ಗಣ್ಹಾಹಿ ಕಚ್ಚಾನ ವರಂ ಧನಾನಂ, ಆದಾಯ ಯೇನಿಚ್ಛಸಿ ತೇನ ಗಚ್ಛಾ’’ತಿ॥

Gaṇhāhi kaccāna varaṃ dhanānaṃ, ādāya yenicchasi tena gacchā’’ti.

ಪುಣ್ಣಕೋ ಆಹ –

Puṇṇako āha –

೧೪೪೦.

1440.

‘‘ಹತ್ಥೀ ಗವಾಸ್ಸಾ ಮಣಿಕುಣ್ಡಲಾ ಚ, ಯಞ್ಚಾಪಿ ತುಯ್ಹಂ ರತನಂ ಪಥಬ್ಯಾ।

‘‘Hatthī gavāssā maṇikuṇḍalā ca, yañcāpi tuyhaṃ ratanaṃ pathabyā;

ತೇಸಂ ವರೋ ವಿಧುರೋ ನಾಮ ಕತ್ತಾ, ಸೋ ಮೇ ಜಿತೋ ತಂ ಮೇ ಅವಾಕರೋಹೀ’’ತಿ॥

Tesaṃ varo vidhuro nāma kattā, so me jito taṃ me avākarohī’’ti.

ತತ್ಥ ಸೋ ಮೇ ಜಿತೋ ತಂ ಮೇತಿ ಮಯಾ ಹಿ ತವ ವಿಜಿತೇ ಉತ್ತಮಂ ರತನಂ ಜಿತಂ, ಸೋ ಚ ಸಬ್ಬರತನಾನಂ ವರೋ ವಿಧುರೋ, ತಸ್ಮಾ, ದೇವ, ಸೋ ಮಯಾ ಜಿತೋ ನಾಮ ಹೋತಿ, ತಂ ಮೇ ದೇಹೀತಿ।

Tattha so me jito taṃ meti mayā hi tava vijite uttamaṃ ratanaṃ jitaṃ, so ca sabbaratanānaṃ varo vidhuro, tasmā, deva, so mayā jito nāma hoti, taṃ me dehīti.

ರಾಜಾ ಆಹ –

Rājā āha –

೧೪೪೧.

1441.

‘‘ಅತ್ತಾ ಚ ಮೇ ಸೋ ಸರಣಂ ಗತೀ ಚ, ದೀಪೋ ಚ ಲೇಣೋ ಚ ಪರಾಯಣೋ ಚ।

‘‘Attā ca me so saraṇaṃ gatī ca, dīpo ca leṇo ca parāyaṇo ca;

ಅಸನ್ತುಲೇಯ್ಯೋ ಮಮ ಸೋ ಧನೇನ, ಪಾಣೇನ ಮೇ ಸಾದಿಸೋ ಏಸ ಕತ್ತಾ’’ತಿ॥

Asantuleyyo mama so dhanena, pāṇena me sādiso esa kattā’’ti.

ತತ್ಥ ಅತ್ತಾ ಚ ಮೇ ಸೋತಿ ಸೋ ಮಯ್ಹಂ ಅತ್ತಾ ಚ, ಮಯಾ ಚ ‘‘ಅತ್ತಾನಂ ಠಪೇತ್ವಾ ಸೇಸಂ ದಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ವುತ್ತಂ, ತಸ್ಮಾ ತಂ ಮಾ ಗಣ್ಹಿ। ನ ಕೇವಲಞ್ಚ ಅತ್ತಾವ , ಅಥ ಖೋ ಮೇ ಸೋ ಸರಣಞ್ಚ ಗತಿ ಚ ದೀಪೋ ಚ ಲೇಣೋ ಚ ಪರಾಯಣೋ ಚ। ಅಸನ್ತುಲೇಯ್ಯೋ ಮಮ ಸೋ ಧನೇನಾತಿ ಸತ್ತವಿಧೇನ ರತನೇನ ಸದ್ಧಿಂ ನ ತುಲೇತಬ್ಬೋತಿ।

Tattha attā ca me soti so mayhaṃ attā ca, mayā ca ‘‘attānaṃ ṭhapetvā sesaṃ dassāmī’’ti vuttaṃ, tasmā taṃ mā gaṇhi. Na kevalañca attāva , atha kho me so saraṇañca gati ca dīpo ca leṇo ca parāyaṇo ca. Asantuleyyo mama so dhanenāti sattavidhena ratanena saddhiṃ na tuletabboti.

ಪುಣ್ಣಕೋ ಆಹ –

Puṇṇako āha –

೧೪೪೨.

1442.

‘‘ಚಿರಂ ವಿವಾದೋ ಮಮ ತುಯ್ಹಞ್ಚಸ್ಸ, ಕಾಮಞ್ಚ ಪುಚ್ಛಾಮ ತಮೇವ ಗನ್ತ್ವಾ।

‘‘Ciraṃ vivādo mama tuyhañcassa, kāmañca pucchāma tameva gantvā;

ಏಸೋವ ನೋ ವಿವರತು ಏತಮತ್ಥಂ, ಯಂ ವಕ್ಖತೀ ಹೋತು ಕಥಾ ಉಭಿನ್ನ’’ನ್ತಿ॥

Esova no vivaratu etamatthaṃ, yaṃ vakkhatī hotu kathā ubhinna’’nti.

ತತ್ಥ ವಿವರತು ಏತಮತ್ಥನ್ತಿ ‘‘ಸೋ ತವ ಅತ್ತಾ ವಾ ನ ವಾ’’ತಿ ಏತಮತ್ಥಂ ಏಸೋವ ಪಕಾಸೇತು। ಹೋತು ಕಥಾ ಉಭಿನ್ನನ್ತಿ ಯಂ ಸೋ ವಕ್ಖತಿ, ಸಾಯೇವ ನೋ ಉಭಿನ್ನಂ ಕಥಾ ಹೋತು, ತಂ ಪಮಾಣಂ ಹೋತೂತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha vivaratu etamatthanti ‘‘so tava attā vā na vā’’ti etamatthaṃ esova pakāsetu. Hotu kathā ubhinnanti yaṃ so vakkhati, sāyeva no ubhinnaṃ kathā hotu, taṃ pamāṇaṃ hotūti attho.

ರಾಜಾ ಆಹ –

Rājā āha –

೧೪೪೩.

1443.

‘‘ಅದ್ಧಾ ಹಿ ಸಚ್ಚಂ ಭಣಸಿ, ನ ಚ ಮಾಣವ ಸಾಹಸಂ।

‘‘Addhā hi saccaṃ bhaṇasi, na ca māṇava sāhasaṃ;

ತಮೇವ ಗನ್ತ್ವಾ ಪುಚ್ಛಾಮ, ತೇನ ತುಸ್ಸಾಮುಭೋ ಜನಾ’’ತಿ॥

Tameva gantvā pucchāma, tena tussāmubho janā’’ti.

ತತ್ಥ ನ ಚ ಮಾಣವ ಸಾಹಸನ್ತಿ ಮಯ್ಹಂ ಪಸಯ್ಹ ಸಾಹಸಿಕವಚನಂ ನ ಚ ಭಣಸಿ।

Tattha na ca māṇava sāhasanti mayhaṃ pasayha sāhasikavacanaṃ na ca bhaṇasi.

ಏವಂ ವತ್ವಾ ರಾಜಾ ಏಕಸತರಾಜಾನೋ ಪುಣ್ಣಕಞ್ಚ ಗಹೇತ್ವಾ ತುಟ್ಠಮಾನಸೋ ವೇಗೇನ ಧಮ್ಮಸಭಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಪಣ್ಡಿತೋಪಿ ಆಸನಾ ಓರುಯ್ಹ ರಾಜಾನಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಅಥ ಪುಣ್ಣಕೋ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಆಮನ್ತೇತ್ವಾ ‘‘ಪಣ್ಡಿತ, ‘ತ್ವಂ ಧಮ್ಮೇ ಠಿತೋ ಜೀವಿತಹೇತುಪಿ ಮುಸಾವಾದಂ ನ ಭಣಸೀ’ತಿ ಕಿತ್ತಿಸದ್ದೋ ತೇ ಸಕಲಲೋಕೇ ಫುಟೋ, ಅಹಂ ಪನ ತೇ ಅಜ್ಜ ಧಮ್ಮೇ ಠಿತಭಾವಂ ಜಾನಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –

Evaṃ vatvā rājā ekasatarājāno puṇṇakañca gahetvā tuṭṭhamānaso vegena dhammasabhaṃ agamāsi. Paṇḍitopi āsanā oruyha rājānaṃ vanditvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Atha puṇṇako mahāsattaṃ āmantetvā ‘‘paṇḍita, ‘tvaṃ dhamme ṭhito jīvitahetupi musāvādaṃ na bhaṇasī’ti kittisaddo te sakalaloke phuṭo, ahaṃ pana te ajja dhamme ṭhitabhāvaṃ jānissāmī’’ti vatvā gāthamāha –

೧೪೪೪.

1444.

‘‘ಸಚ್ಚಂ ನು ದೇವಾ ವಿದಹೂ ಕುರೂನಂ, ಧಮ್ಮೇ ಠಿತಂ ವಿಧುರಂ ನಾಮಮಚ್ಚಂ।

‘‘Saccaṃ nu devā vidahū kurūnaṃ, dhamme ṭhitaṃ vidhuraṃ nāmamaccaṃ;

ದಾಸೋಸಿ ರಞ್ಞೋ ಉದ ವಾಸಿ ಞಾತಿ, ವಿಧುರೋತಿ ಸಙ್ಖಾ ಕತಮಾಸಿ ಲೋಕೇ’’ತಿ॥

Dāsosi rañño uda vāsi ñāti, vidhuroti saṅkhā katamāsi loke’’ti.

ತತ್ಥ ಸಚ್ಚಂ ನು ದೇವಾ ವಿದಹೂ ಕುರೂನಂ, ಧಮ್ಮೇ ಠಿತಂ ವಿಧುರಂ ನಾಮಮಚ್ಚನ್ತಿ ‘‘ಕುರೂನಂ ರಟ್ಠೇ ವಿಧುರೋ ನಾಮ ಅಮಚ್ಚೋ ಧಮ್ಮೇ ಠಿತೋ ಜೀವಿತಹೇತುಪಿ ಮುಸಾವಾದಂ ನ ಭಣತೀ’’ತಿ ಏವಂ ದೇವಾ ವಿದಹೂ ವಿದಹನ್ತಿ ಕಥೇನ್ತಿ ಪಕಾಸೇನ್ತಿ, ಏವಂ ವಿದಹಮಾನಾ ತೇ ದೇವಾ ಸಚ್ಚಂ ನು ವಿದಹನ್ತಿ, ಉದಾಹು ಅಭೂತವಾದಾಯೇವೇತೇತಿ। ವಿಧುರೋತಿ ಸಙ್ಖಾ ಕತಮಾಸಿ ಲೋಕೇತಿ ಯಾ ಏಸಾ ತವ ‘‘ವಿಧುರೋ’’ತಿ ಲೋಕೇ ಸಙ್ಖಾ ಪಞ್ಞತ್ತಿ, ಸಾ ಕತಮಾ ಆಸಿ, ತ್ವಂ ಪಕಾಸೇಹಿ, ಕಿಂ ನು ರಞ್ಞೋ ದಾಸೋ ನೀಚತರಜಾತಿಕೋ, ಉದಾಹು ಸಮೋ ವಾ ಉತ್ತರಿತರೋ ವಾ ಞಾತೀತಿ ಇದಂ ತಾವ ಮೇ ಆಚಿಕ್ಖ, ದಾಸೋಸಿ ರಞ್ಞೋ, ಉದ ವಾಸಿ ಞಾತೀತಿ।

Tattha saccaṃ nu devā vidahū kurūnaṃ, dhamme ṭhitaṃ vidhuraṃ nāmamaccanti ‘‘kurūnaṃ raṭṭhe vidhuro nāma amacco dhamme ṭhito jīvitahetupi musāvādaṃ na bhaṇatī’’ti evaṃ devā vidahū vidahanti kathenti pakāsenti, evaṃ vidahamānā te devā saccaṃ nu vidahanti, udāhu abhūtavādāyeveteti. Vidhuroti saṅkhā katamāsi loketi yā esā tava ‘‘vidhuro’’ti loke saṅkhā paññatti, sā katamā āsi, tvaṃ pakāsehi, kiṃ nu rañño dāso nīcatarajātiko, udāhu samo vā uttaritaro vā ñātīti idaṃ tāva me ācikkha, dāsosi rañño, uda vāsi ñātīti.

ಅಥ ಮಹಾಸತ್ತೋ ‘‘ಅಯಂ ಮಂ ಏವಂ ಪುಚ್ಛತಿ, ಅಹಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ‘ರಞ್ಞೋ ಞಾತೀ’ತಿಪಿ ‘ರಞ್ಞೋ ಉತ್ತರಿತರೋ’ತಿಪಿ ‘ರಞ್ಞೋ ನ ಕಿಞ್ಚಿ ಹೋಮೀ’ತಿಪಿ ಸಞ್ಞಾಪೇತುಂ ಸಕ್ಕೋಮಿ, ಏವಂ ಸನ್ತೇಪಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಲೋಕೇ ಸಚ್ಚಸಮೋ ಅವಸ್ಸಯೋ ನಾಮ ನತ್ಥಿ, ಸಚ್ಚಮೇವ ಕಥೇತುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ‘‘ಮಾಣವ, ನೇವಾಹಂ ರಞ್ಞೋ ಞಾತಿ, ನ ಉತ್ತರಿತರೋ, ಚತುನ್ನಂ ಪನ ದಾಸಾನಂ ಅಞ್ಞತರೋ’’ತಿ ದಸ್ಸೇತುಂ ಗಾಥಾದ್ವಯಮಾಹ –

Atha mahāsatto ‘‘ayaṃ maṃ evaṃ pucchati, ahaṃ kho panetaṃ ‘rañño ñātī’tipi ‘rañño uttaritaro’tipi ‘rañño na kiñci homī’tipi saññāpetuṃ sakkomi, evaṃ santepi imasmiṃ loke saccasamo avassayo nāma natthi, saccameva kathetuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā ‘‘māṇava, nevāhaṃ rañño ñāti, na uttaritaro, catunnaṃ pana dāsānaṃ aññataro’’ti dassetuṃ gāthādvayamāha –

೧೪೪೫.

1445.

‘‘ಆಮಾಯದಾಸಾಪಿ ಭವನ್ತಿ ಹೇಕೇ, ಧನೇನ ಕೀತಾಪಿ ಭವನ್ತಿ ದಾಸಾ।

‘‘Āmāyadāsāpi bhavanti heke, dhanena kītāpi bhavanti dāsā;

ಸಯಮ್ಪಿ ಹೇಕೇ ಉಪಯನ್ತಿ ದಾಸಾ, ಭಯಾ ಪಣುನ್ನಾಪಿ ಭವನ್ತಿ ದಾಸಾ॥

Sayampi heke upayanti dāsā, bhayā paṇunnāpi bhavanti dāsā.

೧೪೪೬.

1446.

‘‘ಏತೇ ನರಾನಂ ಚತುರೋವ ದಾಸಾ, ಅದ್ಧಾ ಹಿ ಯೋನಿತೋ ಅಹಮ್ಪಿ ಜಾತೋ।

‘‘Ete narānaṃ caturova dāsā, addhā hi yonito ahampi jāto;

ಭವೋ ಚ ರಞ್ಞೋ ಅಭವೋ ಚ ರಞ್ಞೋ, ದಾಸಾಹಂ ದೇವಸ್ಸ ಪರಮ್ಪಿ ಗನ್ತ್ವಾ।

Bhavo ca rañño abhavo ca rañño, dāsāhaṃ devassa parampi gantvā;

ಧಮ್ಮೇನ ಮಂ ಮಾಣವ ತುಯ್ಹ ದಜ್ಜಾ’’ತಿ॥

Dhammena maṃ māṇava tuyha dajjā’’ti.

ತತ್ಥ ಆಮಾಯದಾಸಾತಿ ದಾಸಿಯಾ ಕುಚ್ಛಿಮ್ಹಿ ಜಾತದಾಸಾ। ಸಯಮ್ಪಿ ಹೇಕೇ ಉಪಯನ್ತಿ ದಾಸಾತಿ ಯೇ ಕೇಚಿ ಉಪಟ್ಠಾಕಜಾತಿಕಾ, ಸಬ್ಬೇ ತೇ ಸಯಂ ದಾಸಭಾವಂ ಉಪಗತಾ ದಾಸಾ ನಾಮ। ಭಯಾ ಪಣುನ್ನಾತಿ ರಾಜಭಯೇನ ವಾ ಚೋರಭಯೇನ ವಾ ಅತ್ತನೋ ವಸನಟ್ಠಾನತೋ ಪಣುನ್ನಾ ಕರಮರಾ ಹುತ್ವಾ ಪರವಿಸಯಂ ಗತಾಪಿ ದಾಸಾಯೇವ ನಾಮ। ಅದ್ಧಾ ಹಿ ಯೋನಿತೋ ಅಹಮ್ಪಿ ಜಾತೋತಿ ಮಾಣವ, ಏಕಂಸೇನೇವ ಅಹಮ್ಪಿ ಚತೂಸು ದಾಸಯೋನೀಸು ಏಕತೋ ಸಯಂ ದಾಸಯೋನಿತೋ ನಿಬ್ಬತ್ತದಾಸೋ। ಭವೋ ಚ ರಞ್ಞೋ ಅಭವೋ ಚ ರಞ್ಞೋತಿ ರಞ್ಞೋ ವುಡ್ಢಿ ವಾ ಹೋತು ಅವುಡ್ಢಿ ವಾ, ನ ಸಕ್ಕಾ ಮಯಾ ಮುಸಾ ಭಾಸಿತುಂ। ಪರಮ್ಪೀತಿ ದೂರಂ ಗನ್ತ್ವಾಪಿ ಅಹಂ ದೇವಸ್ಸ ದಾಸೋಯೇವ। ದಜ್ಜಾತಿ ಮಂ ರಾಜಾ ಜಯಧನೇನ ಖಣ್ಡೇತ್ವಾ ತುಯ್ಹಂ ದೇನ್ತೋ ಧಮ್ಮೇನ ಸಭಾವೇನ ದದೇಯ್ಯಾತಿ।

Tattha āmāyadāsāti dāsiyā kucchimhi jātadāsā. Sayampi heke upayanti dāsāti ye keci upaṭṭhākajātikā, sabbe te sayaṃ dāsabhāvaṃ upagatā dāsā nāma. Bhayā paṇunnāti rājabhayena vā corabhayena vā attano vasanaṭṭhānato paṇunnā karamarā hutvā paravisayaṃ gatāpi dāsāyeva nāma. Addhā hi yonito ahampi jātoti māṇava, ekaṃseneva ahampi catūsu dāsayonīsu ekato sayaṃ dāsayonito nibbattadāso. Bhavo ca rañño abhavo ca raññoti rañño vuḍḍhi vā hotu avuḍḍhi vā, na sakkā mayā musā bhāsituṃ. Parampīti dūraṃ gantvāpi ahaṃ devassa dāsoyeva. Dajjāti maṃ rājā jayadhanena khaṇḍetvā tuyhaṃ dento dhammena sabhāvena dadeyyāti.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕೋ ಹಟ್ಠತುಟ್ಠೋ ಪುನ ಅಪ್ಫೋಟೇತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –

Taṃ sutvā puṇṇako haṭṭhatuṭṭho puna apphoṭetvā gāthamāha –

೧೪೪೭.

1447.

‘‘ಅಯಂ ದುತೀಯೋ ವಿಜಯೋ ಮಮಜ್ಜ, ಪುಟ್ಠೋ ಹಿ ಕತ್ತಾ ವಿವರೇತ್ಥ ಪಞ್ಹಂ।

‘‘Ayaṃ dutīyo vijayo mamajja, puṭṭho hi kattā vivarettha pañhaṃ;

ಅಧಮ್ಮರೂಪೋ ವತ ರಾಜಸೇಟ್ಠೋ, ಸುಭಾಸಿತಂ ನಾನುಜಾನಾಸಿ ಮಯ್ಹ’’ನ್ತಿ॥

Adhammarūpo vata rājaseṭṭho, subhāsitaṃ nānujānāsi mayha’’nti.

ತತ್ಥ ರಾಜಸೇಟ್ಠೋತಿ ಅಯಂ ರಾಜಸೇಟ್ಠೋ ಅಧಮ್ಮರೂಪೋ ವತ। ಸುಭಾಸಿತನ್ತಿ ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತೇನ ಸುಕಥಿತಂ ಸುವಿನಿಚ್ಛಿತಂ। ನಾನುಜಾನಾಸಿ ಮಯ್ಹನ್ತಿ ಇದಾನೇತಂ ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತಂ ಮಯ್ಹಂ ಕಸ್ಮಾ ನಾನುಜಾನಾಸಿ, ಕಿಮತ್ಥಂ ನ ದೇಸೀತಿ ವದತಿ।

Tattha rājaseṭṭhoti ayaṃ rājaseṭṭho adhammarūpo vata. Subhāsitanti vidhurapaṇḍitena sukathitaṃ suvinicchitaṃ. Nānujānāsi mayhanti idānetaṃ vidhurapaṇḍitaṃ mayhaṃ kasmā nānujānāsi, kimatthaṃ na desīti vadati.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ರಾಜಾ ಅನತ್ತಮನೋ ಹುತ್ವಾ ‘‘ಪಣ್ಡಿತೋ ಮಾದಿಸಂ ಯಸದಾಯಕಂ ಅನೋಲೋಕೇತ್ವಾ ಇದಾನಿ ದಿಟ್ಠಂ ಮಾಣವಕಂ ಓಲೋಕೇತೀ’’ತಿ ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ಕುಜ್ಝಿತ್ವಾ ‘‘ಮಾಣವ, ಸಚೇ ಸೋ ದಾಸೋ ಮೇ ಭವೇಯ್ಯ, ತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಗಚ್ಛಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –

Taṃ sutvā rājā anattamano hutvā ‘‘paṇḍito mādisaṃ yasadāyakaṃ anoloketvā idāni diṭṭhaṃ māṇavakaṃ oloketī’’ti mahāsattassa kujjhitvā ‘‘māṇava, sace so dāso me bhaveyya, taṃ gahetvā gacchā’’ti vatvā gāthamāha –

೧೪೪೮.

1448.

‘‘ಏವಂ ಚೇ ನೋ ಸೋ ವಿವರೇತ್ಥ ಪಞ್ಹಂ, ದಾಸೋಹಮಸ್ಮಿ ನ ಚ ಖೋಸ್ಮಿ ಞಾತಿ।

‘‘Evaṃ ce no so vivarettha pañhaṃ, dāsohamasmi na ca khosmi ñāti;

ಗಣ್ಹಾಹಿ ಕಚ್ಚಾನ ವರಂ ಧನಾನಂ, ಆದಾಯ ಯೇನಿಚ್ಛಸಿ ತೇನ ಗಚ್ಛಾ’’ತಿ॥

Gaṇhāhi kaccāna varaṃ dhanānaṃ, ādāya yenicchasi tena gacchā’’ti.

ತತ್ಥ ಏವಂ ಚೇ ನೋ ಸೋ ವಿವರೇತ್ಥ ಪಞ್ಹನ್ತಿ ಸಚೇ ಸೋ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಪಞ್ಹಂ ‘‘ದಾಸೋಹಮಸ್ಮಿ, ನ ಚ ಖೋಸ್ಮಿ ಞಾತೀ’’ತಿ ಏವಂ ವಿವರಿ ಏತ್ಥ ಪರಿಸಮಣ್ಡಲೇ, ಅಥ ಕಿಂ ಅಚ್ಛಸಿ, ಸಕಲಲೋಕೇ ಧನಾನಂ ವರಂ ಏತಂ ಗಣ್ಹ, ಗಹೇತ್ವಾ ಚ ಪನ ಯೇನ ಇಚ್ಛಸಿ, ತೇನ ಗಚ್ಛಾತಿ।

Tattha evaṃ ce no so vivarettha pañhanti sace so amhākaṃ pañhaṃ ‘‘dāsohamasmi, na ca khosmi ñātī’’ti evaṃ vivari ettha parisamaṇḍale, atha kiṃ acchasi, sakalaloke dhanānaṃ varaṃ etaṃ gaṇha, gahetvā ca pana yena icchasi, tena gacchāti.

ಅಕ್ಖಕಣ್ಡಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

Akkhakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.

ಘರಾವಾಸಪಞ್ಹಾ

Gharāvāsapañhā

ಏವಞ್ಚ ಪನ ವತ್ವಾ ರಾಜಾ ಚಿನ್ತೇಸಿ ‘‘ಪಣ್ಡಿತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಮಾಣವೋ ಯಥಾರುಚಿ ಗಮಿಸ್ಸತಿ, ತಸ್ಸ ಗತಕಾಲತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಮಯ್ಹಂ ಮಧುರಧಮ್ಮಕಥಾ ದುಲ್ಲಭಾ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಯಂನೂನಾಹಂ ಇಮಂ ಅತ್ತನೋ ಠಾನೇ ಠಪೇತ್ವಾ ಅಲಙ್ಕತಧಮ್ಮಾಸನೇ ನಿಸೀದಪೇತ್ವಾ ಘರಾವಾಸಪಞ್ಹಂ ಪುಚ್ಛೇಯ್ಯ’’ನ್ತಿ। ಅಥ ನಂ ರಾಜಾ ಏವಮಾಹ ‘‘ಪಣ್ಡಿತ, ತುಮ್ಹಾಕಂ ಗತಕಾಲೇ ಮಮ ಮಧುರಧಮ್ಮಕಥಾ ದುಲ್ಲಭಾ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಅಲಙ್ಕತಧಮ್ಮಾಸನೇ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಠಾನೇ ಠತ್ವಾ ಮಯ್ಹಂ ಘರಾವಾಸಪಞ್ಹಂ ಕಥೇಥಾ’’ತಿ। ಸೋ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿತ್ವಾ ಅಲಙ್ಕತಧಮ್ಮಾಸನೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ರಞ್ಞಾ ಪಞ್ಹಂ ಪುಟ್ಠೋ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಸಿ। ತತ್ರಾಯಂ ಪಞ್ಹೋ –

Evañca pana vatvā rājā cintesi ‘‘paṇḍitaṃ gahetvā māṇavo yathāruci gamissati, tassa gatakālato paṭṭhāya mayhaṃ madhuradhammakathā dullabhā bhavissati, yaṃnūnāhaṃ imaṃ attano ṭhāne ṭhapetvā alaṅkatadhammāsane nisīdapetvā gharāvāsapañhaṃ puccheyya’’nti. Atha naṃ rājā evamāha ‘‘paṇḍita, tumhākaṃ gatakāle mama madhuradhammakathā dullabhā bhavissati, alaṅkatadhammāsane nisīdāpetvā attano ṭhāne ṭhatvā mayhaṃ gharāvāsapañhaṃ kathethā’’ti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā alaṅkatadhammāsane nisīditvā raññā pañhaṃ puṭṭho vissajjesi. Tatrāyaṃ pañho –

೧೪೪೯.

1449.

‘‘ವಿಧುರ ವಸಮಾನಸ್ಸ, ಗಹಟ್ಠಸ್ಸ ಸಕಂ ಘರಂ।

‘‘Vidhura vasamānassa, gahaṭṭhassa sakaṃ gharaṃ;

ಖೇಮಾ ವುತ್ತಿ ಕಥಂ ಅಸ್ಸ, ಕಥಂ ನು ಅಸ್ಸ ಸಙ್ಗಹೋ॥

Khemā vutti kathaṃ assa, kathaṃ nu assa saṅgaho.

೧೪೫೦.

1450.

‘‘ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝಂ ಕಥಂ ಅಸ್ಸ, ಸಚ್ಚವಾದೀ ಚ ಮಾಣವೋ।

‘‘Abyābajjhaṃ kathaṃ assa, saccavādī ca māṇavo;

ಅಸ್ಮಾ ಲೋಕಾ ಪರಂ ಲೋಕಂ, ಕಥಂ ಪೇಚ್ಚ ನ ಸೋಚತೀ’’ತಿ॥

Asmā lokā paraṃ lokaṃ, kathaṃ pecca na socatī’’ti.

ತತ್ಥ ಖೇಮಾ ವುತ್ತಿ ಕಥಂ ಅಸ್ಸಾತಿ ಕಥಂ ಘರಾವಾಸಂ ವಸನ್ತಸ್ಸ ಗಹಟ್ಠಸ್ಸ ಖೇಮಾ ನಿಬ್ಭಯಾ ವುತ್ತಿ ಭವೇಯ್ಯ। ಕಥಂ ನು ಅಸ್ಸ ಸಙ್ಗಹೋತಿ ಚತುಬ್ಬಿಧೋ ಸಙ್ಗಹವತ್ಥುಸಙ್ಖಾತೋ ಸಙ್ಗಹೋ ತಸ್ಸ ಕಥಂ ಭವೇಯ್ಯ । ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝನ್ತಿ ನಿದ್ದುಕ್ಖತಾ। ಸಚ್ಚವಾದೀ ಚಾತಿ ಕಥಂ ನು ಮಾಣವೋ ಸಚ್ಚವಾದೀ ನಾಮ ಭವೇಯ್ಯ। ಪೇಚ್ಚಾತಿ ಪರಲೋಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ।

Tattha khemā vutti kathaṃ assāti kathaṃ gharāvāsaṃ vasantassa gahaṭṭhassa khemā nibbhayā vutti bhaveyya. Kathaṃ nu assa saṅgahoti catubbidho saṅgahavatthusaṅkhāto saṅgaho tassa kathaṃ bhaveyya . Abyābajjhanti niddukkhatā. Saccavādī cāti kathaṃ nu māṇavo saccavādī nāma bhaveyya. Peccāti paralokaṃ gantvā.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಪಣ್ಡಿತೋ ರಞ್ಞೋ ಪಞ್ಹಂ ಕಥೇಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Taṃ sutvā paṇḍito rañño pañhaṃ kathesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೪೫೧.

1451.

‘‘ತಂ ತತ್ಥ ಗತಿಮಾ ಧಿತಿಮಾ, ಮತಿಮಾ ಅತ್ಥದಸ್ಸಿಮಾ।

‘‘Taṃ tattha gatimā dhitimā, matimā atthadassimā;

ಸಙ್ಖಾತಾ ಸಬ್ಬಧಮ್ಮಾನಂ, ವಿಧುರೋ ಏತದಬ್ರವಿ॥

Saṅkhātā sabbadhammānaṃ, vidhuro etadabravi.

೧೪೫೨.

1452.

‘‘ನ ಸಾಧಾರಣದಾರಸ್ಸ, ನ ಭುಞ್ಜೇ ಸಾದುಮೇಕಕೋ।

‘‘Na sādhāraṇadārassa, na bhuñje sādumekako;

ನ ಸೇವೇ ಲೋಕಾಯತಿಕಂ, ನೇತಂ ಪಞ್ಞಾಯ ವಡ್ಢನಂ॥

Na seve lokāyatikaṃ, netaṃ paññāya vaḍḍhanaṃ.

೧೪೫೩.

1453.

‘‘ಸೀಲವಾ ವತ್ತಸಮ್ಪನ್ನೋ, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ವಿಚಕ್ಖಣೋ।

‘‘Sīlavā vattasampanno, appamatto vicakkhaṇo;

ನಿವಾತವುತ್ತಿ ಅತ್ಥದ್ಧೋ, ಸುರತೋ ಸಖಿಲೋ ಮುದು॥

Nivātavutti atthaddho, surato sakhilo mudu.

೧೪೫೪.

1454.

‘‘ಸಙ್ಗಹೇತಾ ಚ ಮಿತ್ತಾನಂ, ಸಂವಿಭಾಗೀ ವಿಧಾನವಾ।

‘‘Saṅgahetā ca mittānaṃ, saṃvibhāgī vidhānavā;

ತಪ್ಪೇಯ್ಯ ಅನ್ನಪಾನೇನ, ಸದಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ॥

Tappeyya annapānena, sadā samaṇabrāhmaṇe.

೧೪೫೫.

1455.

‘‘ಧಮ್ಮಕಾಮೋ ಸುತಾಧಾರೋ, ಭವೇಯ್ಯ ಪರಿಪುಚ್ಛಕೋ।

‘‘Dhammakāmo sutādhāro, bhaveyya paripucchako;

ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ಪಯಿರುಪಾಸೇಯ್ಯ, ಸೀಲವನ್ತೇ ಬಹುಸ್ಸುತೇ॥

Sakkaccaṃ payirupāseyya, sīlavante bahussute.

೧೪೫೬.

1456.

‘‘ಘರಮಾವಸಮಾನಸ್ಸ, ಗಹಟ್ಠಸ್ಸ ಸಕಂ ಘರಂ।

‘‘Gharamāvasamānassa, gahaṭṭhassa sakaṃ gharaṃ;

ಖೇಮಾ ವುತ್ತಿ ಸಿಯಾ ಏವಂ, ಏವಂ ನು ಅಸ್ಸ ಸಙ್ಗಹೋ॥

Khemā vutti siyā evaṃ, evaṃ nu assa saṅgaho.

೧೪೫೭.

1457.

‘‘ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝಂ ಸಿಯಾ ಏವಂ, ಸಚ್ಚವಾದೀ ಚ ಮಾಣವೋ।

‘‘Abyābajjhaṃ siyā evaṃ, saccavādī ca māṇavo;

ಅಸ್ಮಾ ಲೋಕಾ ಪರಂ ಲೋಕಂ, ಏವಂ ಪೇಚ್ಚ ನ ಸೋಚತೀ’’ತಿ॥

Asmā lokā paraṃ lokaṃ, evaṃ pecca na socatī’’ti.

ತತ್ಥ ತಂ ತತ್ಥಾತಿ ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಂ ರಾಜಾನಂ ತತ್ಥ ಧಮ್ಮಸಭಾಯಂ ಞಾಣಗತಿಯಾ ಗತಿಮಾ, ಅಬ್ಬೋಚ್ಛಿನ್ನವೀರಿಯೇನ ಧಿತಿಮಾ, ಭೂರಿಸಮಾಯ ವಿಪುಲಾಯ ಪಞ್ಞಾಯ ಮತಿಮಾ, ಸಣ್ಹಸುಖುಮತ್ಥದಸ್ಸಿನಾ ಞಾಣೇನ ಅತ್ಥದಸ್ಸಿಮಾ, ಪರಿಚ್ಛಿನ್ದಿತ್ವಾ ಜಾನನಞಾಣಸಙ್ಖಾತಾಯ ಪಞ್ಞಾಯ ಸಬ್ಬಧಮ್ಮಾನಂ ಸಙ್ಖಾತಾ, ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತೋ ಏತಂ ‘‘ನ ಸಾಧಾರಣದಾರಸ್ಸಾ’’ತಿಆದಿವಚನಂ ಅಬ್ರವಿ। ತತ್ಥ ಯೋ ಪರೇಸಂ ದಾರೇಸು ಅಪರಜ್ಝತಿ , ಸೋ ಸಾಧಾರಣದಾರೋ ನಾಮ, ತಾದಿಸೋ ನ ಅಸ್ಸ ಭವೇಯ್ಯ। ನ ಭುಞ್ಜೇ ಸಾದುಮೇಕಕೋತಿ ಸಾದುರಸಂ ಪಣೀತಭೋಜನಂ ಅಞ್ಞೇಸಂ ಅದತ್ವಾ ಏಕಕೋವ ನ ಭುಞ್ಜೇಯ್ಯ। ಲೋಕಾಯತಿಕನ್ತಿ ಅನತ್ಥನಿಸ್ಸಿತಂ ಸಗ್ಗಮಗ್ಗಾನಂ ಅದಾಯಕಂ ಅನಿಯ್ಯಾನಿಕಂ ವಿತಣ್ಡಸಲ್ಲಾಪಂ ಲೋಕಾಯತಿಕವಾದಂ ನ ಸೇವೇಯ್ಯ। ನೇತಂ ಪಞ್ಞಾಯ ವಡ್ಢನನ್ತಿ ನ ಹಿ ಏತಂ ಲೋಕಾಯತಿಕಂ ಪಞ್ಞಾಯ ವಡ್ಢನಂ। ಸೀಲವಾತಿ ಅಖಣ್ಡೇಹಿ ಪಞ್ಚಹಿ ಸೀಲೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ। ವತ್ತಸಮ್ಪನ್ನೋತಿ ಘರಾವಾಸವತ್ತೇನ ವಾ ರಾಜವತ್ತೇನ ವಾ ಸಮನ್ನಾಗತೋ। ಅಪ್ಪಮತ್ತೋತಿ ಕುಸಲಧಮ್ಮೇಸು ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ। ನಿವಾತವುತ್ತೀತಿ ಅತಿಮಾನಂ ಅಕತ್ವಾ ನೀಚವುತ್ತಿ ಓವಾದಾನುಸಾಸನಿಪಟಿಚ್ಛಕೋ। ಅತ್ಥದ್ಧೋತಿ ಥದ್ಧಮಚ್ಛರಿಯವಿರಹಿತೋ। ಸುರತೋತಿ ಸೋರಚ್ಚೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ। ಸಖಿಲೋತಿ ಪೇಮನೀಯವಚನೋ। ಮುದೂತಿ ಕಾಯವಾಚಾಚಿತ್ತೇಹಿ ಅಫರುಸೋ।

Tattha taṃ tatthāti bhikkhave, taṃ rājānaṃ tattha dhammasabhāyaṃ ñāṇagatiyā gatimā, abbocchinnavīriyena dhitimā, bhūrisamāya vipulāya paññāya matimā, saṇhasukhumatthadassinā ñāṇena atthadassimā, paricchinditvā jānanañāṇasaṅkhātāya paññāya sabbadhammānaṃ saṅkhātā, vidhurapaṇḍito etaṃ ‘‘na sādhāraṇadārassā’’tiādivacanaṃ abravi. Tattha yo paresaṃ dāresu aparajjhati , so sādhāraṇadāro nāma, tādiso na assa bhaveyya. Na bhuñje sādumekakoti sādurasaṃ paṇītabhojanaṃ aññesaṃ adatvā ekakova na bhuñjeyya. Lokāyatikanti anatthanissitaṃ saggamaggānaṃ adāyakaṃ aniyyānikaṃ vitaṇḍasallāpaṃ lokāyatikavādaṃ na seveyya. Netaṃ paññāya vaḍḍhananti na hi etaṃ lokāyatikaṃ paññāya vaḍḍhanaṃ. Sīlavāti akhaṇḍehi pañcahi sīlehi samannāgato. Vattasampannoti gharāvāsavattena vā rājavattena vā samannāgato. Appamattoti kusaladhammesu appamatto. Nivātavuttīti atimānaṃ akatvā nīcavutti ovādānusāsanipaṭicchako. Atthaddhoti thaddhamacchariyavirahito. Suratoti soraccena samannāgato. Sakhiloti pemanīyavacano. Mudūti kāyavācācittehi apharuso.

ಸಙ್ಗಹೇತಾ ಚ ಮಿತ್ತಾನನ್ತಿ ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತಾನಂ ಸಙ್ಗಹಕರೋ। ದಾನಾದೀಸು ಯೋ ಯೇನ ಸಙ್ಗಹಂ ಇಚ್ಛತಿ, ತಸ್ಸ ತೇನೇವ ಸಙ್ಗಾಹಕೋ। ಸಂವಿಭಾಗೀತಿ ಧಮ್ಮಿಕಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾನಞ್ಚೇವ ಕಪಣದ್ಧಿಕವಣಿಬ್ಬಕಯಾಚಕಾದೀನಞ್ಚ ಸಂವಿಭಾಗಕರೋ। ವಿಧಾನವಾತಿ ‘‘ಇಮಸ್ಮಿಂ ಕಾಲೇ ಕಸಿತುಂ ವಟ್ಟತಿ, ಇಮಸ್ಮಿಂ ಕಾಲೇ ವಪಿತುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ಏವಂ ಸಬ್ಬಕಿಚ್ಚೇಸು ವಿಧಾನಸಮ್ಪನ್ನೋ। ತಪ್ಪೇಯ್ಯಾತಿ ಗಹಿತಗಹಿತಭಾಜನಾನಿ ಪೂರೇತ್ವಾ ದದಮಾನೋ ತಪ್ಪೇಯ್ಯ। ಧಮ್ಮಕಾಮೋತಿ ಪವೇಣಿಧಮ್ಮಮ್ಪಿ ಸುಚರಿತಧಮ್ಮಮ್ಪಿ ಕಾಮಯಮಾನೋ ಪತ್ಥಯಮಾನೋ। ಸುತಾಧಾರೋತಿ ಸುತಸ್ಸ ಆಧಾರಭೂತೋ। ಪರಿಪುಚ್ಛಕೋತಿ ಧಮ್ಮಿಕಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ, ಭನ್ತೇ, ಕುಸಲ’’ನ್ತಿಆದಿವಚನೇಹಿ ಪರಿಪುಚ್ಛನಸೀಲೋ। ಸಕ್ಕಚ್ಚನ್ತಿ ಗಾರವೇನ। ಏವಂ ನು ಅಸ್ಸ ಸಙ್ಗಹೋತಿ ಸಙ್ಗಹೋಪಿಸ್ಸ ಏವಂ ಕತೋ ನಾಮ ಭವೇಯ್ಯ। ಸಚ್ಚವಾದೀತಿ ಏವಂ ಪಟಿಪನ್ನೋಯೇವ ಸಭಾವವಾದೀ ನಾಮ ಸಿಯಾ।

Saṅgahetā ca mittānanti kalyāṇamittānaṃ saṅgahakaro. Dānādīsu yo yena saṅgahaṃ icchati, tassa teneva saṅgāhako. Saṃvibhāgīti dhammikasamaṇabrāhmaṇānañceva kapaṇaddhikavaṇibbakayācakādīnañca saṃvibhāgakaro. Vidhānavāti ‘‘imasmiṃ kāle kasituṃ vaṭṭati, imasmiṃ kāle vapituṃ vaṭṭatī’’ti evaṃ sabbakiccesu vidhānasampanno. Tappeyyāti gahitagahitabhājanāni pūretvā dadamāno tappeyya. Dhammakāmoti paveṇidhammampi sucaritadhammampi kāmayamāno patthayamāno. Sutādhāroti sutassa ādhārabhūto. Paripucchakoti dhammikasamaṇabrāhmaṇe upasaṅkamitvā ‘‘kiṃ, bhante, kusala’’ntiādivacanehi paripucchanasīlo. Sakkaccanti gāravena. Evaṃ nu assa saṅgahoti saṅgahopissa evaṃ kato nāma bhaveyya. Saccavādīti evaṃ paṭipannoyeva sabhāvavādī nāma siyā.

ಏವಂ ಮಹಾಸತ್ತೋ ರಞ್ಞೋ ಘರಾವಾಸಪಞ್ಹಂ ಕಥೇತ್ವಾ ಪಲ್ಲಙ್ಕಾ ಓರುಯ್ಹ ರಾಜಾನಂ ವನ್ದಿ। ರಾಜಾಪಿಸ್ಸ ಮಹಾಸಕ್ಕಾರಂ ಕತ್ವಾ ಏಕಸತರಾಜೂಹಿ ಪರಿವುತೋ ಅತ್ತನೋ ನಿವೇಸನಮೇವ ಗತೋ।

Evaṃ mahāsatto rañño gharāvāsapañhaṃ kathetvā pallaṅkā oruyha rājānaṃ vandi. Rājāpissa mahāsakkāraṃ katvā ekasatarājūhi parivuto attano nivesanameva gato.

ಘರಾವಾಸಪಞ್ಹಾ ನಿಟ್ಠಿತಾ।

Gharāvāsapañhā niṭṭhitā.

ಲಕ್ಖಣಕಣ್ಡಂ

Lakkhaṇakaṇḍaṃ

ಮಹಾಸತ್ತೋ ಪನ ಪಟಿನಿವತ್ತೋ। ಅಥ ನಂ ಪುಣ್ಣಕೋ ಆಹ –

Mahāsatto pana paṭinivatto. Atha naṃ puṇṇako āha –

೧೪೫೮.

1458.

‘‘ಏಹಿ ದಾನಿ ಗಮಿಸ್ಸಾಮ, ದಿನ್ನೋ ನೋ ಇಸ್ಸರೇನ ಮೇ।

‘‘Ehi dāni gamissāma, dinno no issarena me;

ಮಮೇವತ್ಥಂ ಪಟಿಪಜ್ಜ, ಏಸ ಧಮ್ಮೋ ಸನನ್ತನೋ’’ತಿ॥

Mamevatthaṃ paṭipajja, esa dhammo sanantano’’ti.

ತತ್ಥ ದಿನ್ನೋ ನೋತಿ ಏತ್ಥ ನೋತಿ ನಿಪಾತಮತ್ತಂ, ತ್ವಂ ಇಸ್ಸರೇನ ಮಯ್ಹಂ ದಿನ್ನೋತಿ ಅತ್ಥೋ। ಸನನ್ತನೋತಿ ಮಮ ಅತ್ಥಂ ಪಟಿಪಜ್ಜನ್ತೇನ ಹಿ ತಯಾ ಅತ್ತನೋ ಸಾಮಿಕಸ್ಸ ಅತ್ಥೋ ಪಟಿಪನ್ನೋ ಹೋತಿ। ಯಞ್ಚೇತಂ ಸಾಮಿಕಸ್ಸ ಅತ್ಥಕರಣಂ ನಾಮ, ಏಸ ಧಮ್ಮೋ ಸನನ್ತನೋ ಪೋರಾಣಕಪಣ್ಡಿತಾನಂ ಸಭಾವೋತಿ।

Tattha dinno noti ettha noti nipātamattaṃ, tvaṃ issarena mayhaṃ dinnoti attho. Sanantanoti mama atthaṃ paṭipajjantena hi tayā attano sāmikassa attho paṭipanno hoti. Yañcetaṃ sāmikassa atthakaraṇaṃ nāma, esa dhammo sanantano porāṇakapaṇḍitānaṃ sabhāvoti.

ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತೋ ಆಹ –

Vidhurapaṇḍito āha –

೧೪೫೯.

1459.

‘‘ಜಾನಾಮಿ ಮಾಣವ ತಯಾಹಮಸ್ಮಿ, ದಿನ್ನೋಹಮಸ್ಮಿ ತವ ಇಸ್ಸರೇನ।

‘‘Jānāmi māṇava tayāhamasmi, dinnohamasmi tava issarena;

ತೀಹಞ್ಚ ತಂ ವಾಸಯೇಮು ಅಗಾರೇ, ಯೇನದ್ಧುನಾ ಅನುಸಾಸೇಮು ಪುತ್ತೇ’’ತಿ॥

Tīhañca taṃ vāsayemu agāre, yenaddhunā anusāsemu putte’’ti.

ತತ್ಥ ತಯಾಹಮಸ್ಮೀತಿ ತಯಾ ಲದ್ಧೋಹಮಸ್ಮೀತಿ ಜಾನಾಮಿ, ಲಭನ್ತೇನ ಚ ನ ಅಞ್ಞಥಾ ಲದ್ಧೋ। ದಿನ್ನೋಹಮಸ್ಮಿ ತವ ಇಸ್ಸರೇನಾತಿ ಮಮ ಇಸ್ಸರೇನ ರಞ್ಞಾ ಅಹಂ ತವ ದಿನ್ನೋ। ತೀಹಂ ಚಾತಿ ಮಾಣವ, ಅಹಂ ತವ ಬಹೂಪಕಾರೋ, ರಾಜಾನಂ ಅನೋಲೋಕೇತ್ವಾ ಸಚ್ಚಮೇವ ಕಥೇಸಿಂ, ತೇನಾಹಂ ತಯಾ ಲದ್ಧೋ, ತ್ವಂ ಮೇ ಮಹನ್ತಗುಣಭಾವಂ ಜಾನಾಹಿ, ಮಯಂ ತೀಣಿಪಿ ದಿವಸಾನಿ ಅತ್ತನೋ ಅಗಾರೇ ವಾಸೇಮು, ತಸ್ಮಾ ಯೇನದ್ಧುನಾ ಯತ್ತಕೇನ ಕಾಲೇನ ಮಯಂ ಪುತ್ತಾದಾರೇ ಅನುಸಾಸೇಮು, ತಂ ಕಾಲಂ ಅಧಿವಾಸೇಹೀತಿ।

Tattha tayāhamasmīti tayā laddhohamasmīti jānāmi, labhantena ca na aññathā laddho. Dinnohamasmi tava issarenāti mama issarena raññā ahaṃ tava dinno. Tīhaṃ cāti māṇava, ahaṃ tava bahūpakāro, rājānaṃ anoloketvā saccameva kathesiṃ, tenāhaṃ tayā laddho, tvaṃ me mahantaguṇabhāvaṃ jānāhi, mayaṃ tīṇipi divasāni attano agāre vāsemu, tasmā yenaddhunā yattakena kālena mayaṃ puttādāre anusāsemu, taṃ kālaṃ adhivāsehīti.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕೋ ‘‘ಸಚ್ಚಂ ಪಣ್ಡಿತೋ ಆಹ, ಬಹೂಪಕಾರೋ ಏಸ ಮಮ, ‘ಸತ್ತಾಹಮ್ಪಿ ಅಡ್ಢಮಾಸಮ್ಪಿ ನಿಸೀದಾಹೀ’ತಿ ವುತ್ತೇ ಅಧಿವಾಸೇತಬ್ಬಮೇವಾ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –

Taṃ sutvā puṇṇako ‘‘saccaṃ paṇḍito āha, bahūpakāro esa mama, ‘sattāhampi aḍḍhamāsampi nisīdāhī’ti vutte adhivāsetabbamevā’’ti cintetvā gāthamāha –

೧೪೬೦.

1460.

‘‘ತಂ ಮೇ ತಥಾ ಹೋತು ವಸೇಮು ತೀಹಂ, ಕುರುತಂ ಭವಜ್ಜ ಘರೇಸು ಕಿಚ್ಚಂ।

‘‘Taṃ me tathā hotu vasemu tīhaṃ, kurutaṃ bhavajja gharesu kiccaṃ;

ಅನುಸಾಸತಂ ಪುತ್ತದಾರೇ ಭವಜ್ಜ, ಯಥಾ ತಯೀ ಪೇಚ್ಚ ಸುಖೀ ಭವೇಯ್ಯಾ’’ತಿ॥

Anusāsataṃ puttadāre bhavajja, yathā tayī pecca sukhī bhaveyyā’’ti.

ತತ್ಥ ತಂ ಮೇತಿ ಯಂ ತ್ವಂ ವದೇಸಿ, ಸಬ್ಬಂ ತಂ ಮಮ ತಥಾ ಹೋತು। ಭವಜ್ಜಾತಿ ಭವಂ ಅಜ್ಜ ಪಟ್ಠಾಯ ತೀಹಂ ಅನುಸಾಸತು। ತಯೀ ಪೇಚ್ಚಾತಿ ಯಥಾ ತಯಿ ಗತೇ ಪಚ್ಛಾ ತವ ಪುತ್ತದಾರೋ ಸುಖೀ ಭವೇಯ್ಯ, ಏವಂ ಅನುಸಾಸತು।

Tattha taṃ meti yaṃ tvaṃ vadesi, sabbaṃ taṃ mama tathā hotu. Bhavajjāti bhavaṃ ajja paṭṭhāya tīhaṃ anusāsatu. Tayī peccāti yathā tayi gate pacchā tava puttadāro sukhī bhaveyya, evaṃ anusāsatu.

ಏವಂ ವತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕೋ ಮಹಾಸತ್ತೇನ ಸದ್ಧಿಂಯೇವ ತಸ್ಸ ನಿವೇಸನಂ ಪಾವಿಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Evaṃ vatvā puṇṇako mahāsattena saddhiṃyeva tassa nivesanaṃ pāvisi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೪೬೧.

1461.

‘‘ಸಾಧೂತಿ ವತ್ವಾನ ಪಹೂತಕಾಮೋ, ಪಕ್ಕಾಮಿ ಯಕ್ಖೋ ವಿಧುರೇನ ಸದ್ಧಿಂ।

‘‘Sādhūti vatvāna pahūtakāmo, pakkāmi yakkho vidhurena saddhiṃ;

ತಂ ಕುಞ್ಜರಾಜಞ್ಞಹಯಾನುಚಿಣ್ಣಂ, ಪಾವೇಕ್ಖಿ ಅನ್ತೇಪುರಮರಿಯಸೇಟ್ಠೋ’’ತಿ॥

Taṃ kuñjarājaññahayānuciṇṇaṃ, pāvekkhi antepuramariyaseṭṭho’’ti.

ತತ್ಥ ಪಹೂತಕಾಮೋತಿ ಮಹಾಭೋಗೋ। ಕುಞ್ಜರಾಜಞ್ಞಹಯಾನುಚಿಣ್ಣನ್ತಿ ಕುಞ್ಜರೇಹಿ ಚ ಆಜಞ್ಞಹಯೇಹಿ ಚ ಅನುಚಿಣ್ಣಂ ಪರಿಪುಣ್ಣಂ। ಅರಿಯಸೇಟ್ಠೋತಿ ಆಚಾರಅರಿಯೇಸು ಉತ್ತಮೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ಯಕ್ಖೋ ಪಣ್ಡಿತಸ್ಸ ಅನ್ತೇಪುರಂ ಪಾವಿಸಿ।

Tattha pahūtakāmoti mahābhogo. Kuñjarājaññahayānuciṇṇanti kuñjarehi ca ājaññahayehi ca anuciṇṇaṃ paripuṇṇaṃ. Ariyaseṭṭhoti ācāraariyesu uttamo puṇṇako yakkho paṇḍitassa antepuraṃ pāvisi.

ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ಪನ ತಿಣ್ಣಂ ಉತೂನಂ ಅತ್ಥಾಯ ತಯೋ ಪಾಸಾದಾ ಅಹೇಸುಂ। ತೇಸು ಏಕೋ ಕೋಞ್ಚೋ ನಾಮ, ಏಕೋ ಮಯೂರೋ ನಾಮ, ಏಕೋ ಪಿಯಕೇತೋ ನಾಮ। ತೇ ಸನ್ಧಾಯ ಅಯಂ ಗಾಥಾ ವುತ್ತಾ –

Mahāsattassa pana tiṇṇaṃ utūnaṃ atthāya tayo pāsādā ahesuṃ. Tesu eko koñco nāma, eko mayūro nāma, eko piyaketo nāma. Te sandhāya ayaṃ gāthā vuttā –

೧೪೬೨.

1462.

‘‘ಕೋಞ್ಚಂ ಮಯೂರಞ್ಚ ಪಿಯಞ್ಚ ಕೇತಂ, ಉಪಾಗಮೀ ತತ್ಥ ಸುರಮ್ಮರೂಪಂ।

‘‘Koñcaṃ mayūrañca piyañca ketaṃ, upāgamī tattha surammarūpaṃ;

ಪಹೂತಭಕ್ಖಂ ಬಹುಅನ್ನಪಾನಂ, ಮಸಕ್ಕಸಾರಂ ವಿಯ ವಾಸವಸ್ಸಾ’’ತಿ॥

Pahūtabhakkhaṃ bahuannapānaṃ, masakkasāraṃ viya vāsavassā’’ti.

ತತ್ಥ ತತ್ಥಾತಿ ತೇಸು ತೀಸು ಪಾಸಾದೇಸು ಯತ್ಥ ತಸ್ಮಿಂ ಸಮಯೇ ಅತ್ತನಾ ವಸತಿ, ತಂ ಸುರಮ್ಮರೂಪಂ ಪಾಸಾದಂ ಪುಣ್ಣಕಂ ಆದಾಯ ಉಪಾಗಮಿ।

Tattha tatthāti tesu tīsu pāsādesu yattha tasmiṃ samaye attanā vasati, taṃ surammarūpaṃ pāsādaṃ puṇṇakaṃ ādāya upāgami.

ಸೋ ಉಪಗನ್ತ್ವಾ ಚ ಪನ ಅಲಙ್ಕತಪಾಸಾದಸ್ಸ ಸತ್ತಮಾಯ ಭೂಮಿಯಾ ಸಯನಗಬ್ಭಞ್ಚೇವ ಮಹಾತಲಞ್ಚ ಸಜ್ಜಾಪೇತ್ವಾ ಸಿರಿಸಯನಂ ಪಞ್ಞಾಪೇತ್ವಾ ಸಬ್ಬಂ ಅನ್ನಪಾನಾದಿವಿಧಿಂ ಉಪಟ್ಠಪೇತ್ವಾ ದೇವಕಞ್ಞಾಯೋ ವಿಯ ಪಞ್ಚಸತಾ ಇತ್ಥಿಯೋ ‘‘ಇಮಾ ತೇ ಪಾದಪರಿಚಾರಿಕಾ ಹೋನ್ತು, ಅನುಕ್ಕಣ್ಠನ್ತೋ ಇಧ ವಸಾಹೀ’’ತಿ ತಸ್ಸ ನಿಯ್ಯಾದೇತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ವಸನಟ್ಠಾನಂ ಗತೋ। ತಸ್ಸ ಗತಕಾಲೇ ತಾ ಇತ್ಥಿಯೋ ನಾನಾತೂರಿಯಾನಿ ಗಹೇತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕಸ್ಸ ಪರಿಚರಿಯಾಯ ನಚ್ಚಾದೀನಿ ಪಟ್ಠಪೇಸುಂ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

So upagantvā ca pana alaṅkatapāsādassa sattamāya bhūmiyā sayanagabbhañceva mahātalañca sajjāpetvā sirisayanaṃ paññāpetvā sabbaṃ annapānādividhiṃ upaṭṭhapetvā devakaññāyo viya pañcasatā itthiyo ‘‘imā te pādaparicārikā hontu, anukkaṇṭhanto idha vasāhī’’ti tassa niyyādetvā attano vasanaṭṭhānaṃ gato. Tassa gatakāle tā itthiyo nānātūriyāni gahetvā puṇṇakassa paricariyāya naccādīni paṭṭhapesuṃ. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೪೬೩.

1463.

‘‘ತತ್ಥ ನಚ್ಚನ್ತಿ ಗಾಯನ್ತಿ, ಅವ್ಹಯನ್ತಿ ವರಾವರಂ।

‘‘Tattha naccanti gāyanti, avhayanti varāvaraṃ;

ಅಚ್ಛರಾ ವಿಯ ದೇವೇಸು, ನಾರಿಯೋ ಸಮಲಙ್ಕತಾ’’ತಿ॥

Accharā viya devesu, nāriyo samalaṅkatā’’ti.

ತತ್ಥ ಅವ್ಹಯನ್ತಿ ವರಾವರನ್ತಿ ವರತೋ ವರಂ ನಚ್ಚಞ್ಚ ಗೀತಞ್ಚ ಕರೋನ್ತಿಯೋ ಪಕ್ಕೋಸನ್ತಿ।

Tattha avhayanti varāvaranti varato varaṃ naccañca gītañca karontiyo pakkosanti.

೧೪೬೪.

1464.

‘‘ಸಮಙ್ಗಿಕತ್ವಾ ಪಮದಾಹಿ ಯಕ್ಖಂ, ಅನ್ನೇನ ಪಾನೇನ ಚ ಧಮ್ಮಪಾಲೋ।

‘‘Samaṅgikatvā pamadāhi yakkhaṃ, annena pānena ca dhammapālo;

ಅತ್ಥತ್ಥಮೇವಾನುವಿಚಿನ್ತಯನ್ತೋ , ಪಾವೇಕ್ಖಿ ಭರಿಯಾಯ ತದಾ ಸಕಾಸೇ’’ತಿ॥

Atthatthamevānuvicintayanto , pāvekkhi bhariyāya tadā sakāse’’ti.

ತತ್ಥ ಪಮದಾಹೀತಿ ಪಮದಾಹಿ ಚೇವ ಅನ್ನಪಾನೇಹಿ ಚ ಸಮಙ್ಗಿಕತ್ವಾ। ಧಮ್ಮಪಾಲೋತಿ ಧಮ್ಮಸ್ಸ ಪಾಲಕೋ ಗೋಪಕೋ। ಅತ್ಥತ್ಥಮೇವಾತಿ ಅತ್ಥಭೂತಮೇವ ಅತ್ಥಂ। ಭರಿಯಾಯಾತಿ ಸಬ್ಬಜೇಟ್ಠಿಕಾಯ ಭರಿಯಾಯ।

Tattha pamadāhīti pamadāhi ceva annapānehi ca samaṅgikatvā. Dhammapāloti dhammassa pālako gopako. Atthatthamevāti atthabhūtameva atthaṃ. Bhariyāyāti sabbajeṭṭhikāya bhariyāya.

೧೪೬೫.

1465.

‘‘ತಂ ಚನ್ದನಗನ್ಧರಸಾನುಲಿತ್ತಂ, ಸುವಣ್ಣಜಮ್ಬೋನದನಿಕ್ಖಸಾದಿಸಂ।

‘‘Taṃ candanagandharasānulittaṃ, suvaṇṇajambonadanikkhasādisaṃ;

ಭರಿಯಂವಚಾ ‘ಏಹಿ ಸುಣೋಹಿ ಭೋತಿ, ಪುತ್ತಾನಿ ಆಮನ್ತಯ ತಮ್ಬನೇತ್ತೇ’’’ತಿ॥

Bhariyaṃvacā ‘ehi suṇohi bhoti, puttāni āmantaya tambanette’’’ti.

ತತ್ಥ ಭರಿಯಂವಚಾತಿ ಜೇಟ್ಠಭರಿಯಂ ಅವಚ। ಆಮನ್ತಯಾತಿ ಪಕ್ಕೋಸ।

Tattha bhariyaṃvacāti jeṭṭhabhariyaṃ avaca. Āmantayāti pakkosa.

೧೪೬೬.

1466.

‘‘ಸುತ್ವಾನ ವಾಕ್ಯಂ ಪತಿನೋ ಅನುಜ್ಜಾ, ಸುಣಿಸಂ ವಚ ತಮ್ಬನಖಿಂ ಸುನೇತ್ತಂ।

‘‘Sutvāna vākyaṃ patino anujjā, suṇisaṃ vaca tambanakhiṃ sunettaṃ;

‘ಆಮನ್ತಯ ವಮ್ಮಧರಾನಿ ಚೇತೇ, ಪುತ್ತಾನಿ ಇನ್ದೀವರಪುಪ್ಫಸಾಮೇ’’’ತಿ॥

‘Āmantaya vammadharāni cete, puttāni indīvarapupphasāme’’’ti.

ತತ್ಥ ಅನುಜ್ಜಾತಿ ಏವಂನಾಮಿಕಾ। ಸುಣಿಸಂವಚ ತಮ್ಬನಖಿಂ ಸುನೇತ್ತನ್ತಿ ಸಾ ತಸ್ಸ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ಅಸ್ಸುಮುಖೀ ರೋದಮಾನಾ ‘‘ಸಯಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಪುತ್ತೇ ಪಕ್ಕೋಸಿತುಂ ಅಯುತ್ತಂ, ಸುಣಿಸಂ ಪೇಸೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ತಸ್ಸಾ ನಿವಾಸಟ್ಠಾನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಮ್ಬನಖಿಂ ಸುನೇತ್ತಂ ಸುಣಿಸಂ ಅವಚ। ವಮ್ಮಧರಾನೀತಿ ವಮ್ಮಧರೇ ಸೂರೇ, ಸಮತ್ಥೇತಿ ಅತ್ಥೋ, ಆಭರಣಭಣ್ಡಮೇವ ವಾ ಇಧ ‘‘ವಮ್ಮ’’ನ್ತಿ ಅಧಿಪ್ಪೇತಂ, ತಸ್ಮಾ ಆಭರಣಧರೇತಿಪಿ ಅತ್ಥೋ। ಚೇತೇತಿ ತಂ ನಾಮೇನಾಲಪತಿ, ಪುತ್ತಾನೀತಿ ಮಮ ಪುತ್ತೇ ಚ ಧೀತರೋ ಚ। ಇನ್ದೀವರಪುಪ್ಫಸಾಮೇತಿ ತಂ ಆಲಪತಿ।

Tattha anujjāti evaṃnāmikā. Suṇisaṃvaca tambanakhiṃ sunettanti sā tassa vacanaṃ sutvā assumukhī rodamānā ‘‘sayaṃ gantvā putte pakkosituṃ ayuttaṃ, suṇisaṃ pesessāmī’’ti tassā nivāsaṭṭhānaṃ gantvā tambanakhiṃ sunettaṃ suṇisaṃ avaca. Vammadharānīti vammadhare sūre, samattheti attho, ābharaṇabhaṇḍameva vā idha ‘‘vamma’’nti adhippetaṃ, tasmā ābharaṇadharetipi attho. Ceteti taṃ nāmenālapati, puttānīti mama putte ca dhītaro ca. Indīvarapupphasāmeti taṃ ālapati.

ಸಾ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿತ್ವಾ ಪಾಸಾದಾ ಓರುಯ್ಹ ಅನುವಿಚರಿತ್ವಾ ‘‘ಪಿತಾ ವೋ ಓವಾದಂ ದಾತುಕಾಮೋ ಪಕ್ಕೋಸತಿ, ಇದಂ ಕಿರ ವೋ ತಸ್ಸ ಪಚ್ಛಿಮದಸ್ಸನ’’ನ್ತಿ ಸಬ್ಬಮೇವಸ್ಸ ಸುಹದಜನಞ್ಚ ಪುತ್ತಧೀತರೋ ಚ ಸನ್ನಿಪಾತೇಸಿ। ಧಮ್ಮಪಾಲಕುಮಾರೋ ಪನ ತಂ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾವ ರೋದನ್ತೋ ಕನಿಟ್ಠಭಾತಿಕಗಣಪರಿವುತೋ ಪಿತು ಸನ್ತಿಕಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಪಣ್ಡಿತೋ ತೇ ದಿಸ್ವಾವ ಸಕಭಾವೇನ ಸಣ್ಠಾತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತೋ ಅಸ್ಸುಪುಣ್ಣೇಹಿ ನೇತ್ತೇಹಿ ಆಲಿಙ್ಗಿತ್ವಾ ಸೀಸೇ ಚುಮ್ಬಿತ್ವಾ ಜೇಟ್ಠಪುತ್ತಂ ಮುಹುತ್ತಂ ಹದಯೇ ನಿಪಜ್ಜಾಪೇತ್ವಾ ಹದಯಾ ಓತಾರೇತ್ವಾ ಸಿರಿಗಬ್ಭತೋ ನಿಕ್ಖಮ್ಮ ಮಹಾತಲೇ ಪಲ್ಲಙ್ಕಮಜ್ಝೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಪುತ್ತಸಹಸ್ಸಸ್ಸ ಓವಾದಂ ಅದಾಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Sā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā pāsādā oruyha anuvicaritvā ‘‘pitā vo ovādaṃ dātukāmo pakkosati, idaṃ kira vo tassa pacchimadassana’’nti sabbamevassa suhadajanañca puttadhītaro ca sannipātesi. Dhammapālakumāro pana taṃ vacanaṃ sutvāva rodanto kaniṭṭhabhātikagaṇaparivuto pitu santikaṃ agamāsi. Paṇḍito te disvāva sakabhāvena saṇṭhātuṃ asakkonto assupuṇṇehi nettehi āliṅgitvā sīse cumbitvā jeṭṭhaputtaṃ muhuttaṃ hadaye nipajjāpetvā hadayā otāretvā sirigabbhato nikkhamma mahātale pallaṅkamajjhe nisīditvā puttasahassassa ovādaṃ adāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೪೬೭.

1467.

‘‘ತೇ ಆಗತೇ ಮುದ್ಧನಿ ಧಮ್ಮಪಾಲೋ, ಚುಮ್ಬಿತ್ವಾ ಪುತ್ತೇ ಅವಿಕಮ್ಪಮಾನೋ।

‘‘Te āgate muddhani dhammapālo, cumbitvā putte avikampamāno;

ಆಮನ್ತಯಿತ್ವಾನ ಅವೋಚ ವಾಕ್ಯಂ, ದಿನ್ನಾಹಂ ರಞ್ಞಾ ಇಧ ಮಾಣವಸ್ಸ॥

Āmantayitvāna avoca vākyaṃ, dinnāhaṃ raññā idha māṇavassa.

೧೪೬೮.

1468.

‘‘ತಸ್ಸಜ್ಜಹಂ ಅತ್ತಸುಖೀ ವಿಧೇಯ್ಯೋ, ಆದಾಯ ಯೇನಿಚ್ಛತಿ ತೇನ ಗಚ್ಛತಿ।

‘‘Tassajjahaṃ attasukhī vidheyyo, ādāya yenicchati tena gacchati;

ಅಹಞ್ಚ ವೋ ಸಾಸಿತುಮಾಗತೋಸ್ಮಿ, ಕಥಂ ಅಹಂ ಅಪರಿತ್ತಾಯ ಗಚ್ಛೇ॥

Ahañca vo sāsitumāgatosmi, kathaṃ ahaṃ aparittāya gacche.

೧೪೬೯.

1469.

‘‘ಸಚೇ ವೋ ರಾಜಾ ಕುರುರಟ್ಠವಾಸೀ, ಜನಸನ್ಧೋ ಪುಚ್ಛೇಯ್ಯ ಪಹೂತಕಾಮೋ।

‘‘Sace vo rājā kururaṭṭhavāsī, janasandho puccheyya pahūtakāmo;

ಕಿಮಾಭಿಜಾನಾಥ ಪುರೇ ಪುರಾಣಂ, ಕಿಂ ವೋ ಪಿತಾ ಪುರತ್ಥಾ॥

Kimābhijānātha pure purāṇaṃ, kiṃ vo pitā puratthā.

೧೪೭೦.

1470.

‘‘ಸಮಾಸನಾ ಹೋಥ ಮಯಾವ ಸಬ್ಬೇ, ಕೋನೀಧ ರಞ್ಞೋ ಅಬ್ಭತಿಕೋ ಮನುಸ್ಸೋ।

‘‘Samāsanā hotha mayāva sabbe, konīdha rañño abbhatiko manusso;

ತಮಞ್ಜಲಿಂ ಕರಿಯ ವದೇಥ ಏವಂ, ಮಾ ಹೇವಂ ದೇವ ನ ಹಿ ಏಸ ಧಮ್ಮೋ।

Tamañjaliṃ kariya vadetha evaṃ, mā hevaṃ deva na hi esa dhammo;

ವಿಯಗ್ಘರಾಜಸ್ಸ ನಿಹೀನಜಚ್ಚೋ, ಸಮಾಸನೋ ದೇವ ಕಥಂ ಭವೇಯ್ಯಾ’’ತಿ॥

Viyaggharājassa nihīnajacco, samāsano deva kathaṃ bhaveyyā’’ti.

ತತ್ಥ ಧಮ್ಮಪಾಲೋತಿ ಮಹಾಸತ್ತೋ। ದಿನ್ನಾಹನ್ತಿ ಅಹಂ ಜಯಧನೇನ ಖಣ್ಡೇತ್ವಾ ರಞ್ಞಾ ದಿನ್ನೋ। ತಸ್ಸಜ್ಜಹಂ ಅತ್ತಸುಖೀ ವಿಧೇಯ್ಯೋತಿ ಅಜ್ಜ ಪಟ್ಠಾಯ ತೀಹಮತ್ತಂ ಅಹಂ ಇಮಿನಾ ಅತ್ತನೋ ಸುಖೇನ ಅತ್ತಸುಖೀ, ತತೋ ಪರಂ ಪನ ತಸ್ಸ ಮಾಣವಸ್ಸಾಹಂ ವಿಧೇಯ್ಯೋ ಹೋಮಿ। ಸೋ ಹಿ ಇತೋ ಚತುತ್ಥೇ ದಿವಸೇ ಏಕಂಸೇನ ಮಂ ಆದಾಯ ಯತ್ಥಿಚ್ಛತಿ, ತತ್ಥ ಗಚ್ಛತಿ। ಅಪರಿತ್ತಾಯಾತಿ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಪರಿತ್ತಂ ಅಕತ್ವಾ ಕಥಂ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯನ್ತಿ ಅನುಸಾಸಿತುಂ ಆಗತೋಸ್ಮಿ। ಜನಸನ್ಧೋತಿ ಮಿತ್ತಬನ್ಧನೇನ ಮಿತ್ತಜನಸ್ಸ ಸನ್ಧಾನಕರೋ। ಪುರೇ ಪುರಾಣನ್ತಿ ಇತೋ ಪುಬ್ಬೇ ತುಮ್ಹೇ ಕಿಂ ಪುರಾಣಕಾರಣಂ ಅಭಿಜಾನಾಥ। ಅನುಸಾಸೇತಿ ಅನುಸಾಸಿ। ಏವಂ ತುಮ್ಹೇ ರಞ್ಞಾ ಪುಟ್ಠಾ ‘‘ಅಮ್ಹಾಕಂ ಪಿತಾ ಇಮಞ್ಚಿಮಞ್ಚ ಓವಾದಂ ಅದಾಸೀ’’ತಿ ಕಥೇಯ್ಯಾಥ। ಸಮಾಸನಾ ಹೋಥಾತಿ ಸಚೇ ವೋ ರಾಜಾ ಮಯಾ ದಿನ್ನಸ್ಸ ಓವಾದಸ್ಸ ಕಥಿತಕಾಲೇ ‘‘ಏಥ ತುಮ್ಹೇ, ಅಜ್ಜ ಮಯಾ ಸದ್ಧಿಂ ಸಮಾಸನಾ ಹೋಥ, ಇಧ ರಾಜಕುಲೇ ತುಮ್ಹೇಹಿ ಅಞ್ಞೋ ಕೋ ನು ರಞ್ಞೋ ಅಬ್ಭತಿಕೋ ಮನುಸ್ಸೋ’’ತಿ ಅತ್ತನೋ ಆಸನೇ ನಿಸೀದಾಪೇಯ್ಯ, ಅಥ ತುಮ್ಹೇ ಅಞ್ಜಲಿಂ ಕತ್ವಾ ತಂ ರಾಜಾನಂ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯಾಥ ‘‘ದೇವ, ಏವಂ ಮಾ ಅವಚ। ನ ಹಿ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಏಸಪವೇಣಿಧಮ್ಮೋ। ವಿಯಗ್ಘರಾಜಸ್ಸ ಕೇಸರಸೀಹಸ್ಸ ನಿಹೀನಜಚ್ಚೋ ಜರಸಿಙ್ಗಾಲೋ , ದೇವ, ಕಥಂ ಸಮಾಸನೋ ಭವೇಯ್ಯ। ಯಥಾ ಸಿಙ್ಗಾಲೋ ಸೀಹಸ್ಸ ಸಮಾಸನೋ ನ ಹೋತಿ, ತಥೇವ ಮಯಂ ತುಮ್ಹಾಕ’’ನ್ತಿ।

Tattha dhammapāloti mahāsatto. Dinnāhanti ahaṃ jayadhanena khaṇḍetvā raññā dinno. Tassajjahaṃ attasukhī vidheyyoti ajja paṭṭhāya tīhamattaṃ ahaṃ iminā attano sukhena attasukhī, tato paraṃ pana tassa māṇavassāhaṃ vidheyyo homi. So hi ito catutthe divase ekaṃsena maṃ ādāya yatthicchati, tattha gacchati. Aparittāyāti tumhākaṃ parittaṃ akatvā kathaṃ gaccheyyanti anusāsituṃ āgatosmi. Janasandhoti mittabandhanena mittajanassa sandhānakaro. Pure purāṇanti ito pubbe tumhe kiṃ purāṇakāraṇaṃ abhijānātha. Anusāseti anusāsi. Evaṃ tumhe raññā puṭṭhā ‘‘amhākaṃ pitā imañcimañca ovādaṃ adāsī’’ti katheyyātha. Samāsanā hothāti sace vo rājā mayā dinnassa ovādassa kathitakāle ‘‘etha tumhe, ajja mayā saddhiṃ samāsanā hotha, idha rājakule tumhehi añño ko nu rañño abbhatiko manusso’’ti attano āsane nisīdāpeyya, atha tumhe añjaliṃ katvā taṃ rājānaṃ evaṃ vadeyyātha ‘‘deva, evaṃ mā avaca. Na hi amhākaṃ esapaveṇidhammo. Viyaggharājassa kesarasīhassa nihīnajacco jarasiṅgālo , deva, kathaṃ samāsano bhaveyya. Yathā siṅgālo sīhassa samāsano na hoti, tatheva mayaṃ tumhāka’’nti.

ಇಮಂ ಪನಸ್ಸ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ಪುತ್ತಧೀತರೋ ಚ ಞಾತಿಸುಹಜ್ಜಾದಯೋ ಚ ದಾಸಕಮ್ಮಕರಪೋರಿಸಾ ಚ ತೇ ಸಬ್ಬೇ ಸಕಭಾವೇನ ಸಣ್ಠಾತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತಾ ಮಹಾವಿರವಂ ವಿರವಿಂಸು। ತೇಸಂ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಸಞ್ಞಾಪೇಸಿ।

Imaṃ panassa kathaṃ sutvā puttadhītaro ca ñātisuhajjādayo ca dāsakammakaraporisā ca te sabbe sakabhāvena saṇṭhātuṃ asakkontā mahāviravaṃ viraviṃsu. Tesaṃ mahāsatto saññāpesi.

ಲಕ್ಖಣಕಣ್ಡಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

Lakkhaṇakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.

ರಾಜವಸತಿಕಣ್ಡ

Rājavasatikaṇḍa

ಅಥ ನೇ ಪಣ್ಡಿತೋ ಪುತ್ತಧೀತರೋ ಚ ಞಾತಯೋ ಚ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ತುಣ್ಹೀಭೂತೇ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ತಾತಾ, ಮಾ ಚಿನ್ತಯಿತ್ಥ, ಸಬ್ಬೇ ಸಙ್ಖಾರಾ ಅನಿಚ್ಚಾ, ಯಸೋ ನಾಮ ವಿಪತ್ತಿಪರಿಯೋಸಾನೋ, ಅಪಿಚ ತುಮ್ಹಾಕಂ ರಾಜವಸತಿಂ ನಾಮ ಯಸಪಟಿಲಾಭಕಾರಣಂ ಕಥೇಸ್ಸಾಮಿ, ತಂ ಏಕಗ್ಗಚಿತ್ತಾ ಸುಣಾಥಾ’’ತಿ ಬುದ್ಧಲೀಲಾಯ ರಾಜವಸತಿಂ ನಾಮ ಪಟ್ಠಪೇಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Atha ne paṇḍito puttadhītaro ca ñātayo ca upasaṅkamitvā tuṇhībhūte disvā ‘‘tātā, mā cintayittha, sabbe saṅkhārā aniccā, yaso nāma vipattipariyosāno, apica tumhākaṃ rājavasatiṃ nāma yasapaṭilābhakāraṇaṃ kathessāmi, taṃ ekaggacittā suṇāthā’’ti buddhalīlāya rājavasatiṃ nāma paṭṭhapesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೪೭೧.

1471.

‘‘ಸೋ ಚ ಪುತ್ತೇ ಅಮಚ್ಚೇ ಚ, ಞಾತಯೋ ಸುಹದಜ್ಜನೇ।

‘‘So ca putte amacce ca, ñātayo suhadajjane;

ಅಲೀನಮನಸಙ್ಕಪ್ಪೋ, ವಿಧುರೋ ಏತದಬ್ರವಿ॥

Alīnamanasaṅkappo, vidhuro etadabravi.

೧೪೭೨.

1472.

‘‘ಏಥಯ್ಯೋ ರಾಜವಸತಿಂ, ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಸುಣಾಥ ಮೇ।

‘‘Ethayyo rājavasatiṃ, nisīditvā suṇātha me;

ಯಥಾ ರಾಜಕುಲಂ ಪತ್ತೋ, ಯಸಂ ಪೋಸೋ ನಿಗಚ್ಛತೀ’’ತಿ॥

Yathā rājakulaṃ patto, yasaṃ poso nigacchatī’’ti.

ತತ್ಥ ಸುಹದಜ್ಜನೇತಿ ಸುಹದಯಜನೇ। ಏಥಯ್ಯೋತಿ ಏಥ, ಅಯ್ಯೋ। ಪಿಯಸಮುದಾಚಾರೇನ ಪುತ್ತೇ ಆಲಪತಿ। ರಾಜವಸತಿನ್ತಿ ಮಯಾ ವುಚ್ಚಮಾನಂ ರಾಜಪಾರಿಚರಿಯಂ ಸುಣಾಥ। ಯಥಾತಿ ಯೇನ ಕಾರಣೇನ ರಾಜಕುಲಂ ಪತ್ತೋ ಉಪಸಙ್ಕಮನ್ತೋ ರಞ್ಞೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಚರನ್ತೋ ಪೋಸೋ ಯಸಂ ನಿಗಚ್ಛತಿ ಲಭತಿ, ತಂ ಕಾರಣಂ ಸುಣಾಥಾತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha suhadajjaneti suhadayajane. Ethayyoti etha, ayyo. Piyasamudācārena putte ālapati. Rājavasatinti mayā vuccamānaṃ rājapāricariyaṃ suṇātha. Yathāti yena kāraṇena rājakulaṃ patto upasaṅkamanto rañño santike caranto poso yasaṃ nigacchati labhati, taṃ kāraṇaṃ suṇāthāti attho.

೧೪೭೩.

1473.

‘‘ನ ಹಿ ರಾಜಕುಲಂ ಪತ್ತೋ, ಅಞ್ಞಾತೋ ಲಭತೇ ಯಸಂ।

‘‘Na hi rājakulaṃ patto, aññāto labhate yasaṃ;

ನಾಸೂರೋ ನಾಪಿ ದುಮ್ಮೇಧೋ, ನಪ್ಪಮತ್ತೋ ಕುದಾಚನಂ॥

Nāsūro nāpi dummedho, nappamatto kudācanaṃ.

೧೪೭೪.

1474.

‘‘ಯದಾಸ್ಸ ಸೀಲಂ ಪಞ್ಞಞ್ಚ, ಸೋಚೇಯ್ಯಂ ಚಾಧಿಗಚ್ಛತಿ।

‘‘Yadāssa sīlaṃ paññañca, soceyyaṃ cādhigacchati;

ಅಥ ವಿಸ್ಸಸತೇ ತ್ಯಮ್ಹಿ, ಗುಯ್ಹಞ್ಚಸ್ಸ ನ ರಕ್ಖತೀ’’ತಿ॥

Atha vissasate tyamhi, guyhañcassa na rakkhatī’’ti.

ತತ್ಥ ಅಞ್ಞಾತೋತಿ ಅಪಾಕಟಗುಣೋ ಅವಿದಿತಕಮ್ಮಾವದಾನೋ। ನಾಸೂರೋತಿ ನ ಅಸೂರೋ ಭೀರುಕಜಾತಿಕೋ। ಯದಾಸ್ಸ ಸೀಲನ್ತಿ ಯದಾ ಅಸ್ಸ ಸೇವಕಸ್ಸ ರಾಜಾ ಸೀಲಞ್ಚ ಪಞ್ಞಞ್ಚ ಸೋಚೇಯ್ಯಞ್ಚ ಅಧಿಗಚ್ಛತಿ, ಆಚಾರಸಮ್ಪತ್ತಿಞ್ಚ ಞಾಣಬಲಞ್ಚ ಸುಚಿಭಾವಞ್ಚ ಜಾನಾತಿ। ಅಥ ವಿಸ್ಸಸತೇ ತ್ಯಮ್ಹೀತಿ ಅಥ ರಾಜಾ ತಮ್ಹಿ ವಿಸ್ಸಸತೇ ವಿಸ್ಸಾಸಂ ಕರೋತಿ, ಅತ್ತನೋ ಗುಯ್ಹಞ್ಚಸ್ಸ ನ ರಕ್ಖತಿ ನ ಗೂಹತಿ।

Tattha aññātoti apākaṭaguṇo aviditakammāvadāno. Nāsūroti na asūro bhīrukajātiko. Yadāssa sīlanti yadā assa sevakassa rājā sīlañca paññañca soceyyañca adhigacchati, ācārasampattiñca ñāṇabalañca sucibhāvañca jānāti. Atha vissasate tyamhīti atha rājā tamhi vissasate vissāsaṃ karoti, attano guyhañcassa na rakkhati na gūhati.

೧೪೭೫.

1475.

‘‘ತುಲಾ ಯಥಾ ಪಗ್ಗಹಿತಾ, ಸಮದಣ್ಡಾ ಸುಧಾರಿತಾ।

‘‘Tulā yathā paggahitā, samadaṇḍā sudhāritā;

ಅಜ್ಝಿಟ್ಠೋ ನ ವಿಕಮ್ಪೇಯ್ಯ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Ajjhiṭṭho na vikampeyya, sa rājavasatiṃ vase.

೧೪೭೬.

1476.

‘‘ತುಲಾ ಯಥಾ ಪಗ್ಗಹಿತಾ, ಸಮದಣ್ಡಾ ಸುಧಾರಿತಾ।

‘‘Tulā yathā paggahitā, samadaṇḍā sudhāritā;

ಸಬ್ಬಾನಿ ಅಭಿಸಮ್ಭೋನ್ತೋ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ’’ತಿ॥

Sabbāni abhisambhonto, sa rājavasatiṃ vase’’ti.

ತತ್ಥ ತುಲಾ ಯಥಾತಿ ಯಥಾ ಏಸಾ ವುತ್ತಪ್ಪಕಾರಾ ತುಲಾ ನ ಓನಮತಿ ನ ಉನ್ನಮತಿ, ಏವಮೇವ ರಾಜಸೇವಕೋ ಕಿಸ್ಮಿಞ್ಚಿದೇವ ಕಮ್ಮೇ ರಞ್ಞಾ ‘‘ಇದಂ ನಾಮ ಕರೋಹೀ’’ತಿ ಅಜ್ಝಿಟ್ಠೋ ಆಣತ್ತೋ ಛನ್ದಾದಿಅಗತಿವಸೇನ ನ ವಿಕಮ್ಪೇಯ್ಯ, ಸಬ್ಬಕಿಚ್ಚೇಸು ಪಗ್ಗಹಿತತುಲಾ ವಿಯ ಸಮೋ ಭವೇಯ್ಯ। ಸ ರಾಜವಸತಿನ್ತಿ ಸೋ ಏವರೂಪೋ ಸೇವಕೋ ರಾಜಕುಲೇ ವಾಸಂ ವಸೇಯ್ಯ, ರಾಜಾನಂ ಪರಿಚರೇಯ್ಯ, ಏವಂ ಪರಿಚರನ್ತೋ ಪನ ಯಸಂ ಲಭೇಯ್ಯಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ಸಬ್ಬಾನಿ ಅಭಿಸಮ್ಭೋನ್ತೋತಿ ಸಬ್ಬಾನಿ ರಾಜಕಿಚ್ಚಾನಿ ಕರೋನ್ತೋ।

Tattha tulāyathāti yathā esā vuttappakārā tulā na onamati na unnamati, evameva rājasevako kismiñcideva kamme raññā ‘‘idaṃ nāma karohī’’ti ajjhiṭṭho āṇatto chandādiagativasena na vikampeyya, sabbakiccesu paggahitatulā viya samo bhaveyya. Sa rājavasatinti so evarūpo sevako rājakule vāsaṃ vaseyya, rājānaṃ paricareyya, evaṃ paricaranto pana yasaṃ labheyyāti attho. Sabbāni abhisambhontoti sabbāni rājakiccāni karonto.

೧೪೭೭.

1477.

‘‘ದಿವಾ ವಾ ಯದಿ ವಾ ರತ್ತಿಂ, ರಾಜಕಿಚ್ಚೇಸು ಪಣ್ಡಿತೋ।

‘‘Divā vā yadi vā rattiṃ, rājakiccesu paṇḍito;

ಅಜ್ಝಿಟ್ಠೋ ನ ವಿಕಮ್ಪೇಯ್ಯ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Ajjhiṭṭho na vikampeyya, sa rājavasatiṃ vase.

೧೪೭೮.

1478.

‘‘ದಿವಾ ವಾ ಯದಿ ವಾ ರತ್ತಿಂ, ರಾಜಕಿಚ್ಚೇಸು ಪಣ್ಡಿತೋ।

‘‘Divā vā yadi vā rattiṃ, rājakiccesu paṇḍito;

ಸಬ್ಬಾನಿ ಅಭಿಸಮ್ಭೋನ್ತೋ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Sabbāni abhisambhonto, sa rājavasatiṃ vase.

೧೪೭೯.

1479.

‘‘ಯೋ ಚಸ್ಸ ಸುಕತೋ ಮಗ್ಗೋ, ರಞ್ಞೋ ಸುಪ್ಪಟಿಯಾದಿತೋ।

‘‘Yo cassa sukato maggo, rañño suppaṭiyādito;

ನ ತೇನ ವುತ್ತೋ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ’’ತಿ॥

Na tena vutto gaccheyya, sa rājavasatiṃ vase’’ti.

ತತ್ಥ ನ ವಿಕಮ್ಪೇಯ್ಯಾತಿ ಅವಿಕಮ್ಪಮಾನೋ ತಾನಿ ಕಿಚ್ಚಾನಿ ಕರೇಯ್ಯ। ಯೋ ಚಸ್ಸಾತಿ ಯೋ ಚ ರಞ್ಞೋ ಗಮನಮಗ್ಗೋ ಸುಕತೋ ಅಸ್ಸ ಸುಪ್ಪಟಿಯಾದಿತೋ ಸುಮಣ್ಡಿತೋ, ‘‘ಇಮಿನಾ ಮಗ್ಗೇನ ಗಚ್ಛಾ’’ತಿ ವುತ್ತೋಪಿ ತೇನ ನ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯ।

Tattha na vikampeyyāti avikampamāno tāni kiccāni kareyya. Yo cassāti yo ca rañño gamanamaggo sukato assa suppaṭiyādito sumaṇḍito, ‘‘iminā maggena gacchā’’ti vuttopi tena na gaccheyya.

೧೪೮೦.

1480.

‘‘ನ ರಞ್ಞೋ ಸದಿಸಂ ಭುಞ್ಜೇ, ಕಾಮಭೋಗೇ ಕುದಾಚನಂ।

‘‘Na rañño sadisaṃ bhuñje, kāmabhoge kudācanaṃ;

ಸಬ್ಬತ್ಥ ಪಚ್ಛತೋ ಗಚ್ಛೇ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Sabbattha pacchato gacche, sa rājavasatiṃ vase.

೧೪೮೧.

1481.

‘‘ನ ರಞ್ಞೋ ಸದಿಸಂ ವತ್ಥಂ, ನ ಮಾಲಂ ನ ವಿಲೇಪನಂ।

‘‘Na rañño sadisaṃ vatthaṃ, na mālaṃ na vilepanaṃ;

ಆಕಪ್ಪಂ ಸರಕುತ್ತಿಂ ವಾ, ನ ರಞ್ಞೋ ಸದಿಸಮಾಚರೇ।

Ākappaṃ sarakuttiṃ vā, na rañño sadisamācare;

ಅಞ್ಞಂ ಕರೇಯ್ಯ ಆಕಪ್ಪಂ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ’’ತಿ॥

Aññaṃ kareyya ākappaṃ, sa rājavasatiṃ vase’’ti.

ತತ್ಥ ನ ರಞ್ಞೋತಿ ರಞ್ಞೋ ಕಾಮಭೋಗೇನ ಸಮಂ ಕಾಮಭೋಗಂ ನ ಭುಞ್ಜೇಯ್ಯ। ತಾದಿಸಸ್ಸ ಹಿ ರಾಜಾ ಕುಜ್ಝತಿ। ಸಬ್ಬತ್ಥಾತಿ ಸಬ್ಬೇಸು ರೂಪಾದೀಸು ಕಾಮಗುಣೇಸು ರಞ್ಞೋ ಪಚ್ಛತೋವ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯ, ಹೀನತರಮೇವ ಸೇವೇಯ್ಯಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ಅಞ್ಞಂ ಕರೇಯ್ಯಾತಿ ರಞ್ಞೋ ಆಕಪ್ಪತೋ ಸರಕುತ್ತಿತೋ ಚ ಅಞ್ಞಮೇವ ಆಕಪ್ಪಂ ಕರೇಯ್ಯ।

Tattha na raññoti rañño kāmabhogena samaṃ kāmabhogaṃ na bhuñjeyya. Tādisassa hi rājā kujjhati. Sabbatthāti sabbesu rūpādīsu kāmaguṇesu rañño pacchatova gaccheyya, hīnatarameva seveyyāti attho. Aññaṃ kareyyāti rañño ākappato sarakuttito ca aññameva ākappaṃ kareyya.

೧೪೮೨.

1482.

‘‘ಕೀಳೇ ರಾಜಾ ಅಮಚ್ಚೇಹಿ, ಭರಿಯಾಹಿ ಪರಿವಾರಿತೋ।

‘‘Kīḷe rājā amaccehi, bhariyāhi parivārito;

ನಾಮಚ್ಚೋ ರಾಜಭರಿಯಾಸು, ಭಾವಂ ಕುಬ್ಬೇಥ ಪಣ್ಡಿತೋ॥

Nāmacco rājabhariyāsu, bhāvaṃ kubbetha paṇḍito.

೧೪೮೩.

1483.

‘‘ಅನುದ್ಧತೋ ಅಚಪಲೋ, ನಿಪಕೋ ಸಂವುತಿನ್ದ್ರಿಯೋ।

‘‘Anuddhato acapalo, nipako saṃvutindriyo;

ಮನೋಪಣಿಧಿಸಮ್ಪನ್ನೋ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ’’ತಿ॥

Manopaṇidhisampanno, sa rājavasatiṃ vase’’ti.

ತತ್ಥ ಭಾವನ್ತಿ ವಿಸ್ಸಾಸವಸೇನ ಅಧಿಪ್ಪಾಯಂ। ಅಚಪಲೋತಿ ಅಮಣ್ಡನಸೀಲೋ। ನಿಪಕೋತಿ ಪರಿಪಕ್ಕಞಾಣೋ। ಸಂವುತಿನ್ದ್ರಿಯೋತಿ ಪಿಹಿತಛಳಿನ್ದ್ರಿಯೋ ರಞ್ಞೋ ವಾ ಅಙ್ಗಪಚ್ಚಙ್ಗಾನಿ ಓರೋಧೇ ವಾಸ್ಸ ನ ಓಲೋಕೇಯ್ಯ। ಮನೋಪಣಿಧಿಸಮ್ಪನ್ನೋತಿ ಅಚಪಲೇನ ಸುಟ್ಠು ಠಪಿತೇನ ಚಿತ್ತೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ।

Tattha bhāvanti vissāsavasena adhippāyaṃ. Acapaloti amaṇḍanasīlo. Nipakoti paripakkañāṇo. Saṃvutindriyoti pihitachaḷindriyo rañño vā aṅgapaccaṅgāni orodhe vāssa na olokeyya. Manopaṇidhisampannoti acapalena suṭṭhu ṭhapitena cittena samannāgato.

೧೪೮೪.

1484.

‘‘ನಾಸ್ಸ ಭರಿಯಾಹಿ ಕೀಳೇಯ್ಯ, ನ ಮನ್ತೇಯ್ಯ ರಹೋಗತೋ।

‘‘Nāssa bhariyāhi kīḷeyya, na manteyya rahogato;

ನಾಸ್ಸ ಕೋಸಾ ಧನಂ ಗಣ್ಹೇ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Nāssa kosā dhanaṃ gaṇhe, sa rājavasatiṃ vase.

೧೪೮೫.

1485.

‘‘ನ ನಿದ್ದಂ ಬಹು ಮಞ್ಞೇಯ್ಯ, ನ ಮದಾಯ ಸುರಂ ಪಿವೇ।

‘‘Na niddaṃ bahu maññeyya, na madāya suraṃ pive;

ನಾಸ್ಸ ದಾಯೇ ಮಿಗೇ ಹಞ್ಞೇ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Nāssa dāye mige haññe, sa rājavasatiṃ vase.

೧೪೮೬.

1486.

‘‘ನಾಸ್ಸ ಪೀಠಂ ನ ಪಲ್ಲಙ್ಕಂ, ನ ಕೋಚ್ಛಂ ನ ನಾವಂ ರಥಂ।

‘‘Nāssa pīṭhaṃ na pallaṅkaṃ, na kocchaṃ na nāvaṃ rathaṃ;

ಸಮ್ಮತೋಮ್ಹೀತಿ ಆರೂಹೇ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Sammatomhīti ārūhe, sa rājavasatiṃ vase.

೧೪೮೭.

1487.

‘‘ನಾತಿದೂರೇ ಭಜೇ ರಞ್ಞೋ, ನಚ್ಚಾಸನ್ನೇ ವಿಚಕ್ಖಣೋ।

‘‘Nātidūre bhaje rañño, naccāsanne vicakkhaṇo;

ಸಮ್ಮುಖಞ್ಚಸ್ಸ ತಿಟ್ಠೇಯ್ಯ, ಸನ್ದಿಸ್ಸನ್ತೋ ಸಭತ್ತುನೋ॥

Sammukhañcassa tiṭṭheyya, sandissanto sabhattuno.

೧೪೮೮.

1488.

‘‘ನ ವೇ ರಾಜಾ ಸಖಾ ಹೋತಿ, ನ ರಾಜಾ ಹೋತಿ ಮೇಥುನೋ।

‘‘Na ve rājā sakhā hoti, na rājā hoti methuno;

ಖಿಪ್ಪಂ ಕುಜ್ಝನ್ತಿ ರಾಜಾನೋ, ಸೂಕೇನಕ್ಖೀವ ಘಟ್ಟಿತಂ॥

Khippaṃ kujjhanti rājāno, sūkenakkhīva ghaṭṭitaṃ.

೧೪೮೯.

1489.

‘‘ನ ಪೂಜಿತೋ ಮಞ್ಞಮಾನೋ, ಮೇಧಾವೀ ಪಣ್ಡಿತೋ ನರೋ।

‘‘Na pūjito maññamāno, medhāvī paṇḍito naro;

ಫರುಸಂ ಪತಿಮನ್ತೇಯ್ಯ, ರಾಜಾನಂ ಪರಿಸಂಗತ’’ನ್ತಿ॥

Pharusaṃ patimanteyya, rājānaṃ parisaṃgata’’nti.

ತತ್ಥ ನ ಮನ್ತೇಯ್ಯಾತಿ ತಸ್ಸ ರಞ್ಞೋ ಭರಿಯಾಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ನೇವ ಕೀಳೇಯ್ಯ, ನ ರಹೋ ಮನ್ತೇಯ್ಯ। ಕೋಸಾ ಧನನ್ತಿ ರಞ್ಞೋ ಕೋಸಾ ಧನಂ ಥೇನೇತ್ವಾ ನ ಗಣ್ಹೇಯ್ಯ। ನ ಮದಾಯಾತಿ ತಾತಾ, ರಾಜಸೇವಕೋ ನಾಮ ಮದತ್ಥಾಯ ಸುರಂ ನ ಪಿವೇಯ್ಯ। ನಾಸ್ಸ ದಾಯೇ ಮಿಗೇತಿ ಅಸ್ಸ ರಞ್ಞೋ ದಿನ್ನಾಭಯೇ ಮಿಗೇ ನ ಹಞ್ಞೇಯ್ಯ। ಕೋಚ್ಛನ್ತಿ ಭದ್ದಪೀಠಂ। ಸಮ್ಮತೋಮ್ಹೀತಿ ಅಹಂ ಸಮ್ಮತೋ ಹುತ್ವಾ ಏವಂ ಕರೋಮೀತಿ ನ ಆರುಹೇಯ್ಯ। ಸಮ್ಮುಖಞ್ಚಸ್ಸ ತಿಟ್ಠೇಯ್ಯಾತಿ ಅಸ್ಸ ರಞ್ಞೋ ಪುರತೋ ಖುದ್ದಕಮಹನ್ತಕಥಾಸವನಟ್ಠಾನೇ ತಿಟ್ಠೇಯ್ಯ। ಸನ್ದಿಸ್ಸನ್ತೋ ಸಭತ್ತುನೋತಿ ಯೋ ರಾಜಸೇವಕೋ ತಸ್ಸ ಭತ್ತುನೋ ದಸ್ಸನಟ್ಠಾನೇ ತಿಟ್ಠೇಯ್ಯ। ಸೂಕೇನಾತಿ ಅಕ್ಖಿಮ್ಹಿ ಪತಿತೇನ ವೀಹಿಸೂಕಾದಿನಾ ಘಟ್ಟಿತಂ ಅಕ್ಖಿ ಪಕತಿಸಭಾವಂ ಜಹನ್ತಂ ಯಥಾ ಕುಜ್ಝತಿ ನಾಮ, ಏವಂ ಕುಜ್ಝನ್ತಿ, ನ ತೇಸು ವಿಸ್ಸಾಸೋ ಕಾತಬ್ಬೋ। ಪೂಜಿತೋ ಮಞ್ಞಮಾನೋತಿ ಅಹಂ ರಾಜಪೂಜಿತೋಮ್ಹೀತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ಫರುಸಂ ಪತಿಮನ್ತೇಯ್ಯಾತಿ ಯೇನ ಸೋ ಕುಜ್ಝತಿ, ತಥಾರೂಪಂ ನ ಮನ್ತೇಯ್ಯ।

Tattha na manteyyāti tassa rañño bhariyāhi saddhiṃ neva kīḷeyya, na raho manteyya. Kosā dhananti rañño kosā dhanaṃ thenetvā na gaṇheyya. Na madāyāti tātā, rājasevako nāma madatthāya suraṃ na piveyya. Nāssa dāye migeti assa rañño dinnābhaye mige na haññeyya. Kocchanti bhaddapīṭhaṃ. Sammatomhīti ahaṃ sammato hutvā evaṃ karomīti na āruheyya. Sammukhañcassa tiṭṭheyyāti assa rañño purato khuddakamahantakathāsavanaṭṭhāne tiṭṭheyya. Sandissanto sabhattunoti yo rājasevako tassa bhattuno dassanaṭṭhāne tiṭṭheyya. Sūkenāti akkhimhi patitena vīhisūkādinā ghaṭṭitaṃ akkhi pakatisabhāvaṃ jahantaṃ yathā kujjhati nāma, evaṃ kujjhanti, na tesu vissāso kātabbo. Pūjito maññamānoti ahaṃ rājapūjitomhīti maññamāno. Pharusaṃ patimanteyyāti yena so kujjhati, tathārūpaṃ na manteyya.

೧೪೯೦.

1490.

‘‘ಲದ್ಧದ್ವಾರೋ ಲಭೇ ದ್ವಾರಂ, ನೇವ ರಾಜೂಸು ವಿಸ್ಸಸೇ।

‘‘Laddhadvāro labhe dvāraṃ, neva rājūsu vissase;

ಅಗ್ಗೀವ ಸಂಯತೋ ತಿಟ್ಠೇ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Aggīva saṃyato tiṭṭhe, sa rājavasatiṃ vase.

೧೪೯೧.

1491.

‘‘ಪುತ್ತಂ ವಾ ಭಾತರಂ ವಾ ಸಂ, ಸಮ್ಪಗ್ಗಣ್ಹಾತಿ ಖತ್ತಿಯೋ।

‘‘Puttaṃ vā bhātaraṃ vā saṃ, sampaggaṇhāti khattiyo;

ಗಾಮೇಹಿ ನಿಗಮೇಹಿ ವಾ, ರಟ್ಠೇಹಿ ಜನಪದೇಹಿ ವಾ।

Gāmehi nigamehi vā, raṭṭhehi janapadehi vā;

ತುಣ್ಹೀಭೂತೋ ಉಪೇಕ್ಖೇಯ್ಯ, ನ ಭಣೇ ಛೇಕಪಾಪಕ’’ನ್ತಿ॥

Tuṇhībhūto upekkheyya, na bhaṇe chekapāpaka’’nti.

ತತ್ಥ ಲದ್ಧದ್ವಾರೋ ಲಭೇ ದ್ವಾರನ್ತಿ ಅಹಂ ನಿಪ್ಪಟಿಹಾರೋ ಲದ್ಧದ್ವಾರೋತಿ ಅಪ್ಪಟಿಹಾರೇತ್ವಾ ನ ಪವಿಸೇಯ್ಯ, ಪುನಪಿ ದ್ವಾರಂ ಲಭೇಯ್ಯ, ಪಟಿಹಾರೇತ್ವಾವ ಪವಿಸೇಯ್ಯಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ಸಂಯತೋತಿ ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಹುತ್ವಾ। ಭಾತರಂ ವಾ ಸನ್ತಿ ಸಕಂ ಭಾತರಂ ವಾ। ಸಮ್ಪಗ್ಗಣ್ಹಾತೀತಿ ‘‘ಅಸುಕಗಾಮಂ ವಾ ಅಸುಕನಿಗಮಂ ವಾ ಅಸ್ಸ ದೇಮಾ’’ತಿ ಯದಾ ಸೇವಕೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಕಥೇತಿ। ನ ಭಣೇ ಛೇಕಪಾಪಕನ್ತಿ ತದಾ ಗುಣಂ ವಾ ಅಗುಣಂ ವಾ ನ ಭಣೇಯ್ಯ।

Tattha laddhadvārolabhe dvāranti ahaṃ nippaṭihāro laddhadvāroti appaṭihāretvā na paviseyya, punapi dvāraṃ labheyya, paṭihāretvāva paviseyyāti attho. Saṃyatoti appamatto hutvā. Bhātaraṃ vā santi sakaṃ bhātaraṃ vā. Sampaggaṇhātīti ‘‘asukagāmaṃ vā asukanigamaṃ vā assa demā’’ti yadā sevakehi saddhiṃ katheti. Na bhaṇe chekapāpakanti tadā guṇaṃ vā aguṇaṃ vā na bhaṇeyya.

೧೪೯೨.

1492.

‘‘ಹತ್ಥಾರೋಹೇ ಅನೀಕಟ್ಠೇ, ರಥಿಕೇ ಪತ್ತಿಕಾರಕೇ।

‘‘Hatthārohe anīkaṭṭhe, rathike pattikārake;

ತೇಸಂ ಕಮ್ಮಾವದಾನೇನ, ರಾಜಾ ವಡ್ಢೇತಿ ವೇತನಂ।

Tesaṃ kammāvadānena, rājā vaḍḍheti vetanaṃ;

ನ ತೇಸಂ ಅನ್ತರಾ ಗಚ್ಛೇ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Na tesaṃ antarā gacche, sa rājavasatiṃ vase.

೧೪೯೩.

1493.

‘‘ಚಾಪೋವೂನುದರೋ ಧೀರೋ, ವಂಸೋವಾಪಿ ಪಕಮ್ಪಯೇ।

‘‘Cāpovūnudaro dhīro, vaṃsovāpi pakampaye;

ಪಟಿಲೋಮಂ ನ ವತ್ತೇಯ್ಯ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Paṭilomaṃ na vatteyya, sa rājavasatiṃ vase.

೧೪೯೪.

1494.

‘‘ಚಾಪೋವೂನುದರೋ ಅಸ್ಸ, ಮಚ್ಛೋವಸ್ಸ ಅಜಿವ್ಹವಾ।

‘‘Cāpovūnudaro assa, macchovassa ajivhavā;

ಅಪ್ಪಾಸೀ ನಿಪಕೋ ಸೂರೋ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ’’ತಿ॥

Appāsī nipako sūro, sa rājavasatiṃ vase’’ti.

ತತ್ಥ ನ ತೇಸಂ ಅನ್ತರಾ ಗಚ್ಛೇತಿ ತೇಸಂ ಲಾಭಸ್ಸ ಅನ್ತರಾ ನ ಗಚ್ಛೇ, ಅನ್ತರಾಯಂ ನ ಕರೇಯ್ಯ। ವಂಸೋವಾಪೀತಿ ಯಥಾ ವಂಸಗುಮ್ಬತೋ ಉಗ್ಗತವಂಸೋ ವಾತೇನ ಪಹಟಕಾಲೇ ಪಕಮ್ಪತಿ, ಏವಂ ರಞ್ಞಾ ಕಥಿತಕಾಲೇ ಪಕಮ್ಪೇಯ್ಯ। ಚಾಪೋವೂನುದರೋತಿ ಯಥಾ ಚಾಪೋ ಮಹೋದರೋ ನ ಹೋತಿ, ಏವಂ ಮಹೋದರೋ ನ ಸಿಯಾ। ಅಜಿವ್ಹವಾತಿ ಯಥಾ ಮಚ್ಛೋ ಅಜಿವ್ಹತಾಯ ನ ಕಥೇತಿ, ತಥಾ ಸೇವಕೋ ಮನ್ದಕಥತಾಯ ಅಜಿವ್ಹವಾ ಭವೇಯ್ಯ। ಅಪ್ಪಾಸೀತಿ ಭೋಜನಮತ್ತಞ್ಞೂ।

Tattha na tesaṃ antarā gaccheti tesaṃ lābhassa antarā na gacche, antarāyaṃ na kareyya. Vaṃsovāpīti yathā vaṃsagumbato uggatavaṃso vātena pahaṭakāle pakampati, evaṃ raññā kathitakāle pakampeyya. Cāpovūnudaroti yathā cāpo mahodaro na hoti, evaṃ mahodaro na siyā. Ajivhavāti yathā maccho ajivhatāya na katheti, tathā sevako mandakathatāya ajivhavā bhaveyya. Appāsīti bhojanamattaññū.

೧೪೯೫.

1495.

‘‘ನ ಬಾಳ್ಹಂ ಇತ್ಥಿಂ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯ, ಸಮ್ಪಸ್ಸಂ ತೇಜಸಙ್ಖಯಂ।

‘‘Na bāḷhaṃ itthiṃ gaccheyya, sampassaṃ tejasaṅkhayaṃ;

ಕಾಸಂ ಸಾಸಂ ದರಂ ಬಾಲ್ಯಂ, ಖೀಣಮೇಧೋ ನಿಗಚ್ಛತಿ॥

Kāsaṃ sāsaṃ daraṃ bālyaṃ, khīṇamedho nigacchati.

೧೪೯೬.

1496.

‘‘ನಾತಿವೇಲಂ ಪಭಾಸೇಯ್ಯ, ನ ತುಣ್ಹೀ ಸಬ್ಬದಾ ಸಿಯಾ।

‘‘Nātivelaṃ pabhāseyya, na tuṇhī sabbadā siyā;

ಅವಿಕಿಣ್ಣಂ ಮಿತಂ ವಾಚಂ, ಪತ್ತೇ ಕಾಲೇ ಉದೀರಯೇ॥

Avikiṇṇaṃ mitaṃ vācaṃ, patte kāle udīraye.

೧೪೯೭.

1497.

‘‘ಅಕ್ಕೋಧನೋ ಅಸಙ್ಘಟ್ಟೋ, ಸಚ್ಚೋ ಸಣ್ಹೋ ಅಪೇಸುಣೋ।

‘‘Akkodhano asaṅghaṭṭo, sacco saṇho apesuṇo;

ಸಮ್ಫಂ ಗಿರಂ ನ ಭಾಸೇಯ್ಯ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Samphaṃ giraṃ na bhāseyya, sa rājavasatiṃ vase.

೧೪೯೮.

1498.

‘‘ಮಾತಾಪೇತ್ತಿಭರೋ ಅಸ್ಸ, ಕುಲೇ ಜೇಟ್ಠಾಪಚಾಯಿಕೋ।

‘‘Mātāpettibharo assa, kule jeṭṭhāpacāyiko;

ಸಣ್ಹೋ ಸಖಿಲಸಮ್ಭಾಸೋ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ’’ತಿ॥

Saṇho sakhilasambhāso, sa rājavasatiṃ vase’’ti.

ತತ್ಥ ನ ಬಾಳ್ಹನ್ತಿ ಪುನಪ್ಪುನಂ ಕಿಲೇಸವಸೇನ ನ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯ। ತೇಜಸಙ್ಖಯನ್ತಿ ಏವಂ ಗಚ್ಛನ್ತೋ ಹಿ ಪುರಿಸೋ ತೇಜಸಙ್ಖಯಂ ಗಚ್ಛತಿ ಪಾಪುಣಾತಿ, ತಂ ಸಮ್ಪಸ್ಸನ್ತೋ ಬಾಳ್ಹಂ ನ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯ। ದರನ್ತಿ ಕಾಯದರಥಂ। ಬಾಲ್ಯನ್ತಿ ದುಬ್ಬಲಭಾವಂ। ಖೀಣಮೇಧೋತಿ ಪುನಪ್ಪುನಂ ಕಿಲೇಸರತಿವಸೇನ ಖೀಣಪಞ್ಞೋ ಪುರಿಸೋ ಏತೇ ಕಾಸಾದಯೋ ನಿಗಚ್ಛತಿ। ನಾತಿವೇಲನ್ತಿ ತಾತಾ ರಾಜೂನಂ ಸನ್ತಿಕೇ ಪಮಾಣಾತಿಕ್ಕನ್ತಂ ನ ಭಾಸೇಯ್ಯ । ಪತ್ತೇ ಕಾಲೇತಿ ಅತ್ತನೋ ವಚನಕಾಲೇ ಸಮ್ಪತ್ತೇ। ಅಸಙ್ಘಟ್ಟೋತಿ ಪರಂ ಅಸಙ್ಘಟ್ಟೇನ್ತೋ। ಸಮ್ಫನ್ತಿ ನಿರತ್ಥಕಂ। ಗಿರನ್ತಿ ವಚನಂ।

Tattha na bāḷhanti punappunaṃ kilesavasena na gaccheyya. Tejasaṅkhayanti evaṃ gacchanto hi puriso tejasaṅkhayaṃ gacchati pāpuṇāti, taṃ sampassanto bāḷhaṃ na gaccheyya. Daranti kāyadarathaṃ. Bālyanti dubbalabhāvaṃ. Khīṇamedhoti punappunaṃ kilesarativasena khīṇapañño puriso ete kāsādayo nigacchati. Nātivelanti tātā rājūnaṃ santike pamāṇātikkantaṃ na bhāseyya . Patte kāleti attano vacanakāle sampatte. Asaṅghaṭṭoti paraṃ asaṅghaṭṭento. Samphanti niratthakaṃ. Giranti vacanaṃ.

೧೪೯೯.

1499.

‘‘ವಿನೀತೋ ಸಿಪ್ಪವಾ ದನ್ತೋ, ಕತತ್ತೋ ನಿಯತೋ ಮುದು।

‘‘Vinīto sippavā danto, katatto niyato mudu;

ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಸುಚಿ ದಕ್ಖೋ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Appamatto suci dakkho, sa rājavasatiṃ vase.

೧೫೦೦.

1500.

‘‘ನಿವಾತವುತ್ತಿ ವುದ್ಧೇಸು, ಸಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ ಸಗಾರವೋ।

‘‘Nivātavutti vuddhesu, sappatisso sagāravo;

ಸುರತೋ ಸುಖಸಂವಾಸೋ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Surato sukhasaṃvāso, sa rājavasatiṃ vase.

೧೫೦೧.

1501.

‘‘ಆರಕಾ ಪರಿವಜ್ಜೇಯ್ಯ, ಸಹಿತುಂ ಪಹಿತಂ ಜನಂ।

‘‘Ārakā parivajjeyya, sahituṃ pahitaṃ janaṃ;

ಭತ್ತಾರಞ್ಞೇವುದಿಕ್ಖೇಯ್ಯ, ನ ಚ ಅಞ್ಞಸ್ಸ ರಾಜಿನೋ’’ತಿ॥

Bhattāraññevudikkheyya, na ca aññassa rājino’’ti.

ತತ್ಥ ವಿನೀತೋತಿ ಆಚಾರಸಮ್ಪನ್ನೋ। ಸಿಪ್ಪವಾತಿ ಅತ್ತನೋ ಕುಲೇ ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಸಿಪ್ಪೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ। ದನ್ತೋತಿ ಛಸು ದ್ವಾರೇಸು ನಿಬ್ಬಿಸೇವನೋ। ಕತತ್ತೋತಿ ಸಮ್ಪಾದಿತತ್ತೋ। ನಿಯತೋತಿ ಯಸಾದೀನಿ ನಿಸ್ಸಾಯ ಅಚಲಸಭಾವೋ। ಮುದೂತಿ ಅನತಿಮಾನೀ। ಅಪ್ಪಮತ್ತೋತಿ ಕತ್ತಬ್ಬಕಿಚ್ಚೇಸು ಪಮಾದರಹಿತೋ। ದಕ್ಖೋತಿ ಉಪಟ್ಠಾನೇ ಛೇಕೋ। ನಿವಾತವುತ್ತೀತಿ ನೀಚವುತ್ತಿ। ಸುಖಸಂವಾಸೋತಿ ಗರುಸಂವಾಸಸೀಲೋ। ಸಹಿತುಂ ಪತಿತನ್ತಿ ಪರರಾಜೂಹಿ ಸಕರಞ್ಞೋ ಸನ್ತಿಕಂ ಗುಯ್ಹರಕ್ಖಣವಸೇನ ವಾ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನಪಾಕಟಕರಣವಸೇನವಾ ಪೇಸಿತಂ। ತಥಾರೂಪೇನ ಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಕಥೇನ್ತೋಪಿ ರಞ್ಞೋ ಸಮ್ಮುಖಾವ ಕಥೇಯ್ಯ। ಭತ್ತಾರಞ್ಞೇವುದಿಕ್ಖೇಯ್ಯಾತಿ ಅತ್ತನೋ ಸಾಮಿಕಮೇವ ಓಲೋಕೇಯ್ಯ। ನ ಚ ಅಞ್ಞಸ್ಸ ರಾಜಿನೋತಿ ಅಞ್ಞಸ್ಸ ರಞ್ಞೋ ಸನ್ತಕೋ ನ ಭವೇಯ್ಯ।

Tattha vinītoti ācārasampanno. Sippavāti attano kule sikkhitabbasippena samannāgato. Dantoti chasu dvāresu nibbisevano. Katattoti sampāditatto. Niyatoti yasādīni nissāya acalasabhāvo. Mudūti anatimānī. Appamattoti kattabbakiccesu pamādarahito. Dakkhoti upaṭṭhāne cheko. Nivātavuttīti nīcavutti. Sukhasaṃvāsoti garusaṃvāsasīlo. Sahituṃ patitanti pararājūhi sakarañño santikaṃ guyharakkhaṇavasena vā paṭicchannapākaṭakaraṇavasenavā pesitaṃ. Tathārūpena hi saddhiṃ kathentopi rañño sammukhāva katheyya. Bhattāraññevudikkheyyāti attano sāmikameva olokeyya. Na ca aññassa rājinoti aññassa rañño santako na bhaveyya.

೧೫೦೨.

1502.

‘‘ಸಮಣೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ಚಾಪಿ, ಸೀಲವನ್ತೇ ಬಹುಸ್ಸುತೇ।

‘‘Samaṇe brāhmaṇe cāpi, sīlavante bahussute;

ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ಪಯಿರುಪಾಸೇಯ್ಯ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Sakkaccaṃ payirupāseyya, sa rājavasatiṃ vase.

೧೫೦೩.

1503.

‘‘ಸಮಣೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ಚಾಪಿ, ಸೀಲವನ್ತೇ ಬಹುಸ್ಸುತೇ।

‘‘Samaṇe brāhmaṇe cāpi, sīlavante bahussute;

ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ಅನುವಾಸೇಯ್ಯ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Sakkaccaṃ anuvāseyya, sa rājavasatiṃ vase.

೧೫೦೪.

1504.

‘‘ಸಮಣೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ಚಾಪಿ, ಸೀಲವನ್ತೇ ಬಹುಸ್ಸುತೇ।

‘‘Samaṇe brāhmaṇe cāpi, sīlavante bahussute;

ತಪ್ಪೇಯ್ಯ ಅನ್ನಪಾನೇನ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Tappeyya annapānena, sa rājavasatiṃ vase.

೧೫೦೫.

1505.

‘‘ಸಮಣೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ಚಾಪಿ, ಸೀಲವನ್ತೇ ಬಹುಸ್ಸುತೇ।

‘‘Samaṇe brāhmaṇe cāpi, sīlavante bahussute;

ಆಸಜ್ಜ ಪಞ್ಞೇ ಸೇವೇಥ, ಆಕಙ್ಖಂ ವುದ್ಧಿಮತ್ತನೋ’’ತಿ॥

Āsajja paññe sevetha, ākaṅkhaṃ vuddhimattano’’ti.

ತತ್ಥ ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ಪಯಿರುಪಾಸೇಯ್ಯಾತಿ ಗಾರವೇನ ಪುನಪ್ಪುನಂ ಉಪಸಙ್ಕಮೇಯ್ಯ। ಅನುವಾಸೇಯ್ಯಾತಿ ಉಪೋಸಥವಾಸಂ ವಸನ್ತೋ ಅನುವತ್ತೇಯ್ಯ। ತಪ್ಪೇಯ್ಯಾತಿ ಯಾವದತ್ಥಂ ದಾನೇನ ತಪ್ಪೇಯ್ಯ। ಆಸಜ್ಜಾತಿ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ। ಪಞ್ಞೇತಿ ಪಣ್ಡಿತೇ, ಆಸಜ್ಜಪಞ್ಞೇ ವಾ, ಅಸಜ್ಜಮಾನಪಞ್ಞೇತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha sakkaccaṃ payirupāseyyāti gāravena punappunaṃ upasaṅkameyya. Anuvāseyyāti uposathavāsaṃ vasanto anuvatteyya. Tappeyyāti yāvadatthaṃ dānena tappeyya. Āsajjāti upasaṅkamitvā. Paññeti paṇḍite, āsajjapaññe vā, asajjamānapaññeti attho.

೧೫೦೬.

1506.

‘‘ದಿನ್ನಪುಬ್ಬಂ ನ ಹಾಪೇಯ್ಯ, ದಾನಂ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ।

‘‘Dinnapubbaṃ na hāpeyya, dānaṃ samaṇabrāhmaṇe;

ನ ಚ ಕಿಞ್ಚಿ ನಿವಾರೇಯ್ಯ, ದಾನಕಾಲೇ ವಣಿಬ್ಬಕೇ॥

Na ca kiñci nivāreyya, dānakāle vaṇibbake.

೧೫೦೭.

1507.

‘‘ಪಞ್ಞವಾ ಬುದ್ಧಿಸಮ್ಪನ್ನೋ, ವಿಧಾನವಿಧಿಕೋವಿದೋ।

‘‘Paññavā buddhisampanno, vidhānavidhikovido;

ಕಾಲಞ್ಞೂ ಸಮಯಞ್ಞೂ ಚ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Kālaññū samayaññū ca, sa rājavasatiṃ vase.

೧೫೦೮.

1508.

‘‘ಉಟ್ಠಾತಾ ಕಮ್ಮಧೇಯ್ಯೇಸು, ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ವಿಚಕ್ಖಣೋ।

‘‘Uṭṭhātā kammadheyyesu, appamatto vicakkhaṇo;

ಸುಸಂವಿಹಿತಕಮ್ಮನ್ತೋ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ’’ತಿ॥

Susaṃvihitakammanto, sa rājavasatiṃ vase’’ti.

ತತ್ಥ ದಿನ್ನಪುಬ್ಬನ್ತಿ ಪಕತಿಪಟಿಯತ್ತಂ ದಾನವತ್ತಂ। ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೇತಿ ಸಮಣೇ ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ವಾ। ವಣಿಬ್ಬಕೇತಿ ದಾನಕಾಲೇ ವಣಿಬ್ಬಕೇ ಆಗತೇ ದಿಸ್ವಾ ಕಿಞ್ಚಿ ನ ನಿವಾರೇಯ್ಯ। ಪಞ್ಞವಾತಿ ವಿಚಾರಣಪಞ್ಞಾಯ ಯುತ್ತೋ। ಬುದ್ಧಿಸಮ್ಪನ್ನೋತಿ ಅವೇಕಲ್ಲಬುದ್ಧಿಸಮ್ಪನ್ನೋ। ವಿಧಾನವಿಧಿಕೋವಿದೋತಿ ನಾನಪ್ಪಕಾರೇಸು ದಾಸಕಮ್ಮಕರಪೋರಿಸಾದೀನಂ ಸಂವಿದಹನಕೋಟ್ಠಾಸೇಸು ಛೇಕೋ। ಕಾಲಞ್ಞೂತಿ ‘‘ಅಯಂ ದಾನಂ ದಾತುಂ, ಅಯಂ ಸೀಲಂ ರಕ್ಖಿತುಂ, ಅಯಂ ಉಪೋಸಥಕಮ್ಮಂ ಕಾತುಂ ಕಾಲೋ’’ತಿ ಜಾನೇಯ್ಯ। ಸಮಯಞ್ಞೂತಿ ‘‘ಅಯಂ ಕಸನಸಮಯೋ, ಅಯಂ ವಪನಸಮಯೋ, ಅಯಂ ವೋಹಾರಸಮಯೋ, ಅಯಂ ಉಪಟ್ಠಾನಸಮಯೋ’’ತಿ ಜಾನೇಯ್ಯ। ಕಮ್ಮಧೇಯ್ಯೇಸೂತಿ ಅತ್ತನೋ ಕತ್ತಬ್ಬಕಮ್ಮೇಸು।

Tattha dinnapubbanti pakatipaṭiyattaṃ dānavattaṃ. Samaṇabrāhmaṇeti samaṇe vā brāhmaṇe vā. Vaṇibbaketi dānakāle vaṇibbake āgate disvā kiñci na nivāreyya. Paññavāti vicāraṇapaññāya yutto. Buddhisampannoti avekallabuddhisampanno. Vidhānavidhikovidoti nānappakāresu dāsakammakaraporisādīnaṃ saṃvidahanakoṭṭhāsesu cheko. Kālaññūti ‘‘ayaṃ dānaṃ dātuṃ, ayaṃ sīlaṃ rakkhituṃ, ayaṃ uposathakammaṃ kātuṃ kālo’’ti jāneyya. Samayaññūti ‘‘ayaṃ kasanasamayo, ayaṃ vapanasamayo, ayaṃ vohārasamayo, ayaṃ upaṭṭhānasamayo’’ti jāneyya. Kammadheyyesūti attano kattabbakammesu.

೧೫೦೯.

1509.

‘‘ಖಲಂ ಸಾಲಂ ಪಸುಂ ಖೇತ್ತಂ, ಗನ್ತಾ ಚಸ್ಸ ಅಭಿಕ್ಖಣಂ।

‘‘Khalaṃ sālaṃ pasuṃ khettaṃ, gantā cassa abhikkhaṇaṃ;

ಮಿತಂ ಧಞ್ಞಂ ನಿಧಾಪೇಯ್ಯ, ಮಿತಂವ ಪಾಚಯೇ ಘರೇ॥

Mitaṃ dhaññaṃ nidhāpeyya, mitaṃva pācaye ghare.

೧೫೧೦.

1510.

‘‘ಪುತ್ತಂ ವಾ ಭಾತರಂ ವಾ ಸಂ, ಸೀಲೇಸು ಅಸಮಾಹಿತಂ।

‘‘Puttaṃ vā bhātaraṃ vā saṃ, sīlesu asamāhitaṃ;

ಅನಙ್ಗವಾ ಹಿ ತೇ ಬಾಲಾ, ಯಥಾ ಪೇತಾ ತಥೇವ ತೇ।

Anaṅgavā hi te bālā, yathā petā tatheva te;

ಚೋಳಞ್ಚ ನೇಸಂ ಪಿಣ್ಡಞ್ಚ, ಆಸೀನಾನಂ ಪದಾಪಯೇ॥

Coḷañca nesaṃ piṇḍañca, āsīnānaṃ padāpaye.

೧೫೧೧.

1511.

‘‘ದಾಸೇ ಕಮ್ಮಕರೇ ಪೇಸ್ಸೇ, ಸೀಲೇಸು ಸುಸಮಾಹಿತೇ।

‘‘Dāse kammakare pesse, sīlesu susamāhite;

ದಕ್ಖೇ ಉಟ್ಠಾನಸಮ್ಪನ್ನೇ, ಆಧಿಪಚ್ಚಮ್ಹಿ ಠಾಪಯೇ’’ತಿ॥

Dakkhe uṭṭhānasampanne, ādhipaccamhi ṭhāpaye’’ti.

ತತ್ಥ ಪಸುಂ ಖೇತ್ತನ್ತಿ ಗೋಕುಲಞ್ಚೇವ ಸಸ್ಸಟ್ಠಾನಞ್ಚ। ಗನ್ತಾತಿ ಗಮನಸೀಲೋ। ಮಿತನ್ತಿ ಮಿನಿತ್ವಾ ಏತ್ತಕನ್ತಿ ಞತ್ವಾ ಕೋಟ್ಠೇಸು ನಿಧಾಪೇಯ್ಯ। ಘರೇತಿ ಘರೇಪಿ ಪರಿಜನಂ ಗಣೇತ್ವಾ ಮಿತಮೇವ ಪಚಾಪೇಯ್ಯ। ಸೀಲೇಸು ಅಸಮಾಹಿತನ್ತಿ ಏವರೂಪಂ ದುಸ್ಸೀಲಂ ಅನಾಚಾರಂ ಕಿಸ್ಮಿಞ್ಚಿ ಆಧಿಪಚ್ಚಟ್ಠಾನೇ ನ ಠಪೇಯ್ಯಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ಅನಙ್ಗವಾ ಹಿ ತೇ ಬಾಲಾತಿ ‘‘ಅಙ್ಗಮೇತಂ ಮನುಸ್ಸಾನಂ, ಭಾತಾ ಲೋಕೇ ಪವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ (ಜಾ॰ ೧.೪.೫೮) ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಜೇಟ್ಠಕನಿಟ್ಠಭಾತರೋ ಅಙ್ಗಸಮಾನತಾಯ ‘‘ಅಙ್ಗ’’ನ್ತಿ ವುತ್ತಾ, ಇಮೇ ಪನ ದುಸ್ಸೀಲಾ, ತಸ್ಮಾ ಅಙ್ಗಸಮಾನಾ ನ ಹೋನ್ತಿ। ಯಥಾ ಪನ ಸುಸಾನೇ ಛಡ್ಡಿತಾ ಪೇತಾ ಮತಾ, ತಥೇವ ತೇ। ತಸ್ಮಾ ತಾದಿಸಾ ಆಧಿಪಚ್ಚಟ್ಠಾನೇ ನ ಠಪೇತಬ್ಬಾ। ಕುಟುಮ್ಬಞ್ಹಿ ತೇ ವಿನಾಸೇನ್ತಿ, ವಿನಟ್ಠಕುಟುಮ್ಬಸ್ಸ ಚ ದಲಿದ್ದಸ್ಸ ರಾಜವಸತಿ ನಾಮ ನ ಸಮ್ಪಜ್ಜತಿ। ಆಸೀನಾನನ್ತಿ ಆಗನ್ತ್ವಾ ನಿಸಿನ್ನಾನಂ ಪುತ್ತಭಾತಾನಂ ಮತಸತ್ತಾನಂ ಮತಕಭತ್ತಂ ವಿಯ ದೇನ್ತೋ ಘಾಸಚ್ಛಾದನಮತ್ತಮೇವ ಪದಾಪೇಯ್ಯ। ಉಟ್ಠಾನಸಮ್ಪನ್ನೇತಿ ಉಟ್ಠಾನವೀರಿಯೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೇ।

Tattha pasuṃ khettanti gokulañceva sassaṭṭhānañca. Gantāti gamanasīlo. Mitanti minitvā ettakanti ñatvā koṭṭhesu nidhāpeyya. Ghareti gharepi parijanaṃ gaṇetvā mitameva pacāpeyya. Sīlesu asamāhitanti evarūpaṃ dussīlaṃ anācāraṃ kismiñci ādhipaccaṭṭhāne na ṭhapeyyāti attho. Anaṅgavā hi te bālāti ‘‘aṅgametaṃ manussānaṃ, bhātā loke pavuccatī’’ti (jā. 1.4.58) kiñcāpi jeṭṭhakaniṭṭhabhātaro aṅgasamānatāya ‘‘aṅga’’nti vuttā, ime pana dussīlā, tasmā aṅgasamānā na honti. Yathā pana susāne chaḍḍitā petā matā, tatheva te. Tasmā tādisā ādhipaccaṭṭhāne na ṭhapetabbā. Kuṭumbañhi te vināsenti, vinaṭṭhakuṭumbassa ca daliddassa rājavasati nāma na sampajjati. Āsīnānanti āgantvā nisinnānaṃ puttabhātānaṃ matasattānaṃ matakabhattaṃ viya dento ghāsacchādanamattameva padāpeyya. Uṭṭhānasampanneti uṭṭhānavīriyena samannāgate.

೧೫೧೨.

1512.

‘‘ಸೀಲವಾ ಚ ಅಲೋಲೋ ಚ, ಅನುರಕ್ಖೋ ಚ ರಾಜಿನೋ।

‘‘Sīlavā ca alolo ca, anurakkho ca rājino;

ಆವೀ ರಹೋ ಹಿತೋ ತಸ್ಸ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Āvī raho hito tassa, sa rājavasatiṃ vase.

೧೫೧೩.

1513.

‘‘ಛನ್ದಞ್ಞೂ ರಾಜಿನೋ ಚಸ್ಸ, ಚಿತ್ತಟ್ಠೋ ಅಸ್ಸ ರಾಜಿನೋ।

‘‘Chandaññū rājino cassa, cittaṭṭho assa rājino;

ಅಸಙ್ಕುಸಕವುತ್ತಿಂಸ್ಸ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ॥

Asaṅkusakavuttiṃssa, sa rājavasatiṃ vase.

೧೫೧೪.

1514.

‘‘ಉಚ್ಛಾದಯೇ ಚ ನ್ಹಾಪಯೇ, ಧೋವೇ ಪಾದೇ ಅಧೋಸಿರಂ।

‘‘Ucchādaye ca nhāpaye, dhove pāde adhosiraṃ;

ಆಹತೋಪಿ ನ ಕುಪ್ಪೇಯ್ಯ, ಸ ರಾಜವಸತಿಂ ವಸೇ’’ತಿ॥

Āhatopi na kuppeyya, sa rājavasatiṃ vase’’ti.

ತತ್ಥ ಅಲೋಲೋತಿ ಅಲುದ್ಧೋ। ಚಿತ್ತಟ್ಠೋತಿ ಚಿತ್ತೇ ಠಿತೋ, ರಾಜಚಿತ್ತವಸಿಕೋತಿ ಅತ್ಥೋ। ಅಸಙ್ಕುಸಕವುತ್ತಿಸ್ಸಾತಿ ಅಪ್ಪಟಿಲೋಮವುತ್ತಿ ಅಸ್ಸ। ಅಧೋಸಿರನ್ತಿ ಪಾದೇ ಧೋವನ್ತೋಪಿ ಅಧೋಸಿರಂ ಕತ್ವಾ ಹೇಟ್ಠಾಮುಖೋವ ಧೋವೇಯ್ಯ, ನ ರಞ್ಞೋ ಮುಖಂ ಉಲ್ಲೋಕೇಯ್ಯಾತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha aloloti aluddho. Cittaṭṭhoti citte ṭhito, rājacittavasikoti attho. Asaṅkusakavuttissāti appaṭilomavutti assa. Adhosiranti pāde dhovantopi adhosiraṃ katvā heṭṭhāmukhova dhoveyya, na rañño mukhaṃ ullokeyyāti attho.

೧೫೧೫.

1515.

‘‘ಕುಮ್ಭಮ್ಪಞ್ಜಲಿಂ ಕರಿಯಾ, ಚಾಟಞ್ಚಾಪಿ ಪದಕ್ಖಿಣಂ।

‘‘Kumbhampañjaliṃ kariyā, cāṭañcāpi padakkhiṇaṃ;

ಕಿಮೇವ ಸಬ್ಬಕಾಮಾನಂ, ದಾತಾರಂ ಧೀರಮುತ್ತಮಂ॥

Kimeva sabbakāmānaṃ, dātāraṃ dhīramuttamaṃ.

೧೫೧೬.

1516.

‘‘ಯೋ ದೇತಿ ಸಯನಂ ವತ್ಥಂ, ಯಾನಂ ಆವಸಥಂ ಘರಂ।

‘‘Yo deti sayanaṃ vatthaṃ, yānaṃ āvasathaṃ gharaṃ;

ಪಜ್ಜುನ್ನೋರಿವ ಭೂತಾನಿ, ಭೋಗೇಹಿ ಅಭಿವಸ್ಸತಿ॥

Pajjunnoriva bhūtāni, bhogehi abhivassati.

೧೫೧೭.

1517.

‘‘ಏಸಯ್ಯೋ ರಾಜವಸತಿ, ವತ್ತಮಾನೋ ಯಥಾ ನರೋ।

‘‘Esayyo rājavasati, vattamāno yathā naro;

ಆರಾಧಯತಿ ರಾಜಾನಂ, ಪೂಜಂ ಲಭತಿ ಭತ್ತುಸೂ’’ತಿ॥

Ārādhayati rājānaṃ, pūjaṃ labhati bhattusū’’ti.

ತತ್ಥ ಕುಮ್ಭಮ್ಪಞ್ಜಲಿಂ ಕರಿಯಾ, ಚಾಟಞ್ಚಾಪಿ ಪದಕ್ಖಿಣನ್ತಿ ವುದ್ಧಿಂ ಪಚ್ಚಾಸೀಸನ್ತೋ ಪುರಿಸೋ ಉದಕಪೂರಿತಂ ಕುಮ್ಭಂ ದಿಸ್ವಾ ತಸ್ಸ ಅಞ್ಜಲಿಂ ಕರೇಯ್ಯ, ಚಾಟಞ್ಚ ಸಕುಣಂ ಪದಕ್ಖಿಣಂ ಕರೇಯ್ಯ। ಅಞ್ಜಲಿಂ ವಾ ಪದಕ್ಖಿಣಂ ವಾ ಕರೋನ್ತಸ್ಸ ತೇ ಕಿಞ್ಚಿ ದಾತುಂ ನ ಸಕ್ಕೋನ್ತಿ। ಕಿಮೇವಾತಿ ಯೋ ಪನ ಸಬ್ಬಕಾಮಾನಂ ದಾತಾ ಧೀರೋ ಚ, ತಂ ರಾಜಾನಂ ಕಿಂಕಾರಣಾ ನ ನಮಸ್ಸೇಯ್ಯ। ರಾಜಾಯೇವ ಹಿ ನಮಸ್ಸಿತಬ್ಬೋ ಚ ಆರಾಧೇತಬ್ಬೋ ಚ। ಪಜ್ಜುನ್ನೋರಿವಾತಿ ಮೇಘೋ ವಿಯ। ಏಸಯ್ಯೋ ರಾಜವಸತೀತಿ ಅಯ್ಯೋ ಯಾ ಅಯಂ ಮಯಾ ಕಥಿತಾ, ಏಸಾ ರಾಜವಸತಿ ನಾಮ ರಾಜಸೇವಕಾನಂ ಅನುಸಾಸನೀ। ಯಥಾತಿ ಯಾಯ ರಾಜವಸತಿಯಾ ವತ್ತಮಾನೋ ನರೋ ರಾಜಾನಂ ಆರಾಧೇತಿ, ರಾಜೂನಞ್ಚ ಸನ್ತಿಕಾ ಪೂಜಂ ಲಭತಿ, ಸಾ ಏಸಾತಿ।

Tattha kumbhampañjaliṃ kariyā, cāṭañcāpi padakkhiṇanti vuddhiṃ paccāsīsanto puriso udakapūritaṃ kumbhaṃ disvā tassa añjaliṃ kareyya, cāṭañca sakuṇaṃ padakkhiṇaṃ kareyya. Añjaliṃ vā padakkhiṇaṃ vā karontassa te kiñci dātuṃ na sakkonti. Kimevāti yo pana sabbakāmānaṃ dātā dhīro ca, taṃ rājānaṃ kiṃkāraṇā na namasseyya. Rājāyeva hi namassitabbo ca ārādhetabbo ca. Pajjunnorivāti megho viya. Esayyo rājavasatīti ayyo yā ayaṃ mayā kathitā, esā rājavasati nāma rājasevakānaṃ anusāsanī. Yathāti yāya rājavasatiyā vattamāno naro rājānaṃ ārādheti, rājūnañca santikā pūjaṃ labhati, sā esāti.

ಏವಂ ಅಸಮಧುರೋ ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತೋ ಬುದ್ಧಲೀಲಾಯ ರಾಜವಸತಿಂ ಕಥೇಸಿ।

Evaṃ asamadhuro vidhurapaṇḍito buddhalīlāya rājavasatiṃ kathesi;

ರಾಜವಸತಿಕಣ್ಡಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

Rājavasatikaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.

ಅನ್ತರಪೇಯ್ಯಾಲಂ

Antarapeyyālaṃ

ಏವಂ ಪುತ್ತದಾರಞಾತಿಮಿತ್ತಸುಹಜ್ಜಾದಯೋ ಅನುಸಾಸನ್ತಸ್ಸೇವ ತಸ್ಸ ತಯೋ ದಿವಸಾ ಜಾತಾ। ಸೋ ದಿವಸಸ್ಸ ಪಾರಿಪೂರಿಂ ಞತ್ವಾ ಪಾತೋವ ನ್ಹತ್ವಾ ನಾನಗ್ಗರಸಭೋಜನಂ ಭುಞ್ಜಿತ್ವಾ ‘‘ರಾಜಾನಂ ಅಪಲೋಕೇತ್ವಾ ಮಾಣವೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಗಮಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಞಾತಿಗಣಪರಿವುತೋ ರಾಜನಿವೇಸನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ವತ್ತಬ್ಬಯುತ್ತಕಂ ವಚನಂ ಅವೋಚ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Evaṃ puttadārañātimittasuhajjādayo anusāsantasseva tassa tayo divasā jātā. So divasassa pāripūriṃ ñatvā pātova nhatvā nānaggarasabhojanaṃ bhuñjitvā ‘‘rājānaṃ apaloketvā māṇavena saddhiṃ gamissāmī’’ti ñātigaṇaparivuto rājanivesanaṃ gantvā rājānaṃ vanditvā ekamantaṃ ṭhito vattabbayuttakaṃ vacanaṃ avoca. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೫೧೮.

1518.

‘‘ಏವಂ ಸಮನುಸಾಸಿತ್ವಾ, ಞಾತಿಸಙ್ಘಂ ವಿಚಕ್ಖಣೋ।

‘‘Evaṃ samanusāsitvā, ñātisaṅghaṃ vicakkhaṇo;

ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಸುಹದೇಹಿ, ರಾಜಾನಮುಪಸಙ್ಕಮಿ॥

Parikiṇṇo suhadehi, rājānamupasaṅkami.

೧೫೧೯.

1519.

‘‘ವನ್ದಿತ್ವಾ ಸಿರಸಾ ಪಾದೇ, ಕತ್ವಾ ಚ ನಂ ಪದಕ್ಖಿಣಂ।

‘‘Vanditvā sirasā pāde, katvā ca naṃ padakkhiṇaṃ;

ವಿಧುರೋ ಅವಚ ರಾಜಾನಂ, ಪಗ್ಗಹೇತ್ವಾನ ಅಞ್ಜಲಿಂ॥

Vidhuro avaca rājānaṃ, paggahetvāna añjaliṃ.

೧೫೨೦.

1520.

‘‘ಅಯಂ ಮಂ ಮಾಣವೋ ನೇತಿ, ಕತ್ತುಕಾಮೋ ಯಥಾಮತಿ।

‘‘Ayaṃ maṃ māṇavo neti, kattukāmo yathāmati;

ಞಾತೀನತ್ಥಂ ಪವಕ್ಖಾಮಿ, ತಂ ಸುಣೋಹಿ ಅರಿನ್ದಮ॥

Ñātīnatthaṃ pavakkhāmi, taṃ suṇohi arindama.

೧೫೨೧.

1521.

‘‘ಪುತ್ತೇ ಚ ಮೇ ಉದಿಕ್ಖೇಸಿ, ಯಞ್ಚ ಮಞ್ಞಂ ಘರೇ ಧನಂ।

‘‘Putte ca me udikkhesi, yañca maññaṃ ghare dhanaṃ;

ಯಥಾ ಪೇಚ್ಚ ನ ಹಾಯೇಥ, ಞಾತಿಸಙ್ಘೋ ಮಯೀ ಗತೇ॥

Yathā pecca na hāyetha, ñātisaṅgho mayī gate.

೧೫೨೨.

1522.

‘‘ಯಥೇವ ಖಲತೀ ಭೂಮ್ಯಾ, ಭೂಮ್ಯಾಯೇವ ಪತಿಟ್ಠತಿ।

‘‘Yatheva khalatī bhūmyā, bhūmyāyeva patiṭṭhati;

ಏವೇತಂ ಖಲಿತಂ ಮಯ್ಹಂ, ಏತಂ ಪಸ್ಸಾಮಿ ಅಚ್ಚಯ’’ನ್ತಿ॥

Evetaṃ khalitaṃ mayhaṃ, etaṃ passāmi accaya’’nti.

ತತ್ಥ ಸುಹದೇಹೀತಿ ಸುಹದಯೇಹಿ ಞಾತಿಮಿತ್ತಾದೀಹಿ। ಯಞ್ಚ ಮಞ್ಞನ್ತಿ ಯಞ್ಚ ಮೇ ಅಞ್ಞಂ ತಯಾ ಚೇವ ಅಞ್ಞೇಹಿ ಚ ರಾಜೂಹಿ ದಿನ್ನಂ ಘರೇ ಅಪರಿಮಾಣಂ ಧನಂ, ತಂ ಸಬ್ಬಂ ತ್ವಮೇವ ಓಲೋಕೇಯ್ಯಾಸಿ। ಪೇಚ್ಚಾತಿ ಪಚ್ಛಾಕಾಲೇ। ಖಲತೀತಿ ಪಕ್ಖಲತಿ। ಏವೇತನ್ತಿ ಏವಂ ಏತಂ। ಅಹಞ್ಹಿ ಭೂಮಿಯಂ ಖಲಿತ್ವಾ ತತ್ಥೇವ ಪತಿಟ್ಠಿತಪುರಿಸೋ ವಿಯ ತುಮ್ಹೇಸು ಖಲಿತ್ವಾ ತುಮ್ಹೇಸುಯೇವ ಪತಿಟ್ಠಹಾಮಿ। ಏತಂ ಪಸ್ಸಾಮೀತಿ ಯೋ ಏಸ ‘‘ಕಿಂ ತೇ ರಾಜಾ ಹೋತೀ’’ತಿ ಮಾಣವೇನ ಪುಟ್ಠಸ್ಸ ಮಮ ತುಮ್ಹೇ ಅನೋಲೋಕೇತ್ವಾ ಸಚ್ಚಂ ಅಪೇಕ್ಖಿತ್ವಾ ‘‘ದಾಸೋಹಮಸ್ಮೀ’’ತಿ ವದನ್ತಸ್ಸ ಅಚ್ಚಯೋ, ಏತಂ ಅಚ್ಚಯಂ ಪಸ್ಸಾಮಿ, ಅಞ್ಞೋ ಪನ ಮೇ ದೋಸೋ ನತ್ಥಿ, ತಂ ಮೇ ಅಚ್ಚಯಂ ತುಮ್ಹೇ ಖಮಥ, ಏತಂ ಹದಯೇ ಕತ್ವಾ ಪಚ್ಛಾ ಮಮ ಪುತ್ತದಾರೇಸು ಮಾ ಅಪರಜ್ಝಿತ್ಥಾತಿ।

Tattha suhadehīti suhadayehi ñātimittādīhi. Yañca maññanti yañca me aññaṃ tayā ceva aññehi ca rājūhi dinnaṃ ghare aparimāṇaṃ dhanaṃ, taṃ sabbaṃ tvameva olokeyyāsi. Peccāti pacchākāle. Khalatīti pakkhalati. Evetanti evaṃ etaṃ. Ahañhi bhūmiyaṃ khalitvā tattheva patiṭṭhitapuriso viya tumhesu khalitvā tumhesuyeva patiṭṭhahāmi. Etaṃ passāmīti yo esa ‘‘kiṃ te rājā hotī’’ti māṇavena puṭṭhassa mama tumhe anoloketvā saccaṃ apekkhitvā ‘‘dāsohamasmī’’ti vadantassa accayo, etaṃ accayaṃ passāmi, añño pana me doso natthi, taṃ me accayaṃ tumhe khamatha, etaṃ hadaye katvā pacchā mama puttadāresu mā aparajjhitthāti.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ರಾಜಾ ‘‘ಪಣ್ಡಿತ, ತವ ಗಮನಂ ಮಯ್ಹಂ ನ ರುಚ್ಚತಿ, ಮಾಣವಂ ಉಪಾಯೇನ ಪಕ್ಕೋಸಾಪೇತ್ವಾ ಘಾತೇತ್ವಾ ಕಿಲಞ್ಜೇನ ಪಟಿಚ್ಛಾದೇತುಂ ಮಯ್ಹಂ ರುಚ್ಚತೀ’’ತಿ ದೀಪೇನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Taṃ sutvā rājā ‘‘paṇḍita, tava gamanaṃ mayhaṃ na ruccati, māṇavaṃ upāyena pakkosāpetvā ghātetvā kilañjena paṭicchādetuṃ mayhaṃ ruccatī’’ti dīpento gāthamāha –

೧೫೨೩.

1523.

‘‘ಸಕ್ಕಾ ನ ಗನ್ತುಂ ಇತಿ ಮಯ್ಹ ಹೋತಿ, ಛೇತ್ವಾ ವಧಿತ್ವಾ ಇಧ ಕಾತಿಯಾನಂ।

‘‘Sakkā na gantuṃ iti mayha hoti, chetvā vadhitvā idha kātiyānaṃ;

ಇಧೇವ ಹೋಹೀ ಇತಿ ಮಯ್ಹ ರುಚ್ಚತಿ, ಮಾ ತ್ವಂ ಅಗಾ ಉತ್ತಮಭೂರಿಪಞ್ಞಾ’’ತಿ॥

Idheva hohī iti mayha ruccati, mā tvaṃ agā uttamabhūripaññā’’ti.

ತತ್ಥ ಛೇತ್ವಾತಿ ಇಧೇವ ರಾಜಗೇಹೇ ತಂ ಪೋಥೇತ್ವಾ ಮಾರೇತ್ವಾ ಪಟಿಚ್ಛಾದೇಸ್ಸಾಮೀತಿ।

Tattha chetvāti idheva rājagehe taṃ pothetvā māretvā paṭicchādessāmīti.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತೋ ‘‘ದೇವ, ತುಮ್ಹಾಕಂ ಅಜ್ಝಾಸಯೋ ಏವರೂಪೋ ಹೋತಿ, ಸೋ ತುಮ್ಹೇಸು ಅಯುತ್ತೋ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಆಹ –

Taṃ sutvā mahāsatto ‘‘deva, tumhākaṃ ajjhāsayo evarūpo hoti, so tumhesu ayutto’’ti vatvā āha –

೧೫೨೪.

1524.

‘‘ಮಾ ಹೇವಧಮ್ಮೇಸು ಮನಂ ಪಣೀದಹಿ, ಅತ್ಥೇ ಚ ಧಮ್ಮೇ ಚ ಯುತ್ತೋ ಭವಸ್ಸು।

‘‘Mā hevadhammesu manaṃ paṇīdahi, atthe ca dhamme ca yutto bhavassu;

ಧಿರತ್ಥು ಕಮ್ಮಂ ಅಕುಸಲಂ ಅನರಿಯಂ, ಯಂ ಕತ್ವಾ ಪಚ್ಛಾ ನಿರಯಂ ವಜೇಯ್ಯ॥

Dhiratthu kammaṃ akusalaṃ anariyaṃ, yaṃ katvā pacchā nirayaṃ vajeyya.

೧೫೨೫.

1525.

‘‘ನೇವೇಸ ಧಮ್ಮೋ ನ ಪುನೇತ ಕಿಚ್ಚಂ, ಅಯಿರೋ ಹಿ ದಾಸಸ್ಸ ಜನಿನ್ದ ಇಸ್ಸರೋ।

‘‘Nevesa dhammo na puneta kiccaṃ, ayiro hi dāsassa janinda issaro;

ಘಾತೇತುಂ ಝಾಪೇತುಂ ಅಥೋಪಿ ಹನ್ತುಂ, ನ ಚ ಮಯ್ಹ ಕೋಧತ್ಥಿ ವಜಾಮಿ ಚಾಹ’’ನ್ತಿ॥

Ghātetuṃ jhāpetuṃ athopi hantuṃ, na ca mayha kodhatthi vajāmi cāha’’nti.

ತತ್ಥ ಮಾ ಹೇವಧಮ್ಮೇಸು ಮನಂ ಪಣೀದಹೀತಿ ಅಧಮ್ಮೇಸು ಅನತ್ಥೇಸು ಅಯುತ್ತೇಸು ತವ ಚಿತ್ತಂ ಮಾ ಹೇವ ಪಣಿದಹೀತಿ ಅತ್ಥೋ। ಪಚ್ಛಾತಿ ಯಂ ಕಮ್ಮಂ ಕತ್ವಾಪಿ ಅಜರಾಮರೋ ನ ಹೋತಿ, ಅಥ ಖೋ ಪಚ್ಛಾ ನಿರಯಮೇವ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ಧಿರತ್ಥು ಕಮ್ಮನ್ತಿ ತಂ ಕಮ್ಮಂ ಗರಹಿತಂ ಅತ್ಥು ಅಸ್ಸ ಭವೇಯ್ಯ। ನೇವೇಸಾತಿ ನೇವ ಏಸ। ಅಯಿರೋತಿ ಸಾಮಿಕೋ। ಘಾತೇತುನ್ತಿ ಏತಾನಿ ಘಾತಾದೀನಿ ಕಾತುಂ ಅಯಿರೋ ದಾಸಸ್ಸ ಇಸ್ಸರೋ, ಸಬ್ಬಾನೇತಾನಿ ಕಾತುಂ ಲಭತಿ, ಮಯ್ಹಂ ಮಾಣವೇ ಅಪ್ಪಮತ್ತಕೋಪಿ ಕೋಧೋ ನತ್ಥಿ, ದಿನ್ನಕಾಲತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ತವ ಚಿತ್ತಂ ಸನ್ಧಾರೇತುಂ ವಟ್ಟತಿ, ವಜಾಮಿ ಅಹಂ ನರಿನ್ದಾತಿ ಆಹ –

Tattha mā hevadhammesu manaṃ paṇīdahīti adhammesu anatthesu ayuttesu tava cittaṃ mā heva paṇidahīti attho. Pacchāti yaṃ kammaṃ katvāpi ajarāmaro na hoti, atha kho pacchā nirayameva upapajjeyya. Dhiratthu kammanti taṃ kammaṃ garahitaṃ atthu assa bhaveyya. Nevesāti neva esa. Ayiroti sāmiko. Ghātetunti etāni ghātādīni kātuṃ ayiro dāsassa issaro, sabbānetāni kātuṃ labhati, mayhaṃ māṇave appamattakopi kodho natthi, dinnakālato paṭṭhāya tava cittaṃ sandhāretuṃ vaṭṭati, vajāmi ahaṃ narindāti āha –

ಏವಂ ವತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತೋ ರಾಜಾನಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ರಞ್ಞೋ ಓರೋಧೇ ಚ ಪುತ್ತದಾರೇ ಚ ರಾಜಪರಿಸಞ್ಚ ಓವದಿತ್ವಾ ತೇಸು ಸಕಭಾವೇನ ಸಣ್ಠಾತುಂ ಅಸಕ್ಕುಣಿತ್ವಾ ಮಹಾವಿರವಂ ವಿರವನ್ತೇಸುಯೇವ ರಾಜನಿವೇಸನಾ ನಿಕ್ಖಮಿ। ಸಕಲನಗರವಾಸಿನೋಪಿ ‘‘ಪಣ್ಡಿತೋ ಕಿರ ಮಾಣವೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಗಮಿಸ್ಸತಿ, ಏಥ, ಪಸ್ಸಿಸ್ಸಾಮ ನ’’ನ್ತಿ ಮನ್ತಯಿತ್ವಾ ರಾಜಙ್ಗಣೇಯೇವ ನಂ ಪಸ್ಸಿಂಸು। ಅಥ ನೇ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಅಸ್ಸಾಸೇತ್ವಾ ‘‘ತುಮ್ಹೇ ಮಾ ಚಿನ್ತಯಿತ್ಥ, ಸಬ್ಬೇ ಸಙ್ಖಾರಾ ಅನಿಚ್ಚಾ, ಸರೀರಂ ಅದ್ಧುವಂ, ಯಸೋ ನಾಮ ವಿಪತ್ತಿಪರಿಯೋಸಾನೋ, ಅಪಿಚ ತುಮ್ಹೇ ದಾನಾದೀಸು ಪುಞ್ಞೇಸು ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ಹೋಥಾ’’ತಿ ತೇಸಂ ಓವಾದಂ ದತ್ವಾ ನಿವತ್ತಾಪೇತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಗೇಹಾಭಿಮುಖೋ ಪಾಯಾಸಿ। ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ಧಮ್ಮಪಾಲಕುಮಾರೋ ಭಾತಿಕಗಣಪರಿವುತೋ ‘‘ಪಿತು ಪಚ್ಚುಗ್ಗಮನಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ನಿಕ್ಖನ್ತೋ ನಿವೇಸನದ್ವಾರೇಯೇವ ಪಿತು ಸಮ್ಮುಖೋ ಅಹೋಸಿ। ಮಹಾಸತ್ತೋ ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಸಕಭಾವೇನ ಸಣ್ಠಾತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತೋ ಉಪಗುಯ್ಹ ಉರೇ ನಿಪಜ್ಜಾಪೇತ್ವಾ ನಿವೇಸನಂ ಪಾವಿಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Evaṃ vatvā mahāsatto rājānaṃ vanditvā rañño orodhe ca puttadāre ca rājaparisañca ovaditvā tesu sakabhāvena saṇṭhātuṃ asakkuṇitvā mahāviravaṃ viravantesuyeva rājanivesanā nikkhami. Sakalanagaravāsinopi ‘‘paṇḍito kira māṇavena saddhiṃ gamissati, etha, passissāma na’’nti mantayitvā rājaṅgaṇeyeva naṃ passiṃsu. Atha ne mahāsatto assāsetvā ‘‘tumhe mā cintayittha, sabbe saṅkhārā aniccā, sarīraṃ addhuvaṃ, yaso nāma vipattipariyosāno, apica tumhe dānādīsu puññesu appamattā hothā’’ti tesaṃ ovādaṃ datvā nivattāpetvā attano gehābhimukho pāyāsi. Tasmiṃ khaṇe dhammapālakumāro bhātikagaṇaparivuto ‘‘pitu paccuggamanaṃ karissāmī’’ti nikkhanto nivesanadvāreyeva pitu sammukho ahosi. Mahāsatto taṃ disvā sakabhāvena saṇṭhātuṃ asakkonto upaguyha ure nipajjāpetvā nivesanaṃ pāvisi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೫೨೬.

1526.

‘‘ಜೇಟ್ಠಪುತ್ತಂ ಉಪಗುಯ್ಹ, ವಿನೇಯ್ಯ ಹದಯೇ ದರಂ।

‘‘Jeṭṭhaputtaṃ upaguyha, vineyya hadaye daraṃ;

ಅಸ್ಸುಪುಣ್ಣೇಹಿ ನೇತ್ತೇಹಿ, ಪಾವಿಸೀ ಸೋ ಮಹಾಘರ’’ನ್ತಿ॥

Assupuṇṇehi nettehi, pāvisī so mahāghara’’nti.

ಘರೇ ಪನಸ್ಸ ಸಹಸ್ಸಪುತ್ತಾ, ಸಹಸ್ಸಧೀತರೋ, ಸಹಸ್ಸಭರಿಯಾಯೋ, ಚ ಸತ್ತವಣ್ಣದಾಸಿಸತಾನಿ ಚ ಸನ್ತಿ, ತೇಹಿ ಚೇವ ಅವಸೇಸದಾಸಿದಾಸಕಮ್ಮಕರಞಾತಿಮಿತ್ತಸುಹಜ್ಜಾದೀಹಿ ಚ ಸಕಲನಿವೇಸನಂ ಯುಗನ್ತವಾತಾಭಿಘಾತಪತಿತೇಹಿ ಸಾಲೇಹಿ ಸಾಲವನಂ ವಿಯ ನಿರನ್ತರಂ ಅಹೋಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Ghare panassa sahassaputtā, sahassadhītaro, sahassabhariyāyo, ca sattavaṇṇadāsisatāni ca santi, tehi ceva avasesadāsidāsakammakarañātimittasuhajjādīhi ca sakalanivesanaṃ yugantavātābhighātapatitehi sālehi sālavanaṃ viya nirantaraṃ ahosi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೫೨೭.

1527.

‘‘ಸಾಲಾವ ಸಮ್ಮಪತಿತಾ, ಮಾಲುತೇನ ಪಮದ್ದಿತಾ।

‘‘Sālāva sammapatitā, mālutena pamadditā;

ಸೇನ್ತಿ ಪುತ್ತಾ ಚ ದಾರಾ ಚ, ವಿಧುರಸ್ಸ ನಿವೇಸನೇ॥

Senti puttā ca dārā ca, vidhurassa nivesane.

೧೫೨೮.

1528.

‘‘ಇತ್ಥಿಸಹಸ್ಸಂ ಭರಿಯಾನಂ, ದಾಸಿಸತ್ತಸತಾನಿ ಚ।

‘‘Itthisahassaṃ bhariyānaṃ, dāsisattasatāni ca;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ದುಂ, ವಿಧುರಸ್ಸ ನಿವೇಸನೇ॥

Bāhā paggayha pakkanduṃ, vidhurassa nivesane.

೧೫೨೯.

1529.

‘‘ಓರೋಧಾ ಚ ಕುಮಾರಾ ಚ, ವೇಸಿಯಾನಾ ಚ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ।

‘‘Orodhā ca kumārā ca, vesiyānā ca brāhmaṇā;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ದುಂ, ವಿಧುರಸ್ಸ ನಿವೇಸನೇ॥

Bāhā paggayha pakkanduṃ, vidhurassa nivesane.

೧೫೩೦.

1530.

‘‘ಹತ್ಥಾರೋಹಾ ಅನೀಕಟ್ಠಾ, ರಥಿಕಾ ಪತ್ತಿಕಾರಕಾ।

‘‘Hatthārohā anīkaṭṭhā, rathikā pattikārakā;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ದುಂ, ವಿಧುರಸ್ಸ ನಿವೇಸನೇ॥

Bāhā paggayha pakkanduṃ, vidhurassa nivesane.

೧೫೩೧.

1531.

‘‘ಸಮಾಗತಾ ಜಾನಪದಾ, ನೇಗಮಾ ಚ ಸಮಾಗತಾ।

‘‘Samāgatā jānapadā, negamā ca samāgatā;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ದುಂ, ವಿಧುರಸ್ಸ ನಿವೇಸನೇ॥

Bāhā paggayha pakkanduṃ, vidhurassa nivesane.

೧೫೩೨.

1532.

‘‘ಇತ್ಥಿಸಹಸ್ಸಂ ಭರಿಯಾನಂ, ದಾಸಿಸತ್ತಸತಾನಿ ಚ।

‘‘Itthisahassaṃ bhariyānaṃ, dāsisattasatāni ca;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ತುಂ, ಕಸ್ಮಾ ನೋ ವಿಜಹಿಸ್ಸಸಿ॥

Bāhā paggayha pakkantuṃ, kasmā no vijahissasi.

೧೫೩೩.

1533.

‘‘ಓರೋಧಾ ಚ ಕುಮಾರಾ ಚ, ವೇಸಿಯಾನಾ ಚ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ।

‘‘Orodhā ca kumārā ca, vesiyānā ca brāhmaṇā;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ದುಂ, ಕಸ್ಮಾ ನೋ ವಿಜಹಿಸ್ಸಸಿ॥

Bāhā paggayha pakkanduṃ, kasmā no vijahissasi.

೧೫೩೪.

1534.

‘‘ಹತ್ಥಾರೋಹಾ ಅನೀಕಟ್ಠಾ, ರಥಿಕಾ ಪತ್ತಿಕಾರಕಾ।

‘‘Hatthārohā anīkaṭṭhā, rathikā pattikārakā;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ದುಂ, ಕಸ್ಮಾ ನೋ ವಿಜಹಿಸ್ಸಸಿ॥

Bāhā paggayha pakkanduṃ, kasmā no vijahissasi.

೧೫೩೫.

1535.

‘‘ಸಮಾಗತಾ ಜಾನಪದಾ, ನೇಗಮಾ ಚ ಸಮಾಗತಾ।

‘‘Samāgatā jānapadā, negamā ca samāgatā;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ದುಂ, ಕಸ್ಮಾ ನೋ ವಿಜಹಿಸ್ಸಸೀ’’ತಿ॥

Bāhā paggayha pakkanduṃ, kasmā no vijahissasī’’ti.

ತತ್ಥ ಸೇನ್ತೀತಿ ಮಹಾತಲೇ ಛಿನ್ನಪಾದಾ ವಿಯ ಪತಿತಾ ಆವತ್ತನ್ತಾ ಪರಿವತ್ತನ್ತಾ ಸಯನ್ತಿ। ಇತ್ಥಿಸಹಸ್ಸಂ ಭರಿಯಾನನ್ತಿ ಭರಿಯಾನಮೇವ ಇತ್ಥೀನಂ ಸಹಸ್ಸಂ। ಕಸ್ಮಾ ನೋ ವಿಜಹಿಸ್ಸಸೀತಿ ಕೇನ ಕಾರಣೇನ ಅಮ್ಹೇ ವಿಜಹಿಸ್ಸಸೀತಿ ಪರಿದೇವಿಂಸು।

Tattha sentīti mahātale chinnapādā viya patitā āvattantā parivattantā sayanti. Itthisahassaṃ bhariyānanti bhariyānameva itthīnaṃ sahassaṃ. Kasmā no vijahissasīti kena kāraṇena amhe vijahissasīti parideviṃsu.

ಮಹಾಸತ್ತೋ ಸಬ್ಬಂ ತಂ ಮಹಾಜನಂ ಅಸ್ಸಾಸೇತ್ವಾ ಘರೇ ಅವಸೇಸಕಿಚ್ಚಾನಿ ಕತ್ವಾ ಅನ್ತೋಜನಞ್ಚ ಬಹಿಜನಞ್ಚ ಓವದಿತ್ವಾ ಆಚಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಯುತ್ತಕಂ ಸಬ್ಬಂ ಆಚಿಕ್ಖಿತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ನಿಟ್ಠಿತಕಿಚ್ಚತಂ ಆರೋಚೇಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Mahāsatto sabbaṃ taṃ mahājanaṃ assāsetvā ghare avasesakiccāni katvā antojanañca bahijanañca ovaditvā ācikkhitabbayuttakaṃ sabbaṃ ācikkhitvā puṇṇakassa santikaṃ gantvā attano niṭṭhitakiccataṃ ārocesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೫೩೬.

1536.

‘‘ಕತ್ವಾ ಘರೇಸು ಕಿಚ್ಚಾನಿ, ಅನುಸಾಸಿತ್ವಾ ಸಕಂ ಜನಂ।

‘‘Katvā gharesu kiccāni, anusāsitvā sakaṃ janaṃ;

ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚೇ ಚ ಭಚ್ಚೇ ಚ, ಪುತ್ತದಾರೇ ಚ ಬನ್ಧವೇ॥

Mittāmacce ca bhacce ca, puttadāre ca bandhave.

೧೫೩೭.

1537.

‘‘ಕಮ್ಮನ್ತಂ ಸಂವಿಧೇತ್ವಾನ, ಆಚಿಕ್ಖಿತ್ವಾ ಘರೇ ಧನಂ।

‘‘Kammantaṃ saṃvidhetvāna, ācikkhitvā ghare dhanaṃ;

ನಿಧಿಞ್ಚ ಇಣದಾನಞ್ಚ, ಪುಣ್ಣಕಂ ಏತದಬ್ರವಿ॥

Nidhiñca iṇadānañca, puṇṇakaṃ etadabravi.

೧೫೩೮.

1538.

‘‘ಅವಸೀ ತುವಂ ಮಯ್ಹ ತೀಹಂ ಅಗಾರೇ, ಕತಾನಿ ಕಿಚ್ಚಾನಿ ಘರೇಸು ಮಯ್ಹಂ।

‘‘Avasī tuvaṃ mayha tīhaṃ agāre, katāni kiccāni gharesu mayhaṃ;

ಅನುಸಾಸಿತಾ ಪುತ್ತದಾರಾ ಮಯಾ ಚ, ಕರೋಮ ಕಚ್ಚಾನ ಯಥಾಮತಿಂ ತೇ’’ತಿ॥

Anusāsitā puttadārā mayā ca, karoma kaccāna yathāmatiṃ te’’ti.

ತತ್ಥ ಕಮ್ಮನ್ತಂ ಸಂವಿಧೇತ್ವಾನಾತಿ ‘‘ಏವಞ್ಚ ಕಾತುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ಘರೇ ಕತ್ತಬ್ಬಯುತ್ತಕಂ ಕಮ್ಮಂ ಸಂವಿದಹಿತ್ವಾ। ನಿಧಿನ್ತಿ ನಿದಹಿತ್ವಾ ಠಪಿತಧನಂ। ಇಣದಾನನ್ತಿ ಇಣವಸೇನ ಸಂಯೋಜಿತಧನಂ। ಯಥಾಮತಿಂ ತೇತಿ ಇದಾನಿ ತವ ಅಜ್ಝಾಸಯಾನುರೂಪಂ ಕರೋಮಾತಿ ವದತಿ।

Tattha kammantaṃ saṃvidhetvānāti ‘‘evañca kātuṃ vaṭṭatī’’ti ghare kattabbayuttakaṃ kammaṃ saṃvidahitvā. Nidhinti nidahitvā ṭhapitadhanaṃ. Iṇadānanti iṇavasena saṃyojitadhanaṃ. Yathāmatiṃ teti idāni tava ajjhāsayānurūpaṃ karomāti vadati.

ಪುಣ್ಣಕೋ ಆಹ –

Puṇṇako āha –

೧೫೩೯.

1539.

‘‘ಸಚೇ ಹಿ ಕತ್ತೇ ಅನುಸಾಸಿತಾ ತೇ, ಪುತ್ತಾ ಚ ದಾರಾ ಅನುಜೀವಿನೋ ಚ।

‘‘Sace hi katte anusāsitā te, puttā ca dārā anujīvino ca;

ಹನ್ದೇಹಿ ದಾನೀ ತರಮಾನರೂಪೋ, ದೀಘೋ ಹಿ ಅದ್ಧಾಪಿ ಅಯಂ ಪುರತ್ಥಾ॥

Handehi dānī taramānarūpo, dīgho hi addhāpi ayaṃ puratthā.

೧೫೪೦.

1540.

‘‘ಅಛಮ್ಭಿತೋವ ಗಣ್ಹಾಹಿ, ಆಜಾನೇಯ್ಯಸ್ಸ ವಾಲಧಿಂ।

‘‘Achambhitova gaṇhāhi, ājāneyyassa vāladhiṃ;

ಇದಂ ಪಚ್ಛಿಮಕಂ ತುಯ್ಹಂ, ಜೀವಲೋಕಸ್ಸ ದಸ್ಸನ’’ನ್ತಿ॥

Idaṃ pacchimakaṃ tuyhaṃ, jīvalokassa dassana’’nti.

ತತ್ಥ ಕತ್ತೇತಿ ಸೋಮನಸ್ಸಪ್ಪತ್ತೋ ಯಕ್ಖೋ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಆಲಪತಿ। ದೀಘೋ ಹಿ ಅದ್ಧಾಪೀತಿ ಗನ್ತಬ್ಬಮಗ್ಗೋಪಿ ದೀಘೋ। ‘‘ಅಛಮ್ಭಿತೋವಾ’’ತಿ ಇದಂ ಸೋ ಹೇಟ್ಠಾಪಾಸಾದಂ ಅನೋತರಿತ್ವಾ ತತೋವ ಗನ್ತುಕಾಮೋ ಹುತ್ವಾ ಅವಚ।

Tattha katteti somanassappatto yakkho mahāsattaṃ ālapati. Dīgho hi addhāpīti gantabbamaggopi dīgho. ‘‘Achambhitovā’’ti idaṃ so heṭṭhāpāsādaṃ anotaritvā tatova gantukāmo hutvā avaca.

ಅಥ ನಂ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಆಹ –

Atha naṃ mahāsatto āha –

೧೫೪೧.

1541.

‘‘ಸೋಹಂ ಕಿಸ್ಸ ನು ಭಾಯಿಸ್ಸಂ, ಯಸ್ಸ ಮೇ ನತ್ಥಿ ದುಕ್ಕಟಂ।

‘‘Sohaṃ kissa nu bhāyissaṃ, yassa me natthi dukkaṭaṃ;

ಕಾಯೇನ ವಾಚಾ ಮನಸಾ, ಯೇನ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ದುಗ್ಗತಿ’’ನ್ತಿ॥

Kāyena vācā manasā, yena gaccheyya duggati’’nti.

ತತ್ಥ ಸೋಹಂ ಕಿಸ್ಸ ನು ಭಾಯಿಸ್ಸನ್ತಿ ಇದಂ ಮಹಾಸತ್ತೋ ‘‘ಅಛಮ್ಭಿತೋವ ಗಣ್ಹಾಹೀ’’ತಿ ವುತ್ತತ್ತಾ ಏವಮಾಹ।

Tattha sohaṃ kissa nu bhāyissanti idaṃ mahāsatto ‘‘achambhitova gaṇhāhī’’ti vuttattā evamāha.

ಏವಂ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಸೀಹನಾದಂ ನದಿತ್ವಾ ಅಛಮ್ಭಿತೋ ಕೇಸರಸೀಹೋ ವಿಯ ನಿಬ್ಭಯೋ ಹುತ್ವಾ ‘‘ಅಯಂ ಸಾಟಕೋ ಮಮ ಅರುಚಿಯಾ ಮಾ ಮುಚ್ಚತೂ’’ತಿ ಅಧಿಟ್ಠಾನಪಾರಮಿಂ ಪುರೇಚಾರಿಕಂ ಕತ್ವಾ ದಳ್ಹಂ ನಿವಾಸೇತ್ವಾ ಅಸ್ಸಸ್ಸ ವಾಲಧಿಂ ವಿಯೂಹಿತ್ವಾ ಉಭೋಹಿ ಹತ್ಥೇಹಿ ದಳ್ಹಂ ವಾಲಧಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ ದ್ವೀಹಿ ಪಾದೇಹಿ ಅಸ್ಸಸ್ಸ ಊರೂಸು ಪಲಿವೇಠೇತ್ವಾ ‘‘ಮಾಣವ, ಗಹಿತೋ ಮೇ ವಾಲಧಿ, ಯಥಾರುಚಿ ಯಾಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ಪುಣ್ಣಕೋ ಮನೋಮಯಸಿನ್ಧವಸ್ಸ ಸಞ್ಞಂ ಅದಾಸಿ। ಸೋ ಪಣ್ಡಿತಂ ಆದಾಯ ಆಕಾಸೇ ಪಕ್ಖನ್ದಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Evaṃ mahāsatto sīhanādaṃ naditvā achambhito kesarasīho viya nibbhayo hutvā ‘‘ayaṃ sāṭako mama aruciyā mā muccatū’’ti adhiṭṭhānapāramiṃ purecārikaṃ katvā daḷhaṃ nivāsetvā assassa vāladhiṃ viyūhitvā ubhohi hatthehi daḷhaṃ vāladhiṃ gahetvā dvīhi pādehi assassa ūrūsu paliveṭhetvā ‘‘māṇava, gahito me vāladhi, yathāruci yāhī’’ti āha. Tasmiṃ khaṇe puṇṇako manomayasindhavassa saññaṃ adāsi. So paṇḍitaṃ ādāya ākāse pakkhandi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೫೪೨.

1542.

‘‘ಸೋ ಅಸ್ಸರಾಜಾ ವಿಧುರಂ ವಹನ್ತೋ, ಪಕ್ಕಾಮಿ ವೇಹಾಯಸಮನ್ತಲಿಕ್ಖೇ।

‘‘So assarājā vidhuraṃ vahanto, pakkāmi vehāyasamantalikkhe;

ಸಾಖಾಸು ಸೇಲೇಸು ಅಸಜ್ಜಮಾನೋ, ಕಾಳಾಗಿರಿಂ ಖಿಪ್ಪಮುಪಾಗಮಾಸೀ’’ತಿ॥

Sākhāsu selesu asajjamāno, kāḷāgiriṃ khippamupāgamāsī’’ti.

ತತ್ಥ ಸಾಖಾಸು ಸೇಲೇಸು ಅಸಜ್ಜಮಾನೋತಿ ಪುಣ್ಣಕೋ ಕಿರ ಚಿನ್ತೇಸಿ ‘‘ದೂರಂ ಅಗನ್ತ್ವಾವ ಇಮಂ ಹಿಮವನ್ತಪ್ಪದೇಸೇ ರುಕ್ಖೇಸು ಪಬ್ಬತೇಸು ಚ ಪೋಥೇತ್ವಾ ಮಾರೇತ್ವಾ ಹದಯಮಂಸಂ ಆದಾಯ ಕಳೇವರಂ ಪಬ್ಬತನ್ತರೇ ಛಡ್ಡೇತ್ವಾ ನಾಗಭವನಮೇವ ಗಮಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ಸೋ ರುಕ್ಖೇ ಚ ಪಬ್ಬತೇ ಚ ಅಪರಿಹರಿತ್ವಾ ತೇಸಂ ಮಜ್ಝೇನೇವ ಅಸ್ಸಂ ಪೇಸೇಸಿ। ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸಾನುಭಾವೇನ ರುಕ್ಖಾಪಿ ಪಬ್ಬತಾಪಿ ಸರೀರತೋ ಉಭೋಸು ಪಸ್ಸೇಸು ರತನಮತ್ತಂ ಪಟಿಕ್ಕಮನ್ತಿ। ಸೋ ‘‘ಮತೋ ವಾ, ನೋ ವಾ’’ತಿ ಪರಿವತ್ತಿತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ಮುಖಂ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ಕಞ್ಚನಾದಾಸಮಿವ ವಿಪ್ಪಸನ್ನಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಅಯಂ ಏವಂ ನ ಮರತೀ’’ತಿ ಪುನಪಿ ಸಕಲಹಿಮವನ್ತಪ್ಪದೇಸೇ ರುಕ್ಖೇ ಚ ಪಬ್ಬತೇ ಚ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಪೋಥೇನ್ತೋ ಪೇಸೇಸಿ । ಏವಂ ಪೋಥೇನ್ತೋಪಿ ತಥೇವ ರುಕ್ಖಪಬ್ಬತಾ ದೂರಮೇವ ಪಟಿಕ್ಕಮನ್ತಿಯೇವ। ಮಹಾಸತ್ತೋ ಪನ ಕಿಲನ್ತಕಾಯೋ ಅಹೋಸಿ। ಅಥ ಪುಣ್ಣಕೋ ‘‘ಅಯಂ ನೇವ ಮರತಿ, ಇದಾನಿ ವಾತಕ್ಖನ್ಧೇ ಚುಣ್ಣವಿಚುಣ್ಣಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಕೋಧಾಭಿಭೂತೋ ಸತ್ತಮಂ ವಾತಕ್ಖನ್ಧಂ ಪಕ್ಖನ್ದಿ। ಬೋಧಿಸತ್ತಸ್ಸಾನುಭಾವೇನ ವಾತಕ್ಖನ್ಧೋ ದ್ವಿಧಾ ಹುತ್ವಾ ಬೋಧಿಸತ್ತಸ್ಸ ಓಕಾಸಂ ಅಕಾಸಿ। ತತೋ ವೇರಮ್ಭವಾತೇಹಿ ಪಹರಾಪೇಸಿ, ವೇರಮ್ಭವಾತಾಪಿ ಸತಸಹಸ್ಸಅಸನಿಸದ್ದೋ ವಿಯ ಹುತ್ವಾ ಬೋಧಿಸತ್ತಸ್ಸ ಓಕಾಸಂ ಅದಂಸು। ಸೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ತಸ್ಸ ಅನ್ತರಾಯಾಭಾವಂ ಪಸ್ಸನ್ತೋ ತಂ ಆದಾಯ ಕಾಳಪಬ್ಬತಂ ಅಗಮಾಸಿ। ತೇನ ವುತ್ತಂ –

Tattha sākhāsu selesu asajjamānoti puṇṇako kira cintesi ‘‘dūraṃ agantvāva imaṃ himavantappadese rukkhesu pabbatesu ca pothetvā māretvā hadayamaṃsaṃ ādāya kaḷevaraṃ pabbatantare chaḍḍetvā nāgabhavanameva gamissāmī’’ti. So rukkhe ca pabbate ca apariharitvā tesaṃ majjheneva assaṃ pesesi. Mahāsattassānubhāvena rukkhāpi pabbatāpi sarīrato ubhosu passesu ratanamattaṃ paṭikkamanti. So ‘‘mato vā, no vā’’ti parivattitvā mahāsattassa mukhaṃ olokento kañcanādāsamiva vippasannaṃ disvā ‘‘ayaṃ evaṃ na maratī’’ti punapi sakalahimavantappadese rukkhe ca pabbate ca tikkhattuṃ pothento pesesi . Evaṃ pothentopi tatheva rukkhapabbatā dūrameva paṭikkamantiyeva. Mahāsatto pana kilantakāyo ahosi. Atha puṇṇako ‘‘ayaṃ neva marati, idāni vātakkhandhe cuṇṇavicuṇṇaṃ karissāmī’’ti kodhābhibhūto sattamaṃ vātakkhandhaṃ pakkhandi. Bodhisattassānubhāvena vātakkhandho dvidhā hutvā bodhisattassa okāsaṃ akāsi. Tato verambhavātehi paharāpesi, verambhavātāpi satasahassaasanisaddo viya hutvā bodhisattassa okāsaṃ adaṃsu. So puṇṇako tassa antarāyābhāvaṃ passanto taṃ ādāya kāḷapabbataṃ agamāsi. Tena vuttaṃ –

‘‘ಸೋ ಅಸ್ಸರಾಜಾ ವಿಧುರಂ ವಹನ್ತೋ, ಪಕ್ಕಾಮಿ ವೇಹಾಯಸಮನ್ತಲಿಕ್ಖೇ।

‘‘So assarājā vidhuraṃ vahanto, pakkāmi vehāyasamantalikkhe;

ಸಾಖಾಸು ಸೇಲೇಸು ಅಸಜ್ಜಮಾನೋ, ಕಾಳಾಗಿರಿಂ ಖಿಪ್ಪಮುಪಾಗಮಾಸೀ’’ತಿ॥

Sākhāsu selesu asajjamāno, kāḷāgiriṃ khippamupāgamāsī’’ti.

ತತ್ಥ ಅಸಜ್ಜಮಾನೋತಿ ಅಲಗ್ಗಮಾನೋ ಅಪ್ಪಟಿಹಞ್ಞಮಾನೋ ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತಂ ವಹನ್ತೋ ಕಾಳಪಬ್ಬತಮತ್ಥಕಂ ಉಪಾಗತೋ।

Tattha asajjamānoti alaggamāno appaṭihaññamāno vidhurapaṇḍitaṃ vahanto kāḷapabbatamatthakaṃ upāgato.

ಏವಂ ಪುಣ್ಣಕಸ್ಸ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಗತಕಾಲೇ ಪಣ್ಡಿತಸ್ಸ ಪುತ್ತದಾರಾದಯೋ ಪುಣ್ಣಕಸ್ಸ ವಸನಟ್ಠಾನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತತ್ಥ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಅದಿಸ್ವಾ ಛಿನ್ನಪಾದಾ ವಿಯ ಪತಿತ್ವಾ ಅಪರಾಪರಂ ಪರಿವತ್ತಮಾನಾ ಮಹಾಸದ್ದೇನ ಪರಿದೇವಿಂಸು। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Evaṃ puṇṇakassa mahāsattaṃ gahetvā gatakāle paṇḍitassa puttadārādayo puṇṇakassa vasanaṭṭhānaṃ gantvā tattha mahāsattaṃ adisvā chinnapādā viya patitvā aparāparaṃ parivattamānā mahāsaddena parideviṃsu. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೫೪೩.

1543.

‘‘ಇತ್ಥಿಸಹಸ್ಸಂ ಭರಿಯಾನಂ, ದಾಸಿಸತ್ತಸತಾನಿ ಚ।

‘‘Itthisahassaṃ bhariyānaṃ, dāsisattasatāni ca;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ದುಂ, ‘ಯಕ್ಖೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣವಣ್ಣೇನ।

Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘yakkho brāhmaṇavaṇṇena;

ವಿಧುರಂ ಆದಾಯ ಗಚ್ಛತಿ’॥

Vidhuraṃ ādāya gacchati’.

‘‘ಓರೋಧಾ ಚ ಕುಮಾರಾ ಚ, ವೇಸಿಯಾನಾ ಚ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ।

‘‘Orodhā ca kumārā ca, vesiyānā ca brāhmaṇā;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ದುಂ, ‘ಯಕ್ಖೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣವಣ್ಣೇನ।

Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘yakkho brāhmaṇavaṇṇena;

ವಿಧುರಂ ಆದಾಯ ಗಚ್ಛತಿ’॥

Vidhuraṃ ādāya gacchati’.

‘‘ಹತ್ಥಾರೋಹಾ ಅನೀಕಟ್ಠಾ, ರಥಿಕಾ ಪತ್ತಿಕಾರಕಾ।

‘‘Hatthārohā anīkaṭṭhā, rathikā pattikārakā;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ದುಂ, ‘ಯಕ್ಖೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣವಣ್ಣೇನ।

Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘yakkho brāhmaṇavaṇṇena;

ವಿಧುರಂ ಆದಾಯ ಗಚ್ಛತಿ’॥

Vidhuraṃ ādāya gacchati’.

೧೫೪೪.

1544.

‘‘ಸಮಾಗತಾ ಜಾನಪದಾ, ನೇಗಮಾ ಚ ಸಮಾಗತಾ।

‘‘Samāgatā jānapadā, negamā ca samāgatā;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ದುಂ, ‘ಯಕ್ಖೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣವಣ್ಣೇನ।

Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘yakkho brāhmaṇavaṇṇena;

ವಿಧುರಂ ಆದಾಯ ಗಚ್ಛತಿ’॥

Vidhuraṃ ādāya gacchati’.

೧೫೪೫.

1545.

‘‘ಇತ್ಥಿಸಹಸ್ಸಂ ಭರಿಯಾನಂ, ದಾಸಿಸತ್ತಸತಾನಿ ಚ।

‘‘Itthisahassaṃ bhariyānaṃ, dāsisattasatāni ca;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ದುಂ, ‘ಪಣ್ಡಿತೋ ಸೋ ಕುಹಿಂ ಗತೋ’॥

Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘paṇḍito so kuhiṃ gato’.

‘‘ಓರೋಧಾ ಚ ಕುಮಾರಾ ಚ, ವೇಸಿಯಾನಾ ಚ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ।

‘‘Orodhā ca kumārā ca, vesiyānā ca brāhmaṇā;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ದುಂ, ‘ಪಣ್ಡಿತೋ ಸೋ ಕುಹಿಂ ಗತೋ’॥

Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘paṇḍito so kuhiṃ gato’.

‘‘ಹತ್ಥಾರೋಹಾ ಅನೀಕಟ್ಠಾ, ರಥಿಕಾ ಪತ್ತಿಕಾರಕಾ।

‘‘Hatthārohā anīkaṭṭhā, rathikā pattikārakā;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ದುಂ, ‘ಪಣ್ಡಿತೋ ಸೋ ಕುಹಿಂ ಗತೋ’॥

Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘paṇḍito so kuhiṃ gato’.

೧೫೪೬.

1546.

ಸಮಾಗತಾ ಜಾನಪದಾ, ನೇಗಮಾ ಚ ಸಮಾಗತಾ।

Samāgatā jānapadā, negamā ca samāgatā;

ಬಾಹಾ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಪಕ್ಕನ್ದುಂ, ‘ಪಣ್ಡಿತೋ ಸೋ ಕುಹಿಂ ಗತೋ’’’ತಿ॥

Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘paṇḍito so kuhiṃ gato’’’ti.

ಏವಂ ಪಕ್ಕನ್ದಿತ್ವಾ ಚ ಪನ ತೇ ಸಬ್ಬೇಪಿ ಸಕಲನಗರವಾಸೀಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ರೋದಿತ್ವಾ ರಾಜದ್ವಾರಂ ಅಗಮಂಸು। ರಾಜಾ ಮಹನ್ತಂ ಪರಿದೇವಸದ್ದಂ ಸುತ್ವಾ ಸೀಹಪಞ್ಜರಂ ವಿವರಿತ್ವಾ ‘‘ತುಮ್ಹೇ ಕಸ್ಮಾ ಪರಿದೇವಥಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ಅಥಸ್ಸ ತೇ ‘‘ದೇವ, ಸೋ ಕಿರ ಮಾಣವೋ ನ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ, ಯಕ್ಖೋ ಪನ ಬ್ರಾಹ್ಮಣವಣ್ಣೇನ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಪಣ್ಡಿತಂ ಆದಾಯ ಗತೋ, ತೇನ ವಿನಾ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಜೀವಿತಂ ನತ್ಥಿ। ಸಚೇ ಸೋ ಇತೋ ಸತ್ತಮೇ ದಿವಸೇ ನಾಗಮಿಸ್ಸತಿ, ಸಕಟಸತೇಹಿ ಸಕಟಸಹಸ್ಸೇಹಿ ಚ ದಾರೂನಿ ಸಙ್ಕಡ್ಢಿತ್ವಾ ಸಬ್ಬೇ ಮಯಂ ಅಗ್ಗಿಂ ಉಜ್ಜಾಲೇತ್ವಾ ಪವಿಸಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ಇಮಮತ್ಥಂ ಆರೋಚೇನ್ತಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹಂಸು –

Evaṃ pakkanditvā ca pana te sabbepi sakalanagaravāsīhi saddhiṃ roditvā rājadvāraṃ agamaṃsu. Rājā mahantaṃ paridevasaddaṃ sutvā sīhapañjaraṃ vivaritvā ‘‘tumhe kasmā paridevathā’’ti pucchi. Athassa te ‘‘deva, so kira māṇavo na brāhmaṇo, yakkho pana brāhmaṇavaṇṇena āgantvā paṇḍitaṃ ādāya gato, tena vinā amhākaṃ jīvitaṃ natthi. Sace so ito sattame divase nāgamissati, sakaṭasatehi sakaṭasahassehi ca dārūni saṅkaḍḍhitvā sabbe mayaṃ aggiṃ ujjāletvā pavisissāmā’’ti imamatthaṃ ārocentā imaṃ gāthamāhaṃsu –

೧೫೪೭.

1547.

‘‘ಸಚೇ ಸೋ ಸತ್ತರತ್ತೇನ, ನಾಗಚ್ಛಿಸ್ಸತಿ ಪಣ್ಡಿತೋ।

‘‘Sace so sattarattena, nāgacchissati paṇḍito;

ಸಬ್ಬೇ ಅಗ್ಗಿಂ ಪವೇಕ್ಖಾಮ, ನತ್ಥತ್ಥೋ ಜೀವಿತೇನ ನೋ’’ತಿ॥

Sabbe aggiṃ pavekkhāma, natthattho jīvitena no’’ti.

ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಪರಿನಿಬ್ಬುತಕಾಲೇಪಿ ‘‘ಮಯಂ ಅಗ್ಗಿಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಮರಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ವತ್ತಾರೋ ನಾಮ ನಾಹೇಸುಂ। ಅಹೋ ಸುಭಾಸಿತಂ ಮಹಾಸತ್ತೇ ನಾಗರೇಹೀತಿ। ರಾಜಾ ತೇಸಂ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ತುಮ್ಹೇ ಮಾ ಚಿನ್ತಯಿತ್ಥ, ಮಾ ಸೋಚಿತ್ಥ, ಮಾ ಪರಿದೇವಿತ್ಥ, ಮಧುರಕಥೋ ಪಣ್ಡಿತೋ ಮಾಣವಂ ಧಮ್ಮಕಥಾಯ ಪಲೋಭೇತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಪಾದೇಸು ಪಾತೇತ್ವಾ ಸಕಲನಗರವಾಸೀನಂ ಅಸ್ಸುಮುಖಂ ಹಾಸಯನ್ತೋ ನ ಚಿರಸ್ಸೇವ ಆಗಮಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಅಸ್ಸಾಸೇನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Sammāsambuddhassa parinibbutakālepi ‘‘mayaṃ aggiṃ pavisitvā marissāmā’’ti vattāro nāma nāhesuṃ. Aho subhāsitaṃ mahāsatte nāgarehīti. Rājā tesaṃ kathaṃ sutvā ‘‘tumhe mā cintayittha, mā socittha, mā paridevittha, madhurakatho paṇḍito māṇavaṃ dhammakathāya palobhetvā attano pādesu pātetvā sakalanagaravāsīnaṃ assumukhaṃ hāsayanto na cirasseva āgamissatī’’ti assāsento gāthamāha –

೧೫೪೮.

1548.

‘‘ಪಣ್ಡಿತೋ ಚ ವಿಯತ್ತೋ ಚ, ವಿಭಾವೀ ಚ ವಿಚಕ್ಖಣೋ।

‘‘Paṇḍito ca viyatto ca, vibhāvī ca vicakkhaṇo;

ಖಿಪ್ಪಂ ಮೋಚಿಯ ಅತ್ತಾನಂ, ಮಾ ಭಾಯಿತ್ಥಾಗಮಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ॥

Khippaṃ mociya attānaṃ, mā bhāyitthāgamissatī’’ti.

ತತ್ಥ ವಿಯತ್ತೋತಿ ವೇಯ್ಯತ್ತಿಯಾ ವಿಚಾರಣಪಞ್ಞಾಯ ಸಮನ್ನಾಗತೋ। ವಿಭಾವೀತಿ ಅತ್ಥಾನತ್ಥಂ ಕಾರಣಾಕಾರಣಂ ವಿಭಾವೇತ್ವಾ ದಸ್ಸೇತ್ವಾ ಕಥೇತುಂ ಸಮತ್ಥೋ। ವಿಚಕ್ಖಣೋತಿ ತಙ್ಖಣೇಯೇವ ಠಾನುಪ್ಪತ್ತಿಕಾಯ ಕಾರಣಚಿನ್ತನಪಞ್ಞಾಯ ಯುತ್ತೋ। ಮಾ ಭಾಯಿತ್ಥಾತಿ ಮಾ ಭಾಯಥ, ಅತ್ತಾನಂ ಮೋಚೇತ್ವಾ ಖಿಪ್ಪಂ ಆಗಮಿಸ್ಸತೀತಿ ಅಸ್ಸಾಸೇತಿ।

Tattha viyattoti veyyattiyā vicāraṇapaññāya samannāgato. Vibhāvīti atthānatthaṃ kāraṇākāraṇaṃ vibhāvetvā dassetvā kathetuṃ samattho. Vicakkhaṇoti taṅkhaṇeyeva ṭhānuppattikāya kāraṇacintanapaññāya yutto. Mā bhāyitthāti mā bhāyatha, attānaṃ mocetvā khippaṃ āgamissatīti assāseti.

ನಾಗರಾಪಿ ‘‘ಪಣ್ಡಿತೋ ಕಿರ ರಞ್ಞೋ ಕಥೇತ್ವಾ ಗತೋ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಅಸ್ಸಾಸಂ ಪಟಿಲಭಿತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಗೇಹಾನಿ ಪಕ್ಕಮಿಂಸು।

Nāgarāpi ‘‘paṇḍito kira rañño kathetvā gato bhavissatī’’ti assāsaṃ paṭilabhitvā attano gehāni pakkamiṃsu.

ಅನ್ತರಪೇಯ್ಯಾಲೋ ನಿಟ್ಠಿತೋ।

Antarapeyyālo niṭṭhito.

ಸಾಧುನರಧಮ್ಮಕಣ್ಡಂ

Sādhunaradhammakaṇḍaṃ

ಪುಣ್ಣಕೋಪಿ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಕಾಳಾಗಿರಿಮತ್ಥಕೇ ಠಪೇತ್ವಾ ‘‘ಇಮಸ್ಮಿಂ ಜೀವಮಾನೇ ಮಯ್ಹಂ ವುಡ್ಢಿ ನಾಮ ನತ್ಥಿ, ಇಮಂ ಮಾರೇತ್ವಾ ಹದಯಮಂಸಂ ಗಹೇತ್ವಾ ನಾಗಭವನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ವಿಮಲಾಯ ದತ್ವಾ ಇರನ್ಧತಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ ದೇವಲೋಕಂ ಗಮಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Puṇṇakopi mahāsattaṃ kāḷāgirimatthake ṭhapetvā ‘‘imasmiṃ jīvamāne mayhaṃ vuḍḍhi nāma natthi, imaṃ māretvā hadayamaṃsaṃ gahetvā nāgabhavanaṃ gantvā vimalāya datvā irandhatiṃ gahetvā devalokaṃ gamissāmī’’ti cintesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೫೪೯.

1549.

‘‘ಸೋ ತತ್ಥ ಗನ್ತ್ವಾನ ವಿಚಿನ್ತಯನ್ತೋ, ಉಚ್ಚಾವಚಾ ಚೇತನಕಾ ಭವನ್ತಿ।

‘‘So tattha gantvāna vicintayanto, uccāvacā cetanakā bhavanti;

ನಯಿಮಸ್ಸ ಜೀವೇನ ಮಮತ್ಥಿ ಕಿಞ್ಚಿ, ಹನ್ತ್ವಾನಿಮಂ ಹದಯಮಾನಯಿಸ್ಸ’’ನ್ತಿ॥

Nayimassa jīvena mamatthi kiñci, hantvānimaṃ hadayamānayissa’’nti.

ತತ್ಥ ಸೋತಿ ಸೋ ಪುಣ್ಣಕೋ। ತತ್ಥ ಗನ್ತ್ವಾನಾತಿ ಗನ್ತ್ವಾ ತತ್ಥ ಕಾಳಾಗಿರಿಮತ್ಥಕೇ ಠಿತೋ। ಉಚ್ಚಾವಚಾ ಚೇತನಕಾ ಭವನ್ತೀತಿ ಖಣೇ ಖಣೇ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಚೇತನಾ ಉಚ್ಚಾಪಿ ಅವಚಾಪಿ ಉಪ್ಪಜ್ಜನ್ತಿ। ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಮಮೇತಸ್ಸ ಜೀವಿತದಾನಚೇತನಾಪಿ ಉಪ್ಪಜ್ಜೇಯ್ಯಾತಿ। ಇಮಸ್ಸ ಪನ ಜೀವಿತೇನ ತಹಿಂ ನಾಗಭವನೇ ಮಮ ಅಪ್ಪಮತ್ತಕಮ್ಪಿ ಕಿಞ್ಚಿ ಕಿಚ್ಚಂ ನತ್ಥಿ, ಇಧೇವಿಮಂ ಮಾರೇತ್ವಾ ಅಸ್ಸ ಹದಯಂ ಆನಯಿಸ್ಸಾಮೀತಿ ಸನ್ನಿಟ್ಠಾನಮಕಾಸೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha soti so puṇṇako. Tattha gantvānāti gantvā tattha kāḷāgirimatthake ṭhito. Uccāvacā cetanakā bhavantīti khaṇe khaṇe uppajjamānā cetanā uccāpi avacāpi uppajjanti. Ṭhānaṃ kho panetaṃ vijjati, yaṃ mametassa jīvitadānacetanāpi uppajjeyyāti. Imassa pana jīvitena tahiṃ nāgabhavane mama appamattakampi kiñci kiccaṃ natthi, idhevimaṃ māretvā assa hadayaṃ ānayissāmīti sanniṭṭhānamakāsīti attho.

ತತೋ ಪುನ ಚಿನ್ತೇಸಿ ‘‘ಯಂನೂನಾಹಂ ಇಮಂ ಸಹತ್ಥೇನ ಅಮಾರೇತ್ವಾ ಭೇರವರೂಪದಸ್ಸನೇನ ಜೀವಿತಕ್ಖಯಂ ಪಾಪೇಯ್ಯ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಭೇರವಯಕ್ಖರೂಪಂ ನಿಮ್ಮಿನಿತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತಂ ತಜ್ಜೇನ್ತೋ ಆಗನ್ತ್ವಾ ತಂ ಪಾತೇತ್ವಾ ದಾಠಾನಂ ಅನ್ತರೇ ಕತ್ವಾ ಖಾದಿತುಕಾಮೋ ವಿಯ ಅಹೋಸಿ, ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ಲೋಮಹಂಸನಮತ್ತಮ್ಪಿ ನಾಹೋಸಿ। ತತೋ ಸೀಹರೂಪೇನ ಮತ್ತಮಹಾಹತ್ಥಿರೂಪೇನ ಚ ಆಗನ್ತ್ವಾ ದಾಠಾಹಿ ಚೇವ ದನ್ತೇಹಿ ಚ ವಿಜ್ಝಿತುಕಾಮೋ ವಿಯ ಅಹೋಸಿ। ತಥಾಪಿ ಅಭಾಯನ್ತಸ್ಸ ಏಕದೋಣಿಕನಾವಪ್ಪಮಾಣಂ ಮಹನ್ತಂ ಸಪ್ಪವಣ್ಣಂ ನಿಮ್ಮಿನಿತ್ವಾ ಅಸ್ಸಸನ್ತೋ ಪಸ್ಸಸನ್ತೋ ‘‘ಸುಸೂ’’ತಿ ಸದ್ದಂ ಕರೋನ್ತೋ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ಸಕಲಸರೀರಂ ವೇಠೇತ್ವಾ ಮತ್ಥಕೇ ಫಣಂ ಕತ್ವಾ ಅಟ್ಠಾಸಿ, ತಸ್ಸ ಸಾರಜ್ಜಮತ್ತಮ್ಪಿ ನಾಹೋಸಿ। ಅಥ ‘‘ನಂ ಪಬ್ಬತಮತ್ಥಕೇ ಠಪೇತ್ವಾ ಪಾತೇತ್ವಾ ಚುಣ್ಣವಿಚುಣ್ಣಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಮಹಾವಾತಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸಿ। ಸೋ ತಸ್ಸ ಕೇಸಗ್ಗಮತ್ತಮ್ಪಿ ಚಾಲೇತುಂ ನಾಸಕ್ಖಿ। ಅಥ ನಂ ತತ್ಥೇವ ಪಬ್ಬತಮತ್ಥಕೇ ಠಪೇತ್ವಾ ಹತ್ಥೀ ವಿಯ ಖಜ್ಜೂರಿರುಕ್ಖಂ ಪಬ್ಬತಂ ಅಪರಾಪರಂ ಚಾಲೇಸಿ, ತಥಾಪಿ ನಂ ಠಿತಟ್ಠಾನತೋ ಕೇಸಗ್ಗಮತ್ತಮ್ಪಿ ಚಾಲೇತುಂ ನಾಸಕ್ಖಿ।

Tato puna cintesi ‘‘yaṃnūnāhaṃ imaṃ sahatthena amāretvā bheravarūpadassanena jīvitakkhayaṃ pāpeyya’’nti. So bheravayakkharūpaṃ nimminitvā mahāsattaṃ tajjento āgantvā taṃ pātetvā dāṭhānaṃ antare katvā khāditukāmo viya ahosi, mahāsattassa lomahaṃsanamattampi nāhosi. Tato sīharūpena mattamahāhatthirūpena ca āgantvā dāṭhāhi ceva dantehi ca vijjhitukāmo viya ahosi. Tathāpi abhāyantassa ekadoṇikanāvappamāṇaṃ mahantaṃ sappavaṇṇaṃ nimminitvā assasanto passasanto ‘‘susū’’ti saddaṃ karonto āgantvā mahāsattassa sakalasarīraṃ veṭhetvā matthake phaṇaṃ katvā aṭṭhāsi, tassa sārajjamattampi nāhosi. Atha ‘‘naṃ pabbatamatthake ṭhapetvā pātetvā cuṇṇavicuṇṇaṃ karissāmī’’ti mahāvātaṃ samuṭṭhāpesi. So tassa kesaggamattampi cāletuṃ nāsakkhi. Atha naṃ tattheva pabbatamatthake ṭhapetvā hatthī viya khajjūrirukkhaṃ pabbataṃ aparāparaṃ cālesi, tathāpi naṃ ṭhitaṭṭhānato kesaggamattampi cāletuṃ nāsakkhi.

ತತೋ ‘‘ಸದ್ದಸನ್ತಾಸೇನಸ್ಸ ಹದಯಫಾಲನಂ ಕತ್ವಾ ಮಾರೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಅನ್ತೋಪಬ್ಬತಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಪಥವಿಞ್ಚ ನಭಞ್ಚ ಏಕನಿನ್ನಾದಂ ಕರೋನ್ತೋ ಮಹಾನಾದಂ ನದಿ, ಏವಮ್ಪಿಸ್ಸ ಸಾರಜ್ಜಮತ್ತಮ್ಪಿ ನಾಹೋಸಿ। ಜಾನಾತಿ ಹಿ ಮಹಾಸತ್ತೋ ‘‘ಯಕ್ಖಸೀಹಹತ್ಥಿನಾಗರಾಜವೇಸೇಹಿ ಆಗತೋಪಿ ಮಹಾವಾತವುಟ್ಠಿಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪಕೋಪಿ ಪಬ್ಬತಚಲನಂ ಕರೋನ್ತೋಪಿ ಅನ್ತೋಪಬ್ಬತಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ನಾದಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇನ್ತೋಪಿ ಮಾಣವೋಯೇವ, ನ ಅಞ್ಞೋ’’ತಿ। ತತೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ಚಿನ್ತೇಸಿ ‘‘ನಾಹಂ ಇಮಂ ಬಾಹಿರುಪಕ್ಕಮೇನ ಮಾರೇತುಂ ಸಕ್ಕೋಮಿ, ಸಹತ್ಥೇನೇವ ನಂ ಮಾರೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ತತೋ ಯಕ್ಖೋ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಪಬ್ಬತಮುದ್ಧನಿ ಠಪೇತ್ವಾ ಪಬ್ಬತಪಾದಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಮಣಿಕ್ಖನ್ಧೇ ಪಣ್ಡುಸುತ್ತಂ ಪವೇಸೇನ್ತೋ ವಿಯ ಪಬ್ಬತಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ತಾಸೇನ್ತೋ ವಗ್ಗನ್ತೋ ಅನ್ತೋಪಬ್ಬತೇನ ಉಗ್ಗನ್ತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಪಾದೇ ದಳ್ಹಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಪರಿವತ್ತೇತ್ವಾ ಅಧೋಸಿರಂ ಕತ್ವಾ ಅನಾಲಮ್ಬೇ ಆಕಾಸೇ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಸಿ। ತೇನ ವುತ್ತಂ –

Tato ‘‘saddasantāsenassa hadayaphālanaṃ katvā māressāmī’’ti antopabbataṃ pavisitvā pathaviñca nabhañca ekaninnādaṃ karonto mahānādaṃ nadi, evampissa sārajjamattampi nāhosi. Jānāti hi mahāsatto ‘‘yakkhasīhahatthināgarājavesehi āgatopi mahāvātavuṭṭhiṃ samuṭṭhāpakopi pabbatacalanaṃ karontopi antopabbataṃ pavisitvā nādaṃ vissajjentopi māṇavoyeva, na añño’’ti. Tato puṇṇako cintesi ‘‘nāhaṃ imaṃ bāhirupakkamena māretuṃ sakkomi, sahattheneva naṃ māressāmī’’ti. Tato yakkho mahāsattaṃ pabbatamuddhani ṭhapetvā pabbatapādaṃ gantvā maṇikkhandhe paṇḍusuttaṃ pavesento viya pabbataṃ pavisitvā tāsento vagganto antopabbatena uggantvā mahāsattaṃ pāde daḷhaṃ gahetvā parivattetvā adhosiraṃ katvā anālambe ākāse vissajjesi. Tena vuttaṃ –

೧೫೫೦.

1550.

‘‘ಸೋ ತತ್ಥ ಗನ್ತ್ವಾ ಪಬ್ಬತನ್ತರಸ್ಮಿಂ, ಅನ್ತೋ ಪವಿಸಿತ್ವಾನ ಪದುಟ್ಠಚಿತ್ತೋ।

‘‘So tattha gantvā pabbatantarasmiṃ, anto pavisitvāna paduṭṭhacitto;

ಅಸಂವುತಸ್ಮಿಂ ಜಗತಿಪ್ಪದೇಸೇ, ಅಧೋಸಿರಂ ಧಾರಯಿ ಕಾತಿಯಾನೋ’’ತಿ॥

Asaṃvutasmiṃ jagatippadese, adhosiraṃ dhārayi kātiyāno’’ti.

ತತ್ಥ ಸೋ ತತ್ಥ ಗನ್ತ್ವಾತಿ ಸೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ಪಬ್ಬತಮತ್ಥಕಾ ಪಬ್ಬತಪಾದಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತತ್ಥ ಪಬ್ಬತನ್ತರೇ ಠತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಅನ್ತೋ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಪಬ್ಬತಮತ್ಥಕೇ ಠಿತಸ್ಸ ಹೇಟ್ಠಾ ಪಞ್ಞಾಯಮಾನೋ ಅಸಂವುತೇ ಭೂಮಿಪದೇಸೇ ಧಾರೇಸೀತಿ। ನ ಆದಿತೋವ ಧಾರೇಸಿ, ತತ್ಥ ಪನ ತಂ ಖಿಪಿತ್ವಾ ಪನ್ನರಸಯೋಜನಮತ್ತಂ ಭಟ್ಠಕಾಲೇ ಪಬ್ಬತಮುದ್ಧನಿ ಠಿತೋವ ಹತ್ಥಂ ವಡ್ಢೇತ್ವಾ ಅಧೋಸಿರಂ ಭಸ್ಸನ್ತಂ ಪಾದೇಸು ಗಹೇತ್ವಾ ಅಧೋಸಿರಮೇವ ಉಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಮುಖಂ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ‘‘ನ ಮರತೀ’’ತಿ ಞತ್ವಾ ದುತಿಯಮ್ಪಿ ಖಿಪಿತ್ವಾ ತಿಂಸಯೋಜನಮತ್ತಂ ಭಟ್ಠಕಾಲೇ ತಥೇವ ಉಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಪುನ ತಸ್ಸ ಮುಖಂ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ಜೀವನ್ತಮೇವ ದಿಸ್ವಾ ಚಿನ್ತೇಸಿ ‘‘ಸಚೇ ಇದಾನಿ ಸಟ್ಠಿಯೋಜನಮತ್ತಂ ಭಸ್ಸಿತ್ವಾ ನ ಮರಿಸ್ಸತಿ, ಪಾದೇಸು ನಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಬ್ಬತಮುದ್ಧನಿ ಪೋಥೇತ್ವಾ ಮಾರೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಅಥ ನಂ ತತಿಯಮ್ಪಿ ಖಿಪಿತ್ವಾ ಸಟ್ಠಿಯೋಜನಮತ್ತಂ ಭಟ್ಠಕಾಲೇ ಹತ್ಥಂ ವಡ್ಢೇತ್ವಾ ಪಾದೇಸು ಗಹೇತ್ವಾ ಉಕ್ಖಿಪಿ। ತತೋ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಚಿನ್ತೇಸಿ ‘‘ಅಯಂ ಮಂ ಪಠಮಂ ಪನ್ನರಸಯೋಜನಟ್ಠಾನಂ ಖಿಪಿ, ದುತಿಯಮ್ಪಿ ತಿಂಸಯೋಜನಂ, ತತಿಯಮ್ಪಿ ಸಟ್ಠಿಯೋಜನಂ, ಇದಾನಿ ಪುನ ಮಂ ನ ಖಿಪಿಸ್ಸತಿ, ಉಕ್ಖಿಪನ್ತೋಯೇವ ಪಬ್ಬತಮುದ್ಧನಿ ಪಹರಿತ್ವಾ ಮಾರೇಸ್ಸತಿ, ಯಾವ ಮಂ ಉಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಪಬ್ಬತಮುದ್ಧನಿ ನ ಪೋಥೇತಿ, ತಾವ ನಂ ಅಧೋಸಿರೋ ಹುತ್ವಾ ಓಲಮ್ಬನ್ತೋವ ಮಾರಣಕಾರಣಂ ಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ಏವಂ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಚ ಪನ ಸೋ ಅಛಮ್ಭಿತೋ ಅಸನ್ತಸನ್ತೋ ತಥಾ ಅಕಾಸಿ। ತೇನ ವುತ್ತಂ ‘‘ಧಾರಯಿ ಕಾತಿಯಾನೋ’’ತಿ, ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಖಿಪಿತ್ವಾ ಧಾರಯೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha so tattha gantvāti so puṇṇako pabbatamatthakā pabbatapādaṃ gantvā tattha pabbatantare ṭhatvā tassa anto pavisitvā pabbatamatthake ṭhitassa heṭṭhā paññāyamāno asaṃvute bhūmipadese dhāresīti. Na āditova dhāresi, tattha pana taṃ khipitvā pannarasayojanamattaṃ bhaṭṭhakāle pabbatamuddhani ṭhitova hatthaṃ vaḍḍhetvā adhosiraṃ bhassantaṃ pādesu gahetvā adhosirameva ukkhipitvā mukhaṃ olokento ‘‘na maratī’’ti ñatvā dutiyampi khipitvā tiṃsayojanamattaṃ bhaṭṭhakāle tatheva ukkhipitvā puna tassa mukhaṃ olokento jīvantameva disvā cintesi ‘‘sace idāni saṭṭhiyojanamattaṃ bhassitvā na marissati, pādesu naṃ gahetvā pabbatamuddhani pothetvā māressāmī’’ti atha naṃ tatiyampi khipitvā saṭṭhiyojanamattaṃ bhaṭṭhakāle hatthaṃ vaḍḍhetvā pādesu gahetvā ukkhipi. Tato mahāsatto cintesi ‘‘ayaṃ maṃ paṭhamaṃ pannarasayojanaṭṭhānaṃ khipi, dutiyampi tiṃsayojanaṃ, tatiyampi saṭṭhiyojanaṃ, idāni puna maṃ na khipissati, ukkhipantoyeva pabbatamuddhani paharitvā māressati, yāva maṃ ukkhipitvā pabbatamuddhani na potheti, tāva naṃ adhosiro hutvā olambantova māraṇakāraṇaṃ pucchissāmī’’ti. Evaṃ cintetvā ca pana so achambhito asantasanto tathā akāsi. Tena vuttaṃ ‘‘dhārayi kātiyāno’’ti, tikkhattuṃ khipitvā dhārayīti attho.

೧೫೫೧.

1551.

‘‘ಸೋ ಲಮ್ಬಮಾನೋ ನರಕೇ ಪಪಾತೇ, ಮಹಬ್ಭಯೇ ಲೋಮಹಂಸೇ ವಿದುಗ್ಗೇ।

‘‘So lambamāno narake papāte, mahabbhaye lomahaṃse vidugge;

ಅಸನ್ತಸನ್ತೋ ಕುರೂನಂ ಕತ್ತುಸೇಟ್ಠೋ, ಇಚ್ಚಬ್ರವಿ ಪುಣ್ಣಕಂ ನಾಮ ಯಕ್ಖಂ॥

Asantasanto kurūnaṃ kattuseṭṭho, iccabravi puṇṇakaṃ nāma yakkhaṃ.

೧೫೫೨.

1552.

‘‘ಅರಿಯಾವಕಾಸೋಸಿ ಅನರಿಯರೂಪೋ, ಅಸಞ್ಞತೋ ಸಞ್ಞತಸನ್ನಿಕಾಸೋ।

‘‘Ariyāvakāsosi anariyarūpo, asaññato saññatasannikāso;

ಅಚ್ಚಾಹಿತಂ ಕಮ್ಮಂ ಕರೋಸಿ ಲುದ್ರಂ, ಭಾವೇ ಚ ತೇ ಕುಸಲಂ ನತ್ಥಿ ಕಿಞ್ಚಿ॥

Accāhitaṃ kammaṃ karosi ludraṃ, bhāve ca te kusalaṃ natthi kiñci.

೧೫೫೩.

1553.

‘‘ಯಂ ಮಂ ಪಪಾತಸ್ಮಿಂ ಪಪಾತುಮಿಚ್ಛಸಿ, ಕೋ ನು ತವತ್ಥೋ ಮರಣೇನ ಮಯ್ಹಂ।

‘‘Yaṃ maṃ papātasmiṃ papātumicchasi, ko nu tavattho maraṇena mayhaṃ;

ಅಮಾನುಸಸ್ಸೇವ ತವಜ್ಜ ವಣ್ಣೋ, ಆಚಿಕ್ಖ ಮೇ ತ್ವಂ ಕತಮಾಸಿ ದೇವತಾತಿ॥

Amānusasseva tavajja vaṇṇo, ācikkha me tvaṃ katamāsi devatāti.

ತತ್ಥ ಸೋ ಲಮ್ಬಮಾನೋತಿ ಸೋ ಕುರೂನಂ ಕತ್ತುಸೇಟ್ಠೋ ತತಿಯವಾರೇ ಲಮ್ಬಮಾನೋ। ಅರಿಯಾವಕಾಸೋತಿ ರೂಪೇನ ಅರಿಯಸದಿಸೋ ದೇವವಣ್ಣೋ ಹುತ್ವಾ ಚರಸಿ। ಅಸಞ್ಞತೋತಿ ಕಾಯಾದೀಹಿ ಅಸಞ್ಞತೋ ದುಸ್ಸೀಲೋ। ಅಚ್ಚಾಹಿತನ್ತಿ ಹಿತಾತಿಕ್ಕನ್ತಂ, ಅತಿಅಹಿತಂ ವಾ। ಭಾವೇ ಚ ತೇತಿ ತವ ಚಿತ್ತೇ ಅಪ್ಪಮತ್ತಕಮ್ಪಿ ಕುಸಲಂ ನತ್ಥಿ। ಅಮಾನುಸಸ್ಸೇವ ತವಜ್ಜ ವಣ್ಣೋತಿ ಅಜ್ಜ ತವ ಇದಂ ಕಾರಣಂ ಅಮಾನುಸಸ್ಸೇವ। ಕತಮಾಸಿ ದೇವತಾತಿ ಯಕ್ಖಾನಂ ಅನ್ತರೇ ಕತರಯಕ್ಖೋ ನಾಮ ತ್ವಂ।

Tattha so lambamānoti so kurūnaṃ kattuseṭṭho tatiyavāre lambamāno. Ariyāvakāsoti rūpena ariyasadiso devavaṇṇo hutvā carasi. Asaññatoti kāyādīhi asaññato dussīlo. Accāhitanti hitātikkantaṃ, atiahitaṃ vā. Bhāve ca teti tava citte appamattakampi kusalaṃ natthi. Amānusasseva tavajja vaṇṇoti ajja tava idaṃ kāraṇaṃ amānusasseva. Katamāsi devatāti yakkhānaṃ antare katarayakkho nāma tvaṃ.

ಪುಣ್ಣಕೋ ಆಹ –

Puṇṇako āha –

೧೫೫೪.

1554.

‘‘ಯದಿ ತೇ ಸುತೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ನಾಮ ಯಕ್ಖೋ, ರಞ್ಞೋ ಕುವೇರಸ್ಸ ಹಿ ಸೋ ಸಜಿಬ್ಬೋ।

‘‘Yadi te suto puṇṇako nāma yakkho, rañño kuverassa hi so sajibbo;

ಭೂಮಿನ್ಧರೋ ವರುಣೋ ನಾಮ ನಾಗೋ, ಬ್ರಹಾ ಸುಚೀ ವಣ್ಣಬಲೂಪಪನ್ನೋ॥

Bhūmindharo varuṇo nāma nāgo, brahā sucī vaṇṇabalūpapanno.

೧೫೫೫.

1555.

‘‘ತಸ್ಸಾನುಜಂ ಧೀತರಂ ಕಾಮಯಾಮಿ, ಇರನ್ಧತೀ ನಾಮ ಸಾ ನಾಗಕಞ್ಞಾ।

‘‘Tassānujaṃ dhītaraṃ kāmayāmi, irandhatī nāma sā nāgakaññā;

ತಸ್ಸಾ ಸುಮಜ್ಝಾಯ ಪಿಯಾಯ ಹೇತು, ಪತಾರಯಿಂ ತುಯ್ಹ ವಧಾಯ ಧೀರಾ’’ತಿ॥

Tassā sumajjhāya piyāya hetu, patārayiṃ tuyha vadhāya dhīrā’’ti.

ತತ್ಥ ಸಜಿಬ್ಬೋತಿ ಸಜೀವೋ ಅಮಚ್ಚೋ। ಬ್ರಹಾತಿ ಆರೋಹಪರಿಣಾಹಸಮ್ಪನ್ನೋ ಉಟ್ಠಾಪಿತಕಞ್ಚನರೂಪಸದಿಸೋ। ವಣ್ಣಬಲೂಪಪನ್ನೋತಿ ಸರೀರವಣ್ಣೇನ ಚ ಕಾಯಬಲೇನ ಚ ಉಪಗತೋ। ತಸ್ಸಾನುಜನ್ತಿ ತಸ್ಸ ಅನುಜಾತಂ ಧೀತರಂ। ಪತಾರಯಿನ್ತಿ ಚಿತ್ತಂ ಪವತ್ತೇಸಿಂ, ಸನ್ನಿಟ್ಠಾನಮಕಾಸಿನ್ತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha sajibboti sajīvo amacco. Brahāti ārohapariṇāhasampanno uṭṭhāpitakañcanarūpasadiso. Vaṇṇabalūpapannoti sarīravaṇṇena ca kāyabalena ca upagato. Tassānujanti tassa anujātaṃ dhītaraṃ. Patārayinti cittaṃ pavattesiṃ, sanniṭṭhānamakāsinti attho.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತೋ ‘‘ಅಯಂ ಲೋಕೋ ದುಗ್ಗಹಿತೇನ ನಸ್ಸತಿ, ನಾಗಮಾಣವಿಕಂ ಪತ್ಥೇನ್ತಸ್ಸ ಮಮ ಮರಣೇನ ಕಿಂ ಪಯೋಜನಂ, ತಥತೋ ಕಾರಣಂ ಜಾನಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –

Taṃ sutvā mahāsatto ‘‘ayaṃ loko duggahitena nassati, nāgamāṇavikaṃ patthentassa mama maraṇena kiṃ payojanaṃ, tathato kāraṇaṃ jānissāmī’’ti cintetvā gāthamāha –

೧೫೫೬.

1556.

‘‘ಮಾ ಹೇವ ತ್ವಂ ಯಕ್ಖ ಅಹೋಸಿ ಮೂಳ್ಹೋ, ನಟ್ಠಾ ಬಹೂ ದುಗ್ಗಹೀತೇನ ಲೋಕೇ।

‘‘Mā heva tvaṃ yakkha ahosi mūḷho, naṭṭhā bahū duggahītena loke;

ಕಿಂ ತೇ ಸುಮಜ್ಝಾಯ ಪಿಯಾಯ ಕಿಚ್ಚಂ, ಮರಣೇನ ಮೇ ಇಙ್ಘ ಸುಣೋಮಿ ಸಬ್ಬ’’ನ್ತಿ॥

Kiṃ te sumajjhāya piyāya kiccaṃ, maraṇena me iṅgha suṇomi sabba’’nti.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಆಚಿಕ್ಖನ್ತೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ಆಹ –

Taṃ sutvā tassa ācikkhanto puṇṇako āha –

೧೫೫೭.

1557.

‘‘ಮಹಾನುಭಾವಸ್ಸ ಮಹೋರಗಸ್ಸ, ಧೀತುಕಾಮೋ ಞಾತಿಭತೋಹಮಸ್ಮಿ।

‘‘Mahānubhāvassa mahoragassa, dhītukāmo ñātibhatohamasmi;

ತಂ ಯಾಚಮಾನಂ ಸಸುರೋ ಅವೋಚ, ಯಥಾ ಮಮಞ್ಞಿಂಸು ಸುಕಾಮನೀತಂ॥

Taṃ yācamānaṃ sasuro avoca, yathā mamaññiṃsu sukāmanītaṃ.

೧೫೫೮.

1558.

‘‘ದಜ್ಜೇಮು ಖೋ ತೇ ಸುತನುಂ ಸುನೇತ್ತಂ, ಸುಚಿಮ್ಹಿತಂ ಚನ್ದನಲಿತ್ತಗತ್ತಂ।

‘‘Dajjemu kho te sutanuṃ sunettaṃ, sucimhitaṃ candanalittagattaṃ;

ಸಚೇ ತುವಂ ಹದಯಂ ಪಣ್ಡಿತಸ್ಸ, ಧಮ್ಮೇನ ಲದ್ಧಾ ಇಧ ಮಾಹರೇಸಿ।

Sace tuvaṃ hadayaṃ paṇḍitassa, dhammena laddhā idha māharesi;

ಏತೇನ ವಿತ್ತೇನ ಕುಮಾರಿ ಲಬ್ಭಾ, ನಞ್ಞಂ ಧನಂ ಉತ್ತರಿ ಪತ್ಥಯಾಮ॥

Etena vittena kumāri labbhā, naññaṃ dhanaṃ uttari patthayāma.

೧೫೫೯.

1559.

‘‘ಏವಂ ನ ಮೂಳ್ಹೋಸ್ಮಿ ಸುಣೋಹಿ ಕತ್ತೇ, ನ ಚಾಪಿ ಮೇ ದುಗ್ಗಹಿತತ್ಥಿ ಕಿಞ್ಚಿ।

‘‘Evaṃ na mūḷhosmi suṇohi katte, na cāpi me duggahitatthi kiñci;

ಹದಯೇನ ತೇ ಧಮ್ಮಲದ್ಧೇನ ನಾಗಾ, ಇರನ್ಧತಿಂ ನಾಗಕಞ್ಞಂ ದದನ್ತಿ॥

Hadayena te dhammaladdhena nāgā, irandhatiṃ nāgakaññaṃ dadanti.

೧೫೬೦.

1560.

‘‘ತಸ್ಮಾ ಅಹಂ ತುಯ್ಹಂ ವಧಾಯ ಯುತ್ತೋ, ಏವಂ ಮಮತ್ಥೋ ಮರಣೇನ ತುಯ್ಹಂ।

‘‘Tasmā ahaṃ tuyhaṃ vadhāya yutto, evaṃ mamattho maraṇena tuyhaṃ;

ಇಧೇವ ತಂ ನರಕೇ ಪಾತಯಿತ್ವಾ, ಹನ್ತ್ವಾನ ತಂ ಹದಯಮಾನಯಿಸ್ಸ’’ನ್ತಿ॥

Idheva taṃ narake pātayitvā, hantvāna taṃ hadayamānayissa’’nti.

ತತ್ಥ ಧೀತುಕಾಮೋತಿ ಧೀತರಂ ಕಾಮೇಮಿ ಪತ್ಥೇಮಿ, ಧೀತು ಅತ್ಥಾಯ ವಿಚರಾಮಿ। ಞಾತಿಭತೋಹಮಸ್ಮೀತಿ ತಸ್ಮಾ ತಸ್ಸ ಞಾತಿಭತಕೋ ನಾಮ ಅಹಂ ಅಮ್ಹಿ। ನ್ತಿ ತಂ ನಾಗಕಞ್ಞಂ। ಯಾಚಮಾನನ್ತಿ ಯಾಚನ್ತಂ ಮಂ। ಯಥಾ ಮನ್ತಿ ಯಸ್ಮಾ ಮಂ। ಅಞ್ಞಿಂಸೂತಿ ಜಾನಿಂಸು। ಸುಕಾಮನೀತನ್ತಿ ಸುಟ್ಠು ಏಸ ಕಾಮೇನ ನೀತೋತಿ ಸುಕಾಮನೀತೋ, ತಂ ಸುಕಾಮನೀತಂ। ತಸ್ಮಾ ಸಸುರೋ ‘ದಜ್ಜೇಮು ಖೋ ತೇ’’ತಿಆದಿಮವೋಚ। ತತ್ಥ ದಜ್ಜೇಮೂತಿ ದದೇಯ್ಯಾಮ। ಸುತನುನ್ತಿ ಸುನ್ದರಸರೀರಂ। ಇಧ ಮಾಹರೇಸೀತಿ ಇಧ ನಾಗಭವನೇ ಧಮ್ಮೇನ ಲದ್ಧಾ ಆಹರೇಯ್ಯಾಸೀತಿ।

Tattha dhītukāmoti dhītaraṃ kāmemi patthemi, dhītu atthāya vicarāmi. Ñātibhatohamasmīti tasmā tassa ñātibhatako nāma ahaṃ amhi. Tanti taṃ nāgakaññaṃ. Yācamānanti yācantaṃ maṃ. Yathā manti yasmā maṃ. Aññiṃsūti jāniṃsu. Sukāmanītanti suṭṭhu esa kāmena nītoti sukāmanīto, taṃ sukāmanītaṃ. Tasmā sasuro ‘dajjemu kho te’’tiādimavoca. Tattha dajjemūti dadeyyāma. Sutanunti sundarasarīraṃ. Idha māharesīti idha nāgabhavane dhammena laddhā āhareyyāsīti.

ತಸ್ಸ ತಂ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಚಿನ್ತೇಸಿ ‘‘ವಿಮಲಾಯ ಮಮ ಹದಯೇನ ಕಿಚ್ಚಂ ನತ್ಥಿ, ವರುಣನಾಗರಾಜೇನ ಮಮ ಧಮ್ಮಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ಮಣಿನಾ ಮಂ ಪೂಜೇತ್ವಾ ತತ್ಥ ಗತೇನ ಮಮ ಧಮ್ಮಕಥಿಕಭಾವೋ ವಣ್ಣಿತೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ತತೋ ವಿಮಲಾಯ ಮಮ ಧಮ್ಮಕಥಾಯ ದೋಹಳೋ ಉಪ್ಪನ್ನೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ವರುಣೇನ ದುಗ್ಗಹಿತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕೋ ಆಣತ್ತೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಸ್ವಾಯಂ ಅತ್ತನಾ ದುಗ್ಗಹಿತೇನ ಮಂ ಮಾರೇತುಂ ಏವರೂಪಂ ದುಕ್ಖಂ ಪಾಪೇಸಿ, ಮಮ ಪಣ್ಡಿತಭಾವೋ ಠಾನುಪ್ಪತ್ತಿಕಾರಣಚಿನ್ತನಸಮತ್ಥತಾ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಮಂ ಮಾರೇನ್ತೇ ಕಿಂ ಕರಿಸ್ಸತಿ, ಹನ್ದಾಹಂ ಸಞ್ಞಾಪೇಸ್ಸಾಮಿ ನ’’ನ್ತಿ। ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಚ ಪನ ‘‘ಮಾಣವ, ಸಾಧುನರಧಮ್ಮಂ ನಾಮ ಜಾನಾಮಿ, ಯಾವಾಹಂ ನ ಮರಾಮಿ, ತಾವ ಮಂ ಪಬ್ಬತಮುದ್ಧನಿ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ಸಾಧುನರಧಮ್ಮಂ ನಾಮ ಸುಣೋಹಿ, ಪಚ್ಛಾ ಯಂ ಇಚ್ಛಸಿ, ತಂ ಕರೇಯ್ಯಾಸೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಸಾಧುನರಧಮ್ಮಂ ವಣ್ಣೇತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಜೀವಿತಂ ಆಹರಾಪೇನ್ತೋ ಸೋ ಅಧೋಸಿರೋ ಓಲಮ್ಬನ್ತೋವ ಗಾಥಮಾಹ –

Tassa taṃ kathaṃ sutvā mahāsatto cintesi ‘‘vimalāya mama hadayena kiccaṃ natthi, varuṇanāgarājena mama dhammakathaṃ sutvā maṇinā maṃ pūjetvā tattha gatena mama dhammakathikabhāvo vaṇṇito bhavissati, tato vimalāya mama dhammakathāya dohaḷo uppanno bhavissati, varuṇena duggahitaṃ gahetvā puṇṇako āṇatto bhavissati, svāyaṃ attanā duggahitena maṃ māretuṃ evarūpaṃ dukkhaṃ pāpesi, mama paṇḍitabhāvo ṭhānuppattikāraṇacintanasamatthatā imasmiṃ maṃ mārente kiṃ karissati, handāhaṃ saññāpessāmi na’’nti. Cintetvā ca pana ‘‘māṇava, sādhunaradhammaṃ nāma jānāmi, yāvāhaṃ na marāmi, tāva maṃ pabbatamuddhani nisīdāpetvā sādhunaradhammaṃ nāma suṇohi, pacchā yaṃ icchasi, taṃ kareyyāsī’’ti vatvā sādhunaradhammaṃ vaṇṇetvā attano jīvitaṃ āharāpento so adhosiro olambantova gāthamāha –

೧೫೬೧.

1561.

‘‘ಖಿಪ್ಪಂ ಮಮಂ ಉದ್ಧರ ಕಾತಿಯಾನ, ಹದಯೇನ ಮೇ ಯದಿ ತೇ ಅತ್ಥಿ ಕಿಚ್ಚಂ।

‘‘Khippaṃ mamaṃ uddhara kātiyāna, hadayena me yadi te atthi kiccaṃ;

ಯೇ ಕೇಚಿಮೇ ಸಾಧುನರಸ್ಸ ಧಮ್ಮಾ, ಸಬ್ಬೇವ ತೇ ಪಾತುಕರೋಮಿ ಅಜ್ಜಾ’’ತಿ॥

Ye kecime sādhunarassa dhammā, sabbeva te pātukaromi ajjā’’ti.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕೋ ‘‘ಅಯಂ ಪಣ್ಡಿತೇನ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ ಅಕಥಿತಪುಬ್ಬೋ ಧಮ್ಮೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಖಿಪ್ಪಮೇವ ನಂ ಉದ್ಧರಿತ್ವಾ ಸಾಧುನರಧಮ್ಮಂ ಸುಣಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಉಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಪಬ್ಬತಮುದ್ಧನಿ ನಿಸೀದಾಪೇಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Taṃ sutvā puṇṇako ‘‘ayaṃ paṇḍitena devamanussānaṃ akathitapubbo dhammo bhavissati, khippameva naṃ uddharitvā sādhunaradhammaṃ suṇissāmī’’ti cintetvā mahāsattaṃ ukkhipitvā pabbatamuddhani nisīdāpesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೫೬೨.

1562.

‘‘ಸೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ಕುರೂನಂ ಕತ್ತುಸೇಟ್ಠಂ, ನಗಮುದ್ಧನಿ ಖಿಪ್ಪಂ ಪತಿಟ್ಠಪೇತ್ವಾ।

‘‘So puṇṇako kurūnaṃ kattuseṭṭhaṃ, nagamuddhani khippaṃ patiṭṭhapetvā;

ಅಸ್ಸತ್ಥಮಾಸೀನಂ ಸಮೇಕ್ಖಿಯಾನ, ಪರಿಪುಚ್ಛಿ ಕತ್ತಾರಮನೋಮಪಞ್ಞಂ॥

Assatthamāsīnaṃ samekkhiyāna, paripucchi kattāramanomapaññaṃ.

೧೫೬೩.

1563.

‘‘ಸಮುದ್ಧಟೋ ಮೇಸಿ ತುವಂ ಪಪಾತಾ, ಹದಯೇನ ತೇ ಅಜ್ಜ ಮಮತ್ಥಿ ಕಿಚ್ಚಂ।

‘‘Samuddhaṭo mesi tuvaṃ papātā, hadayena te ajja mamatthi kiccaṃ;

ಯೇ ಕೇಚಿಮೇ ಸಾಧುನರಸ್ಸ ಧಮ್ಮಾ, ಸಬ್ಬೇವ ಮೇ ಪಾತುಕರೋಹಿ ಅಜ್ಜಾ’’ತಿ॥

Ye kecime sādhunarassa dhammā, sabbeva me pātukarohi ajjā’’ti.

ತತ್ಥ ಅಸ್ಸತ್ಥಮಾಸೀನನ್ತಿ ಲದ್ಧಸ್ಸಾಸಂ ಹುತ್ವಾ ನಿಸಿನ್ನಂ। ಸಮೇಕ್ಖಿಯಾನಾತಿ ದಿಸ್ವಾ। ಸಾಧುನರಸ್ಸ ಧಮ್ಮಾತಿ ನರಸ್ಸ ಸಾಧುಧಮ್ಮಾ, ಸುನ್ದರಧಮ್ಮಾತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha assatthamāsīnanti laddhassāsaṃ hutvā nisinnaṃ. Samekkhiyānāti disvā. Sādhunarassa dhammāti narassa sādhudhammā, sundaradhammāti attho.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಆಹ –

Taṃ sutvā mahāsatto āha –

೧೫೬೪.

1564.

‘‘ಸಮುದ್ಧಟೋ ತ್ಯಸ್ಮಿ ಅಹಂ ಪಪಾತಾ, ಹದಯೇನ ಮೇ ಯದಿ ತೇ ಅತ್ಥಿ ಕಿಚ್ಚಂ।

‘‘Samuddhaṭo tyasmi ahaṃ papātā, hadayena me yadi te atthi kiccaṃ;

ಯೇ ಕೇಚಿಮೇ ಸಾಧುನರಸ್ಸ ಧಮ್ಮಾ, ಸಬ್ಬೇವ ತೇ ಪಾತುಕರೋಮಿ ಅಜ್ಜಾ’’ತಿ॥

Ye kecime sādhunarassa dhammā, sabbeva te pātukaromi ajjā’’ti.

ತತ್ಥ ತ್ಯಸ್ಮೀತಿ ತಯಾ ಅಸ್ಮಿ।

Tattha tyasmīti tayā asmi.

ಅಥ ನಂ ಮಹಾಸತ್ತೋ ‘‘ಕಿಲಿಟ್ಠಗತ್ತೋಮ್ಹಿ, ನ್ಹಾಯಾಮಿ ತಾವಾ’’ತಿ ಆಹ। ಯಕ್ಖೋಪಿ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ನ್ಹಾನೋದಕಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ನ್ಹಾತಕಾಲೇ ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ದಿಬ್ಬದುಸ್ಸಗನ್ಧಮಾಲಾದೀನಿ ದತ್ವಾ ಅಲಙ್ಕತಪ್ಪಟಿಯತ್ತಕಾಲೇ ದಿಬ್ಬಭೋಜನಂ ಅದಾಸಿ। ಅಥ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಭುತ್ತಭೋಜನೋ ಕಾಳಾಗಿರಿಮತ್ಥಕಂ ಅಲಙ್ಕಾರಾಪೇತ್ವಾ ಆಸನಂ ಪಞ್ಞಾಪೇತ್ವಾ ಅಲಙ್ಕತಧಮ್ಮಾಸನೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಬುದ್ಧಲೀಲಾಯ ಸಾಧುನರಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Atha naṃ mahāsatto ‘‘kiliṭṭhagattomhi, nhāyāmi tāvā’’ti āha. Yakkhopi ‘‘sādhū’’ti nhānodakaṃ āharitvā nhātakāle mahāsattassa dibbadussagandhamālādīni datvā alaṅkatappaṭiyattakāle dibbabhojanaṃ adāsi. Atha mahāsatto bhuttabhojano kāḷāgirimatthakaṃ alaṅkārāpetvā āsanaṃ paññāpetvā alaṅkatadhammāsane nisīditvā buddhalīlāya sādhunaradhammaṃ desento gāthamāha –

೧೫೬೫.

1565.

‘‘ಯಾತಾನುಯಾಯೀ ಚ ಭವಾಹಿ ಮಾಣವ, ಅಲ್ಲಞ್ಚ ಪಾಣಿಂ ಪರಿವಜ್ಜಯಸ್ಸು।

‘‘Yātānuyāyī ca bhavāhi māṇava, allañca pāṇiṃ parivajjayassu;

ಮಾ ಚಸ್ಸು ಮಿತ್ತೇಸು ಕದಾಚಿ ದುಬ್ಭೀ, ಮಾ ಚ ವಸಂ ಅಸತೀನಂ ನಿಗಚ್ಛೇ’’ತಿ॥

Mā cassu mittesu kadāci dubbhī, mā ca vasaṃ asatīnaṃ nigacche’’ti.

ತತ್ಥ ಅಲ್ಲಞ್ಚ ಪಾಣಿಂ ಪರಿವಜ್ಜಯಸ್ಸೂತಿ ಅಲ್ಲಂ ತಿನ್ತಂ ಪಾಣಿಂ ಮಾ ದಹಿ ಮಾ ಝಾಪೇಹಿ।

Tattha allañca pāṇiṃ parivajjayassūti allaṃ tintaṃ pāṇiṃ mā dahi mā jhāpehi.

ಯಕ್ಖೋ ಸಂಖಿತ್ತೇನ ಭಾಸಿತೇ ಚತ್ತಾರೋ ಸಾಧುನರಧಮ್ಮೇ ಬುಜ್ಝಿತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತೋ ವಿತ್ಥಾರೇನ ಪುಚ್ಛನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Yakkho saṃkhittena bhāsite cattāro sādhunaradhamme bujjhituṃ asakkonto vitthārena pucchanto gāthamāha –

೧೫೬೬.

1566.

‘‘ಕಥಂ ನು ಯಾತಂ ಅನುಯಾಯಿ ಹೋತಿ, ಅಲ್ಲಞ್ಚ ಪಾಣಿಂ ದಹತೇ ಕಥಂ ಸೋ।

‘‘Kathaṃ nu yātaṃ anuyāyi hoti, allañca pāṇiṃ dahate kathaṃ so;

ಅಸತೀ ಚ ಕಾ ಕೋ ಪನ ಮಿತ್ತದುಬ್ಭೋ, ಅಕ್ಖಾಹಿ ಮೇ ಪುಚ್ಛಿತೋ ಏತಮತ್ಥ’’ನ್ತಿ॥

Asatī ca kā ko pana mittadubbho, akkhāhi me pucchito etamattha’’nti.

ಮಹಾಸತ್ತೋಪಿಸ್ಸ ಕಥೇಸಿ –

Mahāsattopissa kathesi –

೧೫೬೭.

1567.

‘‘ಅಸನ್ಥುತಂ ನೋಪಿ ಚ ದಿಟ್ಠಪುಬ್ಬಂ, ಯೋ ಆಸನೇನಾಪಿ ನಿಮನ್ತಯೇಯ್ಯ।

‘‘Asanthutaṃ nopi ca diṭṭhapubbaṃ, yo āsanenāpi nimantayeyya;

ತಸ್ಸೇವ ಅತ್ಥಂ ಪುರಿಸೋ ಕರೇಯ್ಯ, ಯಾತಾನುಯಾಯೀತಿ ತಮಾಹು ಪಣ್ಡಿತಾ॥

Tasseva atthaṃ puriso kareyya, yātānuyāyīti tamāhu paṇḍitā.

೧೫೬೮.

1568.

‘‘ಯಸ್ಸೇಕರತ್ತಮ್ಪಿ ಘರೇ ವಸೇಯ್ಯ, ಯತ್ಥನ್ನಪಾನಂ ಪುರಿಸೋ ಲಭೇಯ್ಯ।

‘‘Yassekarattampi ghare vaseyya, yatthannapānaṃ puriso labheyya;

ನ ತಸ್ಸ ಪಾಪಂ ಮನಸಾಪಿ ಚಿನ್ತಯೇ, ಅದುಬ್ಭಪಾಣಿಂ ದಹತೇ ಮಿತ್ತದುಬ್ಭೋ॥

Na tassa pāpaṃ manasāpi cintaye, adubbhapāṇiṃ dahate mittadubbho.

೧೫೬೯.

1569.

‘‘ಯಸ್ಸ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ಛಾಯಾಯ, ನಿಸೀದೇಯ್ಯ ಸಯೇಯ್ಯ ವಾ।

‘‘Yassa rukkhassa chāyāya, nisīdeyya sayeyya vā;

ನ ತಸ್ಸ ಸಾಖಂ ಭಞ್ಜೇಯ್ಯ, ಮಿತ್ತದುಬ್ಭೋ ಹಿ ಪಾಪಕೋ॥

Na tassa sākhaṃ bhañjeyya, mittadubbho hi pāpako.

೧೫೭೦.

1570.

‘‘ಪುಣ್ಣಮ್ಪಿ ಚೇಮಂ ಪಥವಿಂ ಧನೇನ, ದಜ್ಜಿತ್ಥಿಯಾ ಪುರಿಸೋ ಸಮ್ಮತಾಯ।

‘‘Puṇṇampi cemaṃ pathaviṃ dhanena, dajjitthiyā puriso sammatāya;

ಲದ್ಧಾ ಖಣಂ ಅತಿಮಞ್ಞೇಯ್ಯ ತಮ್ಪಿ, ತಾಸಂ ವಸಂ ಅಸತೀನಂ ನ ಗಚ್ಛೇ॥

Laddhā khaṇaṃ atimaññeyya tampi, tāsaṃ vasaṃ asatīnaṃ na gacche.

೧೫೭೧.

1571.

‘‘ಏವಂ ಖೋ ಯಾತಂ ಅನುಯಾಯಿ ಹೋತಿ,

‘‘Evaṃ kho yātaṃ anuyāyi hoti,

ಅಲ್ಲಞ್ಚ ಪಾಣಿಂ ದಹತೇ ಪುನೇವಂ।

Allañca pāṇiṃ dahate punevaṃ;

ಅಸತೀ ಚ ಸಾ ಸೋ ಪನ ಮಿತ್ತದುಬ್ಭೋ,

Asatī ca sā so pana mittadubbho,

ಸೋ ಧಮ್ಮಿಕೋ ಹೋಹಿ ಜಹಸ್ಸು ಅಧಮ್ಮ’’ನ್ತಿ॥

So dhammiko hohi jahassu adhamma’’nti.

ತತ್ಥ ಅಸನ್ಥುತನ್ತಿ ಏಕಾಹದ್ವೀಹಮ್ಪಿ ಏಕತೋ ಅವುತ್ಥಪುಬ್ಬಂ। ಯೋ ಆಸನೇನಾಪೀತಿ ಯೋ ಏವರೂಪಂ ಪುಗ್ಗಲಂ ಆಸನಮತ್ತೇನಪಿ ನಿಮನ್ತಯೇಯ್ಯ, ಪಗೇವ ಅನ್ನಪಾನಾದೀಹಿ। ತಸ್ಸೇವಾತಿ ತಸ್ಸ ಪುಬ್ಬಕಾರಿಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಪುರಿಸೋ ಕರೋತೇವ। ಯಾತಾನುಯಾಯೀತಿ ಪುಬ್ಬಕಾರಿತಾಯ ಯಾತಸ್ಸ ಪುಗ್ಗಲಸ್ಸ ಅನುಯಾಯೀ । ಪಠಮಂ ಕರೋನ್ತೋ ಹಿ ಯಾಯೀ ನಾಮ, ಪಚ್ಛಾ ಕರೋನ್ತೋ ಅನುಯಾಯೀ ನಾಮಾತಿ ಏವಂ ಪಣ್ಡಿತಾ ಕಥೇನ್ತಿ। ಅಯಂ ದೇವರಾಜ, ಪಠಮೋ ಸಾಧುನರಧಮ್ಮೋ। ಅದುಬ್ಭಪಾಣಿನ್ತಿ ಅದುಬ್ಭಕಂ ಅತ್ತನೋ ಭುಞ್ಜನಹತ್ಥಮೇವ ದಹನ್ತೋ ಹಿ ಮಿತ್ತದುಬ್ಭೀ ನಾಮ ಹೋತಿ। ಇತಿ ಅಲ್ಲಹತ್ಥಸ್ಸ ಅಜ್ಝಾಪನಂ ನಾಮ ಅಯಂ ದುತಿಯೋ ಸಾಧುನರಧಮ್ಮೋ। ನ ತಸ್ಸಾತಿ ತಸ್ಸ ಸಾಖಂ ವಾ ಪತ್ತಂ ವಾ ನ ಭಞ್ಜೇಯ್ಯ। ಕಿಂಕಾರಣಾ? ಮಿತ್ತದುಬ್ಭೋ ಹಿ ಪಾಪಕೋ। ಇತಿ ಪರಿಭುತ್ತಚ್ಛಾಯಸ್ಸ ಅಚೇತನಸ್ಸ ರುಕ್ಖಸ್ಸಪಿ ಪಾಪಂ ಕರೋನ್ತೋ ಮಿತ್ತದುಬ್ಭೀ ನಾಮ ಹೋತಿ, ಕಿಮಙ್ಗಂ ಪನ ಮನುಸ್ಸಭೂತಸ್ಸಾತಿ। ಏವಂ ಮಿತ್ತೇಸು ಅದುಬ್ಭನಂ ನಾಮ ಅಯಂ ತತಿಯೋ ಸಾಧುನರಧಮ್ಮೋ। ದಜ್ಜಿತ್ಥಿಯಾತಿ ದದೇಯ್ಯ ಇತ್ಥಿಯಾ। ಸಮ್ಮತಾಯಾತಿ ‘‘ಅಹಮೇವ ತಸ್ಸಾ ಪಿಯೋ, ನ ಅಞ್ಞೋ, ಮಞ್ಞೇವ ಸಾ ಇಚ್ಛತೀ’’ತಿ ಏವಂ ಸುಟ್ಠು ಮತಾಯ। ಲದ್ಧಾ ಖಣನ್ತಿ ಅತಿಚಾರಸ್ಸ ಓಕಾಸಂ ಲಭಿತ್ವಾ। ಅಸತೀನನ್ತಿ ಅಸದ್ಧಮ್ಮಸಮನ್ನಾಗತಾನಂ ಇತ್ಥೀನಂ। ಇತಿ ಮಾತುಗಾಮಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಪಾಪಸ್ಸ ಅಕರಣಂ ನಾಮ ಅಯಂ ಚತುತ್ಥೋ ಸಾಧುನರಧಮ್ಮೋ। ಸೋ ಧಮ್ಮಿಕೋ ಹೋಹೀತಿ ದೇವರಾಜ, ಸೋ ತ್ವಂ ಇಮೇಹಿ ಚತೂಹಿ ಸಾಧುನರಧಮ್ಮೇಹಿ ಯುತ್ತೋ ಹೋಹೀತಿ।

Tattha asanthutanti ekāhadvīhampi ekato avutthapubbaṃ. Yo āsanenāpīti yo evarūpaṃ puggalaṃ āsanamattenapi nimantayeyya, pageva annapānādīhi. Tassevāti tassa pubbakārissa atthaṃ puriso karoteva. Yātānuyāyīti pubbakāritāya yātassa puggalassa anuyāyī . Paṭhamaṃ karonto hi yāyī nāma, pacchā karonto anuyāyī nāmāti evaṃ paṇḍitā kathenti. Ayaṃ devarāja, paṭhamo sādhunaradhammo. Adubbhapāṇinti adubbhakaṃ attano bhuñjanahatthameva dahanto hi mittadubbhī nāma hoti. Iti allahatthassa ajjhāpanaṃ nāma ayaṃ dutiyo sādhunaradhammo. Na tassāti tassa sākhaṃ vā pattaṃ vā na bhañjeyya. Kiṃkāraṇā? Mittadubbho hi pāpako. Iti paribhuttacchāyassa acetanassa rukkhassapi pāpaṃ karonto mittadubbhī nāma hoti, kimaṅgaṃ pana manussabhūtassāti. Evaṃ mittesu adubbhanaṃ nāma ayaṃ tatiyo sādhunaradhammo. Dajjitthiyāti dadeyya itthiyā. Sammatāyāti ‘‘ahameva tassā piyo, na añño, maññeva sā icchatī’’ti evaṃ suṭṭhu matāya. Laddhā khaṇanti aticārassa okāsaṃ labhitvā. Asatīnanti asaddhammasamannāgatānaṃ itthīnaṃ. Iti mātugāmaṃ nissāya pāpassa akaraṇaṃ nāma ayaṃ catuttho sādhunaradhammo. So dhammiko hohīti devarāja, so tvaṃ imehi catūhi sādhunaradhammehi yutto hohīti.

ಏವಂ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಯಕ್ಖಸ್ಸ ಚತ್ತಾರೋ ಸಾಧುನರಧಮ್ಮೇ ಬುದ್ಧಲೀಲಾಯ ಕಥೇಸಿ।

Evaṃ mahāsatto yakkhassa cattāro sādhunaradhamme buddhalīlāya kathesi.

ಸಾಧುನರಧಮ್ಮಕಣ್ಡಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

Sādhunaradhammakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.

ಕಾಳಾಗಿರಿಕಣ್ಡಂ

Kāḷāgirikaṇḍaṃ

ತೇ ಧಮ್ಮೇ ಸುಣನ್ತೋಯೇವ ಪುಣ್ಣಕೋ ಸಲ್ಲಕ್ಖೇಸಿ ‘‘ಚತೂಸುಪಿ ಠಾನೇಸು ಪಣ್ಡಿತೋ ಅತ್ತನೋ ಜೀವಿತಮೇವ ಯಾಚತಿ, ಅಯಂ ಖೋ ಮಯ್ಹಂ ಪುಬ್ಬೇ ಅಸನ್ಥುತಸ್ಸೇವ ಸಕ್ಕಾರಮಕಾಸಿ, ಅಹಮಸ್ಸ ನಿವೇಸನೇ ತೀಹಂ ಮಹನ್ತಂ ಯಸಂ ಅನುಭವನ್ತೋ ವಸಿಂ, ಅಹಞ್ಚಿಮಂ ಪಾಪಕಮ್ಮಂ ಕರೋನ್ತೋ ಮಾತುಗಾಮಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಕರೋಮಿ, ಸಬ್ಬಥಾಪಿ ಅಹಮೇವ ಮಿತ್ತದುಬ್ಭೀ। ಸಚೇ ಪಣ್ಡಿತಂ ಅಪರಜ್ಝಾಮಿ, ನ ಸಾಧುನರಧಮ್ಮೇ ವತ್ತಿಸ್ಸಾಮಿ ನಾಮ, ತಸ್ಮಾ ಕಿಂ ಮೇ ನಾಗಮಾಣವಿಕಾಯ, ಇನ್ದಪತ್ಥನಗರವಾಸೀನಂ ಅಸ್ಸುಮುಖಾನಿ ಹಾಸೇನ್ತೋ ಇಮಂ ವೇಗೇನ ತತ್ಥ ನೇತ್ವಾ ಧಮ್ಮಸಭಾಯಂ ಓತಾರೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –

Te dhamme suṇantoyeva puṇṇako sallakkhesi ‘‘catūsupi ṭhānesu paṇḍito attano jīvitameva yācati, ayaṃ kho mayhaṃ pubbe asanthutasseva sakkāramakāsi, ahamassa nivesane tīhaṃ mahantaṃ yasaṃ anubhavanto vasiṃ, ahañcimaṃ pāpakammaṃ karonto mātugāmaṃ nissāya karomi, sabbathāpi ahameva mittadubbhī. Sace paṇḍitaṃ aparajjhāmi, na sādhunaradhamme vattissāmi nāma, tasmā kiṃ me nāgamāṇavikāya, indapatthanagaravāsīnaṃ assumukhāni hāsento imaṃ vegena tattha netvā dhammasabhāyaṃ otāressāmī’’ti cintetvā gāthamāha –

೧೫೭೨.

1572.

‘‘ಅವಸಿಂ ಅಹಂ ತುಯ್ಹ ತೀಹಂ ಅಗಾರೇ, ಅನ್ನೇನ ಪಾನೇನ ಉಪಟ್ಠಿತೋಸ್ಮಿ।

‘‘Avasiṃ ahaṃ tuyha tīhaṃ agāre, annena pānena upaṭṭhitosmi;

ಮಿತ್ತೋ ಮಮಾಸೀ ವಿಸಜ್ಜಾಮಹಂ ತಂ, ಕಾಮಂ ಘರಂ ಉತ್ತಮಪಞ್ಞ ಗಚ್ಛ॥

Mitto mamāsī visajjāmahaṃ taṃ, kāmaṃ gharaṃ uttamapañña gaccha.

೧೫೭೩.

1573.

ಅಪಿ ಹಾಯತು ನಾಗಕುಲಾ ಅತ್ಥೋ, ಅಲಮ್ಪಿ ಮೇ ನಾಗಕಞ್ಞಾಯ ಹೋತು।

Api hāyatu nāgakulā attho, alampi me nāgakaññāya hotu;

ಸೋ ತ್ವಂ ಸಕೇನೇವ ಸುಭಾಸಿತೇನ, ಮುತ್ತೋಸಿ ಮೇ ಅಜ್ಜ ವಧಾಯ ಪಞ್ಞಾ’’ತಿ॥

So tvaṃ sakeneva subhāsitena, muttosi me ajja vadhāya paññā’’ti.

ತತ್ಥ ಉಪಟ್ಠಿತೋಸ್ಮೀತಿ ತಯಾ ಉಪಟ್ಠಿತೋಸ್ಮಿ। ವಿಸಜ್ಜಾಮಹಂ ತನ್ತಿ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಮಿ ಅಹಂ ತಂ। ಕಾಮನ್ತಿ ಏಕಂಸೇನ। ವಧಾಯಾತಿ ವಧತೋ। ಪಞ್ಞಾತಿ ಪಞ್ಞವನ್ತ।

Tattha upaṭṭhitosmīti tayā upaṭṭhitosmi. Visajjāmahaṃ tanti vissajjemi ahaṃ taṃ. Kāmanti ekaṃsena. Vadhāyāti vadhato. Paññāti paññavanta.

ಅಥ ನಂ ಮಹಾಸತ್ತೋ ‘‘ಮಾಣವ, ತ್ವಂ ತಾವ ಮಂ ಅತ್ತನೋ ಘರಂ ಮಾ ಪೇಸೇಹಿ, ನಾಗಭವನಮೇವ ಮಂ ನೇಹೀ’’ತಿ ವದನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Atha naṃ mahāsatto ‘‘māṇava, tvaṃ tāva maṃ attano gharaṃ mā pesehi, nāgabhavanameva maṃ nehī’’ti vadanto gāthamāha –

೧೫೭೪.

1574.

‘‘ಹನ್ದ ತುವಂ ಯಕ್ಖ ಮಮಮ್ಪಿ ನೇಹಿ, ಸಸುರಂ ತೇ ಅತ್ಥಂ ಮಯಿ ಚರಸ್ಸು।

‘‘Handa tuvaṃ yakkha mamampi nehi, sasuraṃ te atthaṃ mayi carassu;

ಮಯಞ್ಚ ನಾಗಾಧಿಪತಿಂ ವಿಮಾನಂ, ದಕ್ಖೇಮು ನಾಗಸ್ಸ ಅದಿಟ್ಠಪುಬ್ಬ’’ನ್ತಿ॥

Mayañca nāgādhipatiṃ vimānaṃ, dakkhemu nāgassa adiṭṭhapubba’’nti.

ತತ್ಥ ಹನ್ದಾತಿ ವವಸ್ಸಗ್ಗತ್ಥೇ ನಿಪಾತೋ। ಸಸುರಂ ತೇ ಅತ್ಥಂ ಮಯಿ ಚರಸ್ಸೂತಿ ತವ ಸಸುರಸ್ಸ ಸನ್ತಕಂ ಅತ್ಥಂ ಮಯಿ ಚರ ಮಾ ನಾಸೇಹಿ। ನಾಗಾಧಿಪತಿಂ ವಿಮಾನನ್ತಿ ಅಹಮ್ಪಿ ನಾಗಾಧಿಪತಿಞ್ಚ ವಿಮಾನಞ್ಚಸ್ಸ ಅದಿಟ್ಠಪುಬ್ಬಂ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯಂ।

Tattha handāti vavassaggatthe nipāto. Sasuraṃ te atthaṃ mayi carassūti tava sasurassa santakaṃ atthaṃ mayi cara mā nāsehi. Nāgādhipatiṃ vimānanti ahampi nāgādhipatiñca vimānañcassa adiṭṭhapubbaṃ passeyyaṃ.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕೋ ಆಹ –

Taṃ sutvā puṇṇako āha –

೧೫೭೫.

1575.

‘‘ಯಂ ವೇ ನರಸ್ಸ ಅಹಿತಾಯ ಅಸ್ಸ, ನ ತಂ ಪಞ್ಞೋ ಅರಹತಿ ದಸ್ಸನಾಯ।

‘‘Yaṃ ve narassa ahitāya assa, na taṃ pañño arahati dassanāya;

ಅಥ ಕೇನ ವಣ್ಣೇನ ಅಮಿತ್ತಗಾಮಂ, ತುವಮಿಚ್ಛಸಿ ಉತ್ತಮಪಞ್ಞ ಗನ್ತು’’ನ್ತಿ॥

Atha kena vaṇṇena amittagāmaṃ, tuvamicchasi uttamapañña gantu’’nti.

ತತ್ಥ ಅಮಿತ್ತಗಾಮನ್ತಿ ಅಮಿತ್ತಸ್ಸ ವಸನಟ್ಠಾನಂ, ಅಮಿತ್ತಸಮಾಗಮನ್ತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha amittagāmanti amittassa vasanaṭṭhānaṃ, amittasamāgamanti attho.

ಅಥ ನಂ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಆಹ –

Atha naṃ mahāsatto āha –

೧೫೭೬.

1576.

‘‘ಅದ್ಧಾ ಪಜಾನಾಮಿ ಅಹಮ್ಪಿ ಏತಂ, ನ ತಂ ಪಞ್ಞೋ ಅರಹತಿ ದಸ್ಸನಾಯ।

‘‘Addhā pajānāmi ahampi etaṃ, na taṃ pañño arahati dassanāya;

ಪಾಪಞ್ಚ ಮೇ ನತ್ಥಿ ಕತಂ ಕುಹಿಞ್ಚಿ, ತಸ್ಮಾ ನ ಸಙ್ಕೇ ಮರಣಾಗಮಾಯಾ’’ತಿ॥

Pāpañca me natthi kataṃ kuhiñci, tasmā na saṅke maraṇāgamāyā’’ti.

ತತ್ಥ ಮರಣಾಗಮಾಯಾತಿ ಮರಣಸ್ಸ ಆಗಮಾಯ।

Tattha maraṇāgamāyāti maraṇassa āgamāya.

ಅಪಿಚ , ದೇವರಾಜ, ತಾದಿಸೋ ಯಕ್ಖೋ ಕಕ್ಖಳೋ ಮಯಾ ಧಮ್ಮಕಥಾಯ ಪಲೋಭೇತ್ವಾ ಮುದುಕತೋ, ಇದಾನೇವ ಮಂ ‘‘ಅಲಂ ಮೇ ನಾಗಮಾಣವಿಕಾಯ, ಅತ್ತನೋ ಘರಂ ಯಾಹೀ’’ತಿ ವದೇಸಿ, ನಾಗರಾಜಸ್ಸ ಮುದುಕರಣಂ ಮಮ ಭಾರೋ, ನೇಹಿಯೇವ ಮಂ ತತ್ಥಾತಿ। ತಸ್ಸ ತಂ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕೋ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿತ್ವಾ ತುಟ್ಠಚಿತ್ತೋ ಆಹ –

Apica , devarāja, tādiso yakkho kakkhaḷo mayā dhammakathāya palobhetvā mudukato, idāneva maṃ ‘‘alaṃ me nāgamāṇavikāya, attano gharaṃ yāhī’’ti vadesi, nāgarājassa mudukaraṇaṃ mama bhāro, nehiyeva maṃ tatthāti. Tassa taṃ vacanaṃ sutvā puṇṇako ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā tuṭṭhacitto āha –

೧೫೭೭.

1577.

‘‘ಹನ್ದ ಚ ಠಾನಂ ಅತುಲಾನುಭಾವಂ, ಮಯಾ ಸಹ ದಕ್ಖಸಿ ಏಹಿ ಕತ್ತೇ।

‘‘Handa ca ṭhānaṃ atulānubhāvaṃ, mayā saha dakkhasi ehi katte;

ಯತ್ಥಚ್ಛತಿ ನಚ್ಚಗೀತೇಹಿ ನಾಗೋ, ರಾಜಾ ಯಥಾ ವೇಸ್ಸವಣೋ ನಳಿಞ್ಞಂ॥

Yatthacchati naccagītehi nāgo, rājā yathā vessavaṇo naḷiññaṃ.

೧೫೭೮.

1578.

‘‘ನಂ ನಾಗಕಞ್ಞಾ ಚರಿತಂ ಗಣೇನ, ನಿಕೀಳಿತಂ ನಿಚ್ಚಮಹೋ ಚ ರತ್ತಿಂ।

‘‘Naṃ nāgakaññā caritaṃ gaṇena, nikīḷitaṃ niccamaho ca rattiṃ;

ಪಹೂತಮಾಲ್ಯಂ ಬಹುಪುಪ್ಫಛನ್ನಂ, ಓಭಾಸತೀ ವಿಜ್ಜುರಿವನ್ತಲಿಕ್ಖೇ॥

Pahūtamālyaṃ bahupupphachannaṃ, obhāsatī vijjurivantalikkhe.

೧೫೭೯.

1579.

‘‘ಅನ್ನೇನ ಪಾನೇನ ಉಪೇತರೂಪಂ, ನಚ್ಚೇಹಿ ಗೀತೇಹಿ ಚ ವಾದಿತೇಹಿ।

‘‘Annena pānena upetarūpaṃ, naccehi gītehi ca vāditehi;

ಪರಿಪೂರಂ ಕಞ್ಞಾಹಿ ಅಲಙ್ಕತಾಹಿ, ಉಪಸೋಭತಿ ವತ್ಥಪಿಲನ್ಧನೇನಾ’’ತಿ॥

Paripūraṃ kaññāhi alaṅkatāhi, upasobhati vatthapilandhanenā’’ti.

ತತ್ಥ ಹನ್ದ ಚಾತಿ ನಿಪಾತಮತ್ತಮೇವ। ಠಾನನ್ತಿ ನಾಗರಾಜಸ್ಸ ವಸನಟ್ಠಾನಂ। ನಳಿಞ್ಞನ್ತಿ ನಳಿನಿಯಂ ನಾಮ ರಾಜಧಾನಿಯಂ। ಚರಿತಂ ಗಣೇನಾತಿ ತಂ ನಾಗಕಞ್ಞಾನಂ ಗಣೇನ ಚರಿತಂ। ನಿಕೀಳಿತನ್ತಿ ನಿಚ್ಚಂ ಅಹೋ ಚ ರತ್ತಿಞ್ಚ ನಾಗಕಞ್ಞಾಹಿ ಕೀಳಿತಾನುಕೀಳಿತಂ।

Tattha handa cāti nipātamattameva. Ṭhānanti nāgarājassa vasanaṭṭhānaṃ. Naḷiññanti naḷiniyaṃ nāma rājadhāniyaṃ. Caritaṃ gaṇenāti taṃ nāgakaññānaṃ gaṇena caritaṃ. Nikīḷitanti niccaṃ aho ca rattiñca nāgakaññāhi kīḷitānukīḷitaṃ.

ಏವಞ್ಚ ಪನ ವತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕೋ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಅಸ್ಸಪಿಟ್ಠಂ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ತತ್ಥ ನೇಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Evañca pana vatvā puṇṇako mahāsattaṃ assapiṭṭhaṃ āropetvā tattha nesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೫೮೦.

1580.

‘‘ಸೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ಕುರೂನಂ ಕತ್ತುಸೇಟ್ಠಂ, ನಿಸೀದಯೀ ಪಚ್ಛತೋ ಆಸನಸ್ಮಿಂ।

‘‘So puṇṇako kurūnaṃ kattuseṭṭhaṃ, nisīdayī pacchato āsanasmiṃ;

ಆದಾಯ ಕತ್ತಾರಮನೋಮಪಞ್ಞಂ, ಉಪಾನಯೀ ಭವನಂ ನಾಗರಞ್ಞೋ॥

Ādāya kattāramanomapaññaṃ, upānayī bhavanaṃ nāgarañño.

೧೫೮೧.

1581.

‘‘ಪತ್ವಾನ ಠಾನಂ ಅತುಲಾನುಭಾವಂ, ಅಟ್ಠಾಸಿ ಕತ್ತಾ ಪಚ್ಛತೋ ಪುಣ್ಣಕಸ್ಸ।

‘‘Patvāna ṭhānaṃ atulānubhāvaṃ, aṭṭhāsi kattā pacchato puṇṇakassa;

ಸಾಮಗ್ಗಿಪೇಕ್ಖಮಾನೋ ನಾಗರಾಜಾ, ಪುಬ್ಬೇವ ಜಾಮಾತರಮಜ್ಝಭಾಸಥಾ’’ತಿ॥

Sāmaggipekkhamāno nāgarājā, pubbeva jāmātaramajjhabhāsathā’’ti.

ತತ್ಥ ಸೋ ಪುಣ್ಣಕೋತಿ ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸೋ ಏವಂ ನಾಗಭವನಂ ವಣ್ಣೇತ್ವಾ ಪಣ್ಡಿತಂ ಅತ್ತನೋ ಆಜಞ್ಞಂ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ನಾಗಭವನಂ ನೇಸಿ। ಠಾನನ್ತಿ ನಾಗರಾಜಸ್ಸ ವಸನಟ್ಠಾನಂ। ಪಚ್ಛತೋ ಪುಣ್ಣಕಸ್ಸಾತಿ ಪುಣ್ಣಕಸ್ಸ ಕಿರ ಏತದಹೋಸಿ ‘‘ಸಚೇ ನಾಗರಾಜಾ ಪಣ್ಡಿತಂ ದಿಸ್ವಾ ಮುದುಚಿತ್ತೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಇಚ್ಚೇತಂ ಕುಸಲಂ। ನೋ ಚೇ, ತಸ್ಸ ತಂ ಅಪಸ್ಸನ್ತಸ್ಸೇವ ಸಿನ್ಧವಂ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಗಮಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ಅಥ ನಂ ಪಚ್ಛತೋ ಠಪೇಸಿ। ತೇನ ವುತ್ತಂ ‘‘ಪಚ್ಛತೋ ಪುಣ್ಣಕಸ್ಸಾ’’ತಿ। ಸಾಮಗ್ಗಿಪೇಕ್ಖಮಾನೋತಿ ಸಾಮಗ್ಗಿಂ ಅಪೇಕ್ಖಮಾನೋ। ‘‘ಸಾಮಂ ಅಪೇಕ್ಖೀ’’ತಿಪಿ ಪಾಠೋ, ಅತ್ತನೋ ಜಾಮಾತರಂ ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ಪಠಮತರಂ ಸಯಮೇವ ಅಜ್ಝಭಾಸಥಾತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha sopuṇṇakoti bhikkhave, so evaṃ nāgabhavanaṃ vaṇṇetvā paṇḍitaṃ attano ājaññaṃ āropetvā nāgabhavanaṃ nesi. Ṭhānanti nāgarājassa vasanaṭṭhānaṃ. Pacchato puṇṇakassāti puṇṇakassa kira etadahosi ‘‘sace nāgarājā paṇḍitaṃ disvā muducitto bhavissati, iccetaṃ kusalaṃ. No ce, tassa taṃ apassantasseva sindhavaṃ āropetvā ādāya gamissāmī’’ti. Atha naṃ pacchato ṭhapesi. Tena vuttaṃ ‘‘pacchato puṇṇakassā’’ti. Sāmaggipekkhamānoti sāmaggiṃ apekkhamāno. ‘‘Sāmaṃ apekkhī’’tipi pāṭho, attano jāmātaraṃ passitvā paṭhamataraṃ sayameva ajjhabhāsathāti attho.

ನಾಗರಾಜಾ ಆಹ –

Nāgarājā āha –

೧೫೮೨.

1582.

‘‘ಯನ್ನು ತುವಂ ಅಗಮಾ ಮಚ್ಚಲೋಕಂ, ಅನ್ವೇಸಮಾನೋ ಹದಯಂ ಪಣ್ಡಿತಸ್ಸ।

‘‘Yannu tuvaṃ agamā maccalokaṃ, anvesamāno hadayaṃ paṇḍitassa;

ಕಚ್ಚಿ ಸಮಿದ್ಧೇನ ಇಧಾನುಪತ್ತೋ, ಆದಾಯ ಕತ್ತಾರಮನೋಮಪಞ್ಞ’’ನ್ತಿ॥

Kacci samiddhena idhānupatto, ādāya kattāramanomapañña’’nti.

ತತ್ಥ ಕಚ್ಚಿ ಸಮಿದ್ಧೇನಾತಿ ಕಚ್ಚಿ ತೇ ಮನೋರಥೇನ ಸಮಿದ್ಧೇನ ನಿಪ್ಫನ್ನೇನ ಇಧಾಗತೋಸೀತಿ ಪುಚ್ಛತಿ।

Tattha kacci samiddhenāti kacci te manorathena samiddhena nipphannena idhāgatosīti pucchati.

ಪುಣ್ಣಕೋ ಆಹ –

Puṇṇako āha –

೧೫೮೩.

1583.

‘‘ಅಯಞ್ಹಿ ಸೋ ಆಗತೋ ಯಂ ತ್ವಮಿಚ್ಛಸಿ, ಧಮ್ಮೇನ ಲದ್ಧೋ ಮಮ ಧಮ್ಮಪಾಲೋ।

‘‘Ayañhi so āgato yaṃ tvamicchasi, dhammena laddho mama dhammapālo;

ತಂ ಪಸ್ಸಥ ಸಮ್ಮುಖಾ ಭಾಸಮಾನಂ, ಸುಖೋ ಹವೇ ಸಪ್ಪುರಿಸೇಹಿ ಸಙ್ಗಮೋ’’ತಿ॥

Taṃ passatha sammukhā bhāsamānaṃ, sukho have sappurisehi saṅgamo’’ti.

ತತ್ಥ ಯಂ ತ್ವಮಿಚ್ಛಸೀತಿ ಯಂ ತ್ವಂ ಇಚ್ಛಸಿ। ‘‘ಯನ್ತು ಮಿಚ್ಛಸೀ’’ತಿಪಿ ಪಾಠೋ। ಸಮ್ಮುಖಾ ಭಾಸಮಾನನ್ತಿ ತಂ ಲೋಕಸಕ್ಕತಂ ಧಮ್ಮಪಾಲಂ ಇದಾನಿ ಮಧುರೇನ ಸರೇನ ಧಮ್ಮಂ ಭಾಸಮಾನಂ ಸಮ್ಮುಖಾವ ಪಸ್ಸಥ, ಸಪ್ಪುರಿಸೇಹಿ ಏಕಟ್ಠಾನೇ ಸಮಾಗಮೋ ಹಿ ನಾಮ ಸುಖೋ ಹೋತೀತಿ।

Tattha yaṃ tvamicchasīti yaṃ tvaṃ icchasi. ‘‘Yantu micchasī’’tipi pāṭho. Sammukhā bhāsamānanti taṃ lokasakkataṃ dhammapālaṃ idāni madhurena sarena dhammaṃ bhāsamānaṃ sammukhāva passatha, sappurisehi ekaṭṭhāne samāgamo hi nāma sukho hotīti.

ಕಾಳಾಗಿರಿಕಣ್ಡಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।

Kāḷāgirikaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.

ತತೋ ನಾಗರಾಜಾ ಮಹಾಸತ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –

Tato nāgarājā mahāsattaṃ disvā gāthamāha –

೧೫೮೪.

1584.

‘‘ಅದಿಟ್ಠಪುಬ್ಬಂ ದಿಸ್ವಾನ, ಮಚ್ಚೋ ಮಚ್ಚುಭಯಟ್ಟಿತೋ।

‘‘Adiṭṭhapubbaṃ disvāna, macco maccubhayaṭṭito;

ಬ್ಯಮ್ಹಿತೋ ನಾಭಿವಾದೇಸಿ, ನಯಿದಂ ಪಞ್ಞವತಾಮಿವಾ’’ತಿ॥

Byamhito nābhivādesi, nayidaṃ paññavatāmivā’’ti.

ತತ್ಥ ಬ್ಯಮ್ಹಿತೋತಿ ಭೀತೋ। ಇದಂ ವುತ್ತಂ ಹೋತಿ – ಪಣ್ಡಿತ, ತ್ವಂ ಅದಿಟ್ಠಪುಬ್ಬಂ ನಾಗಭವನಂ ದಿಸ್ವಾ ಮರಣಭಯೇನ ಅಟ್ಟಿತೋ ಭೀತೋ ಹುತ್ವಾ ಯಂ ಮಂ ನಾಭಿವಾದೇಸಿ, ಇದಂ ಕಾರಣಂ ಪಞ್ಞವನ್ತಾನಂ ನ ಹೋತೀತಿ।

Tattha byamhitoti bhīto. Idaṃ vuttaṃ hoti – paṇḍita, tvaṃ adiṭṭhapubbaṃ nāgabhavanaṃ disvā maraṇabhayena aṭṭito bhīto hutvā yaṃ maṃ nābhivādesi, idaṃ kāraṇaṃ paññavantānaṃ na hotīti.

ಏವಂ ವನ್ದನಂ ಪಚ್ಚಾಸೀಸನ್ತಂ ನಾಗರಾಜಾನಂ ಮಹಾಸತ್ತೋ ‘‘ನ ತ್ವಂ ಮಯಾ ವನ್ದಿತಬ್ಬೋ’’ತಿ ಅವತ್ವಾವ ಅತ್ತನೋ ಞಾಣವನ್ತತಾಯ ಉಪಾಯಕೋಸಲ್ಲೇನ ‘‘ಅಹಂ ವಜ್ಝಪ್ಪತ್ತಭಾವೇನ ನಂ ತಂ ವನ್ದಾಮೀ’’ತಿ ವದನ್ತೋ ಗಾಥಾದ್ವಯಮಾಹ –

Evaṃ vandanaṃ paccāsīsantaṃ nāgarājānaṃ mahāsatto ‘‘na tvaṃ mayā vanditabbo’’ti avatvāva attano ñāṇavantatāya upāyakosallena ‘‘ahaṃ vajjhappattabhāvena naṃ taṃ vandāmī’’ti vadanto gāthādvayamāha –

೧೫೮೫.

1585.

‘‘ನ ಚಮ್ಹಿ ಬ್ಯಮ್ಹಿತೋ ನಾಗ, ನ ಚ ಮಚ್ಚುಭಯಟ್ಟಿತೋ।

‘‘Na camhi byamhito nāga, na ca maccubhayaṭṭito;

ನ ವಜ್ಝೋ ಅಭಿವಾದೇಯ್ಯ, ವಜ್ಝಂ ವಾ ನಾಭಿವಾದಯೇ॥

Na vajjho abhivādeyya, vajjhaṃ vā nābhivādaye.

೧೫೮೬.

1586.

‘‘ಕಥಂ ನೋ ಅಭಿವಾದೇಯ್ಯ, ಅಭಿವಾದಾಪಯೇಥ ವೇ।

‘‘Kathaṃ no abhivādeyya, abhivādāpayetha ve;

ಯಂ ನರೋ ಹನ್ತುಮಿಚ್ಛೇಯ್ಯ, ತಂ ಕಮ್ಮಂ ನುಪಪಜ್ಜತೀ’’ತಿ॥

Yaṃ naro hantumiccheyya, taṃ kammaṃ nupapajjatī’’ti.

ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ನೇವಾಹಂ, ನಾಗರಾಜ, ಅದಿಟ್ಠಪುಬ್ಬಂ ನಾಗಭವನಂ ದಿಸ್ವಾ ಭೀತೋ, ನ ಮರಣಭಯಟ್ಟಿತೋ। ಮಾದಿಸಸ್ಸ ಹಿ ಮರಣಭಯಂ ನಾಮ ನತ್ಥಿ, ವಜ್ಝೋ ಪನ ಅಭಿವಾದೇತುಂ, ವಜ್ಝಂ ವಾ ಅವಜ್ಝೋಪಿ ಅಭಿವಾದಾಪೇತುಂ ನ ಲಭತಿ। ಯಞ್ಹಿ ನರೋ ಹನ್ತುಮಿಚ್ಛೇಯ್ಯ, ಸೋ ತಂ ಕಥಂ ನು ಅಭಿವಾದೇಯ್ಯ, ಕಥಂ ವಾ ತೇನ ಅತ್ತಾನಂ ಅಭಿವಾದಾಪಯೇಥ ವೇ। ತಸ್ಸ ಹಿ ತಂ ಕಮ್ಮಂ ನ ಉಪಪಜ್ಜತಿ। ತ್ವಞ್ಚ ಕಿರ ಮಂ ಮಾರಾಪೇತುಂ ಇಮಂ ಆಣಾಪೇಸಿ, ಕಥಾಹಂ ತಂ ವನ್ದಾಧೀತಿ।

Tassattho – nevāhaṃ, nāgarāja, adiṭṭhapubbaṃ nāgabhavanaṃ disvā bhīto, na maraṇabhayaṭṭito. Mādisassa hi maraṇabhayaṃ nāma natthi, vajjho pana abhivādetuṃ, vajjhaṃ vā avajjhopi abhivādāpetuṃ na labhati. Yañhi naro hantumiccheyya, so taṃ kathaṃ nu abhivādeyya, kathaṃ vā tena attānaṃ abhivādāpayetha ve. Tassa hi taṃ kammaṃ na upapajjati. Tvañca kira maṃ mārāpetuṃ imaṃ āṇāpesi, kathāhaṃ taṃ vandādhīti.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ನಾಗರಾಜಾ ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ಥುತಿಂ ಕರೋನ್ತೋ ದ್ವೇ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ –

Taṃ sutvā nāgarājā mahāsattassa thutiṃ karonto dve gāthā abhāsi –

೧೫೮೭.

1587.

‘‘ಏವಮೇತಂ ಯಥಾ ಬ್ರೂಸಿ, ಸಚ್ಚಂ ಭಾಸಸಿ ಪಣ್ಡಿತ।

‘‘Evametaṃ yathā brūsi, saccaṃ bhāsasi paṇḍita;

ನ ವಜ್ಝೋ ಅಭಿವಾದೇಯ್ಯ, ವಜ್ಝಂ ವಾ ನಾಭಿವಾದಯೇ॥

Na vajjho abhivādeyya, vajjhaṃ vā nābhivādaye.

೧೫೮೮.

1588.

ಕಥಂ ನೋ ಅಭಿವಾದೇಯ್ಯ, ಅಭಿವಾದಾಪಯೇಥ ವೇ।

Kathaṃ no abhivādeyya, abhivādāpayetha ve;

ಯಂ ನರೋ ಹನ್ತುಮಿಚ್ಛೇಯ್ಯ, ತಂ ಕಮ್ಮಂ ನುಪಪಜ್ಜತೀ’’ತಿ॥

Yaṃ naro hantumiccheyya, taṃ kammaṃ nupapajjatī’’ti.

ಇದಾನಿ ಮಹಾಸತ್ತೋ ನಾಗರಾಜೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಪಟಿಸನ್ಥಾರಂ ಕರೋನ್ತೋ ಆಹ –

Idāni mahāsatto nāgarājena saddhiṃ paṭisanthāraṃ karonto āha –

೧೫೮೯.

1589.

‘‘ಅಸಸ್ಸತಂ ಸಸ್ಸತಂ ನು ತವಯಿದಂ, ಇದ್ಧೀ ಜುತೀ ಬಲವೀರಿಯೂಪಪತ್ತಿ।

‘‘Asassataṃ sassataṃ nu tavayidaṃ, iddhī jutī balavīriyūpapatti;

ಪುಚ್ಛಾಮಿ ತಂ ನಾಗರಾಜೇತಮತ್ಥಂ, ಕಥಂ ನು ತೇ ಲದ್ಧಮಿದಂ ವಿಮಾನಂ॥

Pucchāmi taṃ nāgarājetamatthaṃ, kathaṃ nu te laddhamidaṃ vimānaṃ.

೧೫೯೦.

1590.

‘‘ಅಧಿಚ್ಚಲದ್ಧಂ ಪರಿಣಾಮಜಂ ತೇ, ಸಯಂಕತಂ ಉದಾಹು ದೇವೇಹಿ ದಿನ್ನಂ।

‘‘Adhiccaladdhaṃ pariṇāmajaṃ te, sayaṃkataṃ udāhu devehi dinnaṃ;

ಅಕ್ಖಾಹಿ ಮೇ ನಾಗರಾಜೇತಮತ್ಥಂ, ಯಥೇವ ತೇ ಲದ್ಧಮಿದಂ ವಿಮಾನ’’ನ್ತಿ॥

Akkhāhi me nāgarājetamatthaṃ, yatheva te laddhamidaṃ vimāna’’nti.

ತತ್ಥ ತವಯಿದನ್ತಿ ಇದಂ ತವ ಯಸಜಾತಂ, ವಿಮಾನಂ ವಾ ಅಸಸ್ಸತಂ ಸಸ್ಸತಸದಿಸಂ, ‘‘ಮಾ ಖೋ ಯಸಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಪಾಪಮಕಾಸೀ’’ತಿ ಇಮಿನಾ ಪದೇನ ಅತ್ತನೋ ಜೀವಿತಂ ಯಾಚತಿ। ಇದ್ಧೀತಿ ನಾಗಇದ್ಧಿ ಚ ನಾಗಜುತಿ ಚ ಕಾಯಬಲಞ್ಚ ಚೇತಸಿಕವೀರಿಯಞ್ಚ ನಾಗಭವನೇ ಉಪಪತ್ತಿ ಚ ಯಞ್ಚ ತೇ ಇದಂ ವಿಮಾನಂ, ಪುಚ್ಛಾಮಿ ತಂ ನಾಗರಾಜ, ಏತಮತ್ಥಂ, ಕಥಂ ನು ತೇ ಇದಂ ಸಬ್ಬಂ ಲದ್ಧನ್ತಿ। ಅಧಿಚ್ಚಲದ್ಧನ್ತಿ ಕಿಂ ನು ತಯಾ ಇದಂ ವಿಮಾನಂ ಏವಂ ಸಮ್ಪನ್ನಂ ಅಧಿಚ್ಚ ಅಕಾರಣೇನ ಲದ್ಧಂ, ಉದಾಹು ಉತುಪರಿಣಾಮಜಂ ತೇ ಇದಂ, ಉದಾಹು ಸಯಂ ಸಹತ್ಥೇನೇವ ಕತಂ, ಉದಾಹು ದೇವೇಹಿ ತೇ ದಿನ್ನಂ, ಯಥೇವ ತೇ ಇದಂ ಲದ್ಧಂ, ಏತಂ ಮೇ ಅತ್ಥಂ ಅಕ್ಖಾಹೀತಿ।

Tattha tavayidanti idaṃ tava yasajātaṃ, vimānaṃ vā asassataṃ sassatasadisaṃ, ‘‘mā kho yasaṃ nissāya pāpamakāsī’’ti iminā padena attano jīvitaṃ yācati. Iddhīti nāgaiddhi ca nāgajuti ca kāyabalañca cetasikavīriyañca nāgabhavane upapatti ca yañca te idaṃ vimānaṃ, pucchāmi taṃ nāgarāja, etamatthaṃ, kathaṃ nu te idaṃ sabbaṃ laddhanti. Adhiccaladdhanti kiṃ nu tayā idaṃ vimānaṃ evaṃ sampannaṃ adhicca akāraṇena laddhaṃ, udāhu utupariṇāmajaṃ te idaṃ, udāhu sayaṃ sahattheneva kataṃ, udāhu devehi te dinnaṃ, yatheva te idaṃ laddhaṃ, etaṃ me atthaṃ akkhāhīti.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ನಾಗರಾಜಾ ಆಹ –

Taṃ sutvā nāgarājā āha –

೧೫೯೧.

1591.

‘‘ನಾಧಿಚ್ಚಲದ್ಧಂ ನ ಪರಿಣಾಮಜಂ ಮೇ, ನ ಸಯಂಕತಂ ನಾಪಿ ದೇವೇಹಿ ದಿನ್ನಂ।

‘‘Nādhiccaladdhaṃ na pariṇāmajaṃ me, na sayaṃkataṃ nāpi devehi dinnaṃ;

ಸಕೇಹಿ ಕಮ್ಮೇಹಿ ಅಪಾಪಕೇಹಿ, ಪುಞ್ಞೇಹಿ ಮೇ ಲದ್ಧಮಿದಂ ವಿಮಾನ’’ನ್ತಿ॥

Sakehi kammehi apāpakehi, puññehi me laddhamidaṃ vimāna’’nti.

ತತ್ಥ ಅಪಾಪಕೇಹೀತಿ ಅಲಾಮಕೇಹಿ।

Tattha apāpakehīti alāmakehi.

ತತೋ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಆಹ –

Tato mahāsatto āha –

೧೫೯೨.

1592.

‘‘ಕಿಂ ತೇ ವತಂ ಕಿಂ ಪನ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ, ಕಿಸ್ಸ ಸುಚಿಣ್ಣಸ್ಸ ಅಯಂ ವಿಪಾಕೋ।

‘‘Kiṃ te vataṃ kiṃ pana brahmacariyaṃ, kissa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;

ಇದ್ಧೀ ಜುತೀ ಬಲವೀರಿಯೂಪಪತ್ತಿ, ಇದಞ್ಚ ತೇ ನಾಗ ಮಹಾವಿಮಾನ’’ನ್ತಿ॥

Iddhī jutī balavīriyūpapatti, idañca te nāga mahāvimāna’’nti.

ತತ್ಥ ಕಿಂ ತೇ ವತನ್ತಿ ನಾಗರಾಜ, ಪುರಿಮಭವೇ ತವ ಕಿಂ ವತಂ ಅಹೋಸಿ, ಕೋ ಪನ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯವಾಸೋ, ಕತರಸ್ಸ ಸುಚರಿತಸ್ಸೇವೇಸ ಇದ್ಧಿಆದಿಕೋ ವಿಪಾಕೋತಿ।

Tattha kiṃ te vatanti nāgarāja, purimabhave tava kiṃ vataṃ ahosi, ko pana brahmacariyavāso, katarassa sucaritassevesa iddhiādiko vipākoti.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ನಾಗರಾಜಾ ಆಹ –

Taṃ sutvā nāgarājā āha –

೧೫೯೩.

1593.

‘‘ಅಹಞ್ಚ ಭರಿಯಾ ಚ ಮನುಸ್ಸಲೋಕೇ, ಸದ್ಧಾ ಉಭೋ ದಾನಪತೀ ಅಹುಮ್ಹಾ।

‘‘Ahañca bhariyā ca manussaloke, saddhā ubho dānapatī ahumhā;

ಓಪಾನಭೂತಂ ಮೇ ಘರಂ ತದಾಸಿ, ಸನ್ತಪ್ಪಿತಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಚ॥

Opānabhūtaṃ me gharaṃ tadāsi, santappitā samaṇabrāhmaṇā ca.

೧೫೯೪.

1594.

‘‘ಮಾಲಞ್ಚ ಗನ್ಧಞ್ಚ ವಿಲೇಪನಞ್ಚ, ಪದೀಪಿಯಂ ಸೇಯ್ಯಮುಪಸ್ಸಯಞ್ಚ।

‘‘Mālañca gandhañca vilepanañca, padīpiyaṃ seyyamupassayañca;

ಅಚ್ಛಾದನಂ ಸಾಯನಮನ್ನಪಾನಂ, ಸಕ್ಕಚ್ಚ ದಾನಾನಿ ಅದಮ್ಹ ತತ್ಥ॥

Acchādanaṃ sāyanamannapānaṃ, sakkacca dānāni adamha tattha.

೧೫೯೫.

1595.

‘‘ತಂ ಮೇ ವತಂ ತಂ ಪನ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ, ತಸ್ಸ ಸುಚಿಣ್ಣಸ್ಸ ಅಯಂ ವಿಪಾಕೋ।

‘‘Taṃ me vataṃ taṃ pana brahmacariyaṃ, tassa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;

ಇದ್ಧೀ ಜುತೀ ಬಲವೀರಿಯೂಪಪತ್ತಿ, ಇದಞ್ಚ ಮೇ ಧೀರ ಮಹಾವಿಮಾನ’’ನ್ತಿ॥

Iddhī jutī balavīriyūpapatti, idañca me dhīra mahāvimāna’’nti.

ತತ್ಥ ಮನುಸ್ಸಲೋಕೇತಿ ಅಙ್ಗರಟ್ಠೇ ಕಾಲಚಮ್ಪಾನಗರೇ। ತಂ ಮೇ ವತನ್ತಿ ತಂ ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ದಿನ್ನದಾನಮೇವ ಮಯ್ಹಂ ವತ್ತಸಮಾದಾನಞ್ಚ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಞ್ಚ ಅಹೋಸಿ, ತಸ್ಸೇವ ಸುಚರಿತಸ್ಸ ಅಯಂ ಇದ್ಧಾದಿಕೋ ವಿಪಾಕೋತಿ।

Tattha manussaloketi aṅgaraṭṭhe kālacampānagare. Taṃ me vatanti taṃ sakkaccaṃ dinnadānameva mayhaṃ vattasamādānañca brahmacariyañca ahosi, tasseva sucaritassa ayaṃ iddhādiko vipākoti.

ಮಹಾಸತ್ತೋ ಆಹ –

Mahāsatto āha –

೧೫೯೬.

1596.

‘‘ಏವಂ ಚೇ ತೇ ಲದ್ಧಮಿದಂ ವಿಮಾನಂ, ಜಾನಾಸಿ ಪುಞ್ಞಾನಂ ಫಲೂಪಪತ್ತಿಂ।

‘‘Evaṃ ce te laddhamidaṃ vimānaṃ, jānāsi puññānaṃ phalūpapattiṃ;

ತಸ್ಮಾ ಹಿ ಧಮ್ಮಂ ಚರ ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ, ಯಥಾ ವಿಮಾನಂ ಪುನ ಮಾವಸೇಸೀ’’ತಿ॥

Tasmā hi dhammaṃ cara appamatto, yathā vimānaṃ puna māvasesī’’ti.

ತತ್ಥ ಜಾನಾಸೀತಿ ಸಚೇ ತಯಾ ದಾನಾನುಭಾವೇನ ತಂ ಲದ್ಧಂ, ಏವಂ ಸನ್ತೇ ಜಾನಾಸಿ ನಾಮ ಪುಞ್ಞಾನಂ ಫಲಞ್ಚ ಪುಞ್ಞಫಲೇನ ನಿಬ್ಬತ್ತಂ ಉಪಪತ್ತಿಞ್ಚ। ತಸ್ಮಾ ಹೀತಿ ಯಸ್ಮಾ ಪುಞ್ಞೇಹಿ ತಯಾ ಇದಂ ಲದ್ಧಂ, ತಸ್ಮಾ। ಪುನ ಮಾವಸೇಸೀತಿ ಪುನಪಿ ಯಥಾ ಇಮಂ ನಾಗಭವನಂ ಅಜ್ಝಾವಸಸಿ, ಏವಂ ಧಮ್ಮಂ ಚರ।

Tattha jānāsīti sace tayā dānānubhāvena taṃ laddhaṃ, evaṃ sante jānāsi nāma puññānaṃ phalañca puññaphalena nibbattaṃ upapattiñca. Tasmā hīti yasmā puññehi tayā idaṃ laddhaṃ, tasmā. Puna māvasesīti punapi yathā imaṃ nāgabhavanaṃ ajjhāvasasi, evaṃ dhammaṃ cara.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ನಾಗರಾಜಾ ಆಹ –

Taṃ sutvā nāgarājā āha –

೧೫೯೭.

1597.

‘‘ನಯಿಧ ಸನ್ತಿ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಚ, ಯೇಸನ್ನಪಾನಾನಿ ದದೇಮು ಕತ್ತೇ।

‘‘Nayidha santi samaṇabrāhmaṇā ca, yesannapānāni dademu katte;

ಅಕ್ಖಾಹಿ ಮೇ ಪುಚ್ಛಿತೋ ಏತಮತ್ಥಂ, ಯಥಾ ವಿಮಾನಂ ಪುನ ಮಾವಸೇಮಾ’’ತಿ॥

Akkhāhi me pucchito etamatthaṃ, yathā vimānaṃ puna māvasemā’’ti.

ಮಹಾಸತ್ತೋ ಆಹ –

Mahāsatto āha –

೧೫೯೮.

1598.

‘‘ಭೋಗೀ ಹಿ ತೇ ಸನ್ತಿ ಇಧೂಪಪನ್ನಾ, ಪುತ್ತಾ ಚ ದಾರಾ ಅನುಜೀವಿನೋ ಚ।

‘‘Bhogī hi te santi idhūpapannā, puttā ca dārā anujīvino ca;

ತೇಸು ತುವಂ ವಚಸಾ ಕಮ್ಮುನಾ ಚ, ಅಸಮ್ಪದುಟ್ಠೋ ಚ ಭವಾಹಿ ನಿಚ್ಚಂ॥

Tesu tuvaṃ vacasā kammunā ca, asampaduṭṭho ca bhavāhi niccaṃ.

೧೫೯೯.

1599.

‘‘ಏವಂ ತುವಂ ನಾಗ ಅಸಮ್ಪದೋಸಂ, ಅನುಪಾಲಯ ವಚಸಾ ಕಮ್ಮುನಾ ಚ।

‘‘Evaṃ tuvaṃ nāga asampadosaṃ, anupālaya vacasā kammunā ca;

ಠತ್ವಾ ಇಧ ಯಾವತಾಯುಕಂ ವಿಮಾನೇ, ಉದ್ಧಂ ಇತೋ ಗಚ್ಛಸಿ ದೇವಲೋಕ’’ನ್ತಿ॥

Ṭhatvā idha yāvatāyukaṃ vimāne, uddhaṃ ito gacchasi devaloka’’nti.

ತತ್ಥ ಭೋಗೀತಿ ಭೋಗಿನೋ, ನಾಗಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ತೇಸೂತಿ ತೇಸು ಪುತ್ತದಾರಾದೀಸು ಭೋಗೀಸು ವಾಚಾಯ ಕಮ್ಮೇನ ಚ ನಿಚ್ಚಂ ಅಸಮ್ಪದುಟ್ಠೋ ಭವ। ಅನುಪಾಲಯಾತಿ ಏವಂ ಪುತ್ತಾದೀಸು ಚೇವ ಸೇಸಸತ್ತೇಸು ಚ ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಸಙ್ಖಾತಂ ಅಸಮ್ಪದೋಸಂ ಅನುರಕ್ಖ। ಉದ್ಧಂ ಇತೋತಿ ಇತೋ ನಾಗಭವನತೋ ಚುತೋ ಉಪರಿದೇವಲೋಕಂ ಗಮಿಸ್ಸತಿ। ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಞ್ಹಿ ದಾನತೋ ಅತಿರೇಕತರಂ ಪುಞ್ಞನ್ತಿ।

Tattha bhogīti bhogino, nāgāti attho. Tesūti tesu puttadārādīsu bhogīsu vācāya kammena ca niccaṃ asampaduṭṭho bhava. Anupālayāti evaṃ puttādīsu ceva sesasattesu ca mettacittasaṅkhātaṃ asampadosaṃ anurakkha. Uddhaṃ itoti ito nāgabhavanato cuto uparidevalokaṃ gamissati. Mettacittañhi dānato atirekataraṃ puññanti.

ತತೋ ನಾಗರಾಜಾ ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ಧಮ್ಮಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ನ ಸಕ್ಕಾ ಪಣ್ಡಿತೇನ ಬಹಿ ಪಪಞ್ಚಂ ಕಾತುಂ, ವಿಮಲಾಯ ದಸ್ಸೇತ್ವಾ ಸುಭಾಸಿತಂ ಸಾವೇತ್ವಾ ದೋಹಳಂ ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭೇತ್ವಾ ಧನಞ್ಚಯರಾಜಾನಂ ಹಾಸೇನ್ತೋ ಪಣ್ಡಿತಂ ಪೇಸೇತುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –

Tato nāgarājā mahāsattassa dhammakathaṃ sutvā ‘‘na sakkā paṇḍitena bahi papañcaṃ kātuṃ, vimalāya dassetvā subhāsitaṃ sāvetvā dohaḷaṃ paṭippassambhetvā dhanañcayarājānaṃ hāsento paṇḍitaṃ pesetuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā gāthamāha –

೧೬೦೦.

1600.

‘‘ಅದ್ಧಾ ಹಿ ಸೋ ಸೋಚತಿ ರಾಜಸೇಟ್ಠೋ, ತಯಾ ವಿನಾ ಯಸ್ಸ ತುವಂ ಸಜಿಬ್ಬೋ।

‘‘Addhā hi so socati rājaseṭṭho, tayā vinā yassa tuvaṃ sajibbo;

ದುಕ್ಖೂಪನೀತೋಪಿ ತಯಾ ಸಮೇಚ್ಚ, ವಿನ್ದೇಯ್ಯ ಪೋಸೋ ಸುಖಮಾತುರೋಪೀ’’ತಿ॥

Dukkhūpanītopi tayā samecca, vindeyya poso sukhamāturopī’’ti.

ತತ್ಥ ಸಜಿಬ್ಬೋತಿ ಸಜೀವೋ ಅಮಚ್ಚೋ। ಸಮೇಚ್ಚಾತಿ ತಯಾ ಸಹ ಸಮಾಗನ್ತ್ವಾ। ಆತುರೋಪೀತಿ ಬಾಳ್ಹಗಿಲಾನೋಪಿ ಸಮಾನೋ।

Tattha sajibboti sajīvo amacco. Sameccāti tayā saha samāgantvā. Āturopīti bāḷhagilānopi samāno.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತೋ ನಾಗರಾಜಸ್ಸ ಥುತಿಂ ಕರೋನ್ತೋ ಇತರಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Taṃ sutvā mahāsatto nāgarājassa thutiṃ karonto itaraṃ gāthamāha –

೧೬೦೧.

1601.

‘‘ಅದ್ಧಾ ಸತಂ ಭಾಸಸಿ ನಾಗ ಧಮ್ಮಂ, ಅನುತ್ತರಂ ಅತ್ಥಪದಂ ಸುಚಿಣ್ಣಂ।

‘‘Addhā sataṃ bhāsasi nāga dhammaṃ, anuttaraṃ atthapadaṃ suciṇṇaṃ;

ಏತಾದಿಸಿಯಾಸು ಹಿ ಆಪದಾಸು, ಪಞ್ಞಾಯತೇ ಮಾದಿಸಾನಂ ವಿಸೇಸೋ’’ತಿ॥

Etādisiyāsu hi āpadāsu, paññāyate mādisānaṃ viseso’’ti.

ತತ್ಥ ಅದ್ಧಾ ಸತನ್ತಿ ಏಕಂಸೇನ ಸನ್ತಾನಂ ಪಣ್ಡಿತಾನಂ ಧಮ್ಮಂ ಭಾಸಸಿ। ಅತ್ಥಪದನ್ತಿ ಹಿತಕೋಟ್ಠಾಸಂ। ಏತಾದಿಸಿಯಾಸೂತಿ ಏವರೂಪಾಸು ಆಪದಾಸು ಏತಾದಿಸೇ ಭಯೇ ಉಪಟ್ಠಿತೇ ಮಾದಿಸಾನಂ ಪಞ್ಞವನ್ತಾನಂ ವಿಸೇಸೋ ಪಞ್ಞಾಯತಿ।

Tattha addhā satanti ekaṃsena santānaṃ paṇḍitānaṃ dhammaṃ bhāsasi. Atthapadanti hitakoṭṭhāsaṃ. Etādisiyāsūti evarūpāsu āpadāsu etādise bhaye upaṭṭhite mādisānaṃ paññavantānaṃ viseso paññāyati.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ನಾಗರಾಜಾ ಅತಿರೇಕತರಂ ತುಟ್ಠೋ ತಮೇವ ಪುಚ್ಛನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Taṃ sutvā nāgarājā atirekataraṃ tuṭṭho tameva pucchanto gāthamāha –

೧೬೦೨.

1602.

‘‘ಅಕ್ಖಾಹಿ ನೋ ತಾಯಂ ಮುಧಾ ನು ಲದ್ಧೋ, ಅಕ್ಖೇಹಿ ನೋ ತಾಯಂ ಅಜೇಸಿ ಜೂತೇ।

‘‘Akkhāhi no tāyaṃ mudhā nu laddho, akkhehi no tāyaṃ ajesi jūte;

ಧಮ್ಮೇನ ಲದ್ಧೋ ಇತಿ ತಾಯಮಾಹ, ಕಥಂ ನು ತ್ವಂ ಹತ್ಥಮಿಮಸ್ಸ ಮಾಗತೋ’’ತಿ॥

Dhammena laddho iti tāyamāha, kathaṃ nu tvaṃ hatthamimassa māgato’’ti.

ತತ್ಥ ಅಕ್ಖಾಹಿ ನೋತಿ ಆಚಿಕ್ಖ ಅಮ್ಹಾಕಂ। ತಾಯನ್ತಿ ತಂ ಅಯಂ। ಮುಧಾ ನು ಲದ್ಧೋತಿ ಕಿಂ ನು ಖೋ ಮುಧಾ ಅಮೂಲಕೇನೇವ ಲಭಿ, ಉದಾಹು ಜೂತೇ ಅಜೇಸಿ। ಇತಿ ತಾಯಮಾಹಾತಿ ಅಯಂ ಪುಣ್ಣಕೋ ‘‘ಧಮ್ಮೇನ ಮೇ ಪಣ್ಡಿತೋ ಲದ್ಧೋ’’ತಿ ವದತಿ। ಕಥಂ ನು ತ್ವಂ ಹತ್ಥಮಿಮಸ್ಸ ಮಾಗತೋತಿ ತ್ವಂ ಕಥಂ ಇಮಸ್ಸ ಹತ್ಥಂ ಆಗತೋಸಿ।

Tattha akkhāhi noti ācikkha amhākaṃ. Tāyanti taṃ ayaṃ. Mudhā nu laddhoti kiṃ nu kho mudhā amūlakeneva labhi, udāhu jūte ajesi. Iti tāyamāhāti ayaṃ puṇṇako ‘‘dhammena me paṇḍito laddho’’ti vadati. Kathaṃ nu tvaṃ hatthamimassa māgatoti tvaṃ kathaṃ imassa hatthaṃ āgatosi.

ಮಹಾಸತ್ತೋ ಆಹ –

Mahāsatto āha –

೧೬೦೩.

1603.

‘‘ಯೋ ಮಿಸ್ಸರೋ ತತ್ಥ ಅಹೋಸಿ ರಾಜಾ, ತಮಾಯಮಕ್ಖೇಹಿ ಅಜೇಸಿ ಜೂತೇ।

‘‘Yo missaro tattha ahosi rājā, tamāyamakkhehi ajesi jūte;

ಸೋ ಮಂ ಜಿತೋ ರಾಜಾ ಇಮಸ್ಸದಾಸಿ, ಧಮ್ಮೇನ ಲದ್ಧೋಸ್ಮಿ ಅಸಾಹಸೇನಾ’’ತಿ॥

So maṃ jito rājā imassadāsi, dhammena laddhosmi asāhasenā’’ti.

ತತ್ಥ ಯೋ ಮಿಸ್ಸರೋತಿ ಯೋ ಮಂ ಇಸ್ಸರೋ। ಇಮಸ್ಸದಾಸೀತಿ ಇಮಸ್ಸ ಪುಣ್ಣಕಸ್ಸ ಅದಾಸಿ।

Tattha yo missaroti yo maṃ issaro. Imassadāsīti imassa puṇṇakassa adāsi.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ನಾಗರಾಜಾ ತುಟ್ಠೋ ಅಹೋಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Taṃ sutvā nāgarājā tuṭṭho ahosi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೬೦೪.

1604.

‘‘ಮಹೋರಗೋ ಅತ್ತಮನೋ ಉದಗ್ಗೋ, ಸುತ್ವಾನ ಧೀರಸ್ಸ ಸುಭಾಸಿತಾನಿ।

‘‘Mahorago attamano udaggo, sutvāna dhīrassa subhāsitāni;

ಹತ್ಥೇ ಗಹೇತ್ವಾನ ಅನೋಮಪಞ್ಞಂ, ಪಾವೇಕ್ಖಿ ಭರಿಯಾಯ ತದಾ ಸಕಾಸೇ॥

Hatthe gahetvāna anomapaññaṃ, pāvekkhi bhariyāya tadā sakāse.

೧೬೦೫.

1605.

‘‘ಯೇನ ತ್ವಂ ವಿಮಲೇ ಪಣ್ಡು, ಯೇನ ಭತ್ತಂ ನ ರುಚ್ಚತಿ।

‘‘Yena tvaṃ vimale paṇḍu, yena bhattaṃ na ruccati;

ನ ಚ ಮೇತಾದಿಸೋ ವಣ್ಣೋ, ಅಯಮೇಸೋ ತಮೋನುದೋ॥

Na ca metādiso vaṇṇo, ayameso tamonudo.

೧೬೦೬.

1606.

‘‘ಯಸ್ಸ ತೇ ಹದಯೇನತ್ಥೋ, ಆಗತಾಯಂ ಪಭಙ್ಕರೋ।

‘‘Yassa te hadayenattho, āgatāyaṃ pabhaṅkaro;

ತಸ್ಸ ವಾಕ್ಯಂ ನಿಸಾಮೇಹಿ, ದುಲ್ಲಭಂ ದಸ್ಸನಂ ಪುನಾ’’ತಿ॥

Tassa vākyaṃ nisāmehi, dullabhaṃ dassanaṃ punā’’ti.

ತತ್ಥ ಪಾವೇಕ್ಖೀತಿ ಪವಿಟ್ಠೋ। ಯೇನಾತಿ ಭದ್ದೇ ವಿಮಲೇ, ಯೇನ ಕಾರಣೇನ ತ್ವಂ ಪಣ್ಡು ಚೇವ, ನ ಚ ತೇ ಭತ್ತಂ ರುಚ್ಚತಿ। ನ ಚ ಮೇತಾದಿಸೋ ವಣ್ಣೋತಿ ಪಥವಿತಲೇ ವಾ ದೇವಲೋಕೇ ವಾ ನ ಚ ತಾದಿಸೋ ವಣ್ಣೋ ಅಞ್ಞಸ್ಸ ಕಸ್ಸಚಿ ಅತ್ಥಿ, ಯಾದಿಸೋ ಏತಸ್ಸ ಗುಣವಣ್ಣೋ ಪತ್ಥಟೋ। ಅಯಮೇಸೋ ತಮೋನುದೋತಿ ಯಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ತವ ದೋಹಳೋ ಉಪ್ಪನ್ನೋ, ಅಯಮೇವ ಸೋ ಸಬ್ಬಲೋಕಸ್ಸ ತಮೋನುದೋ। ಪುನಾತಿ ಪುನ ಏತಸ್ಸ ದಸ್ಸನಂ ನಾಮ ದುಲ್ಲಭನ್ತಿ ವದತಿ।

Tattha pāvekkhīti paviṭṭho. Yenāti bhadde vimale, yena kāraṇena tvaṃ paṇḍu ceva, na ca te bhattaṃ ruccati. Na ca metādiso vaṇṇoti pathavitale vā devaloke vā na ca tādiso vaṇṇo aññassa kassaci atthi, yādiso etassa guṇavaṇṇo patthaṭo. Ayameso tamonudoti yaṃ nissāya tava dohaḷo uppanno, ayameva so sabbalokassa tamonudo. Punāti puna etassa dassanaṃ nāma dullabhanti vadati.

ವಿಮಲಾಪಿ ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಪಟಿಸನ್ಥಾರಂ ಅಕಾಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Vimalāpi taṃ disvā paṭisanthāraṃ akāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೬೦೭.

1607.

‘‘ದಿಸ್ವಾನ ತಂ ವಿಮಲಾ ಭೂರಿಪಞ್ಞಂ, ದಸಙ್ಗುಲೀ ಅಞ್ಜಲಿಂ ಪಗ್ಗಹೇತ್ವಾ।

‘‘Disvāna taṃ vimalā bhūripaññaṃ, dasaṅgulī añjaliṃ paggahetvā;

ಹಟ್ಠೇನ ಭಾವೇನ ಪತೀತರೂಪಾ, ಇಚ್ಚಬ್ರವಿ ಕುರೂನಂ ಕತ್ತುಸೇಟ್ಠ’’ನ್ತಿ॥

Haṭṭhena bhāvena patītarūpā, iccabravi kurūnaṃ kattuseṭṭha’’nti.

ತತ್ಥ ಹಟ್ಠೇನ ಭಾವೇನಾತಿ ಪಹಟ್ಠೇನ ಚಿತ್ತೇನ। ಪತೀತರೂಪಾತಿ ಸೋಮನಸ್ಸಜಾತಾ।

Tattha haṭṭhena bhāvenāti pahaṭṭhena cittena. Patītarūpāti somanassajātā.

ಇತೋ ಪರಂ ವಿಮಲಾಯ ಚ ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ಚ ವಚನಪ್ಪಟಿವಚನಗಾಥಾ –

Ito paraṃ vimalāya ca mahāsattassa ca vacanappaṭivacanagāthā –

೧೬೦೮.

1608.

‘‘ಅದಿಟ್ಠಪುಬ್ಬಂ ದಿಸ್ವಾನ, ಮಚ್ಚೋ ಮಚ್ಚುಭಯಟ್ಟಿತೋ।

‘‘Adiṭṭhapubbaṃ disvāna, macco maccubhayaṭṭito;

ಬ್ಯಮ್ಹಿತೋ ನಾಭಿವಾದೇಸಿ, ನಯಿದಂ ಪಞ್ಞವತಾಮಿವ॥

Byamhito nābhivādesi, nayidaṃ paññavatāmiva.

೧೬೦೯.

1609.

‘‘ನ ಚಮ್ಹಿ ಬ್ಯಮ್ಹಿತೋ ನಾಗಿ, ನ ಚ ಮಚ್ಚುಭಯಟ್ಟಿತೋ।

‘‘Na camhi byamhito nāgi, na ca maccubhayaṭṭito;

ನ ವಜ್ಝೋ ಅಭಿವಾದೇಯ್ಯ, ವಜ್ಝಂ ವಾ ನಾಭಿವಾದಯೇ॥

Na vajjho abhivādeyya, vajjhaṃ vā nābhivādaye.

೧೬೧೦.

1610.

‘‘ಕಥಂ ನೋ ಅಭಿವಾದೇಯ್ಯ, ಅಭಿವಾದಾಪಯೇಥ ವೇ।

‘‘Kathaṃ no abhivādeyya, abhivādāpayetha ve;

ಯಂ ನರೋ ಹನ್ತುಮಿಚ್ಛೇಯ್ಯ, ತಂ ಕಮ್ಮಂ ನುಪಪಜ್ಜತಿ॥

Yaṃ naro hantumiccheyya, taṃ kammaṃ nupapajjati.

೧೬೧೧.

1611.

‘‘ಏವಮೇತಂ ಯಥಾ ಬ್ರೂಸಿ, ಸಚ್ಚಂ ಭಾಸಸಿ ಪಣ್ಡಿತ।

‘‘Evametaṃ yathā brūsi, saccaṃ bhāsasi paṇḍita;

ನ ವಜ್ಝೋ ಅಭಿವಾದೇಯ್ಯ, ವಜ್ಝಂ ವಾ ನಾಭಿವಾದಯೇ॥

Na vajjho abhivādeyya, vajjhaṃ vā nābhivādaye.

೧೬೧೨.

1612.

‘‘ಕಥಂ ನೋ ಅಭಿವಾದೇಯ್ಯ, ಅಭಿವಾದಾಪಯೇಥ ವೇ।

‘‘Kathaṃ no abhivādeyya, abhivādāpayetha ve;

ಯಂ ನರೋ ಹನ್ತುಮಿಚ್ಛೇಯ್ಯ, ತಂ ಕಮ್ಮಂ ನುಪಪಜ್ಜತಿ॥

Yaṃ naro hantumiccheyya, taṃ kammaṃ nupapajjati.

೧೬೧೩.

1613.

‘‘ಅಸಸ್ಸತಂ ಸಸ್ಸತಂ ನು ತವಯಿದಂ, ಇದ್ಧೀ ಜುತೀ ಬಲವೀರಿಯೂಪಪತ್ತಿ।

‘‘Asassataṃ sassataṃ nu tavayidaṃ, iddhī jutī balavīriyūpapatti;

ಪುಚ್ಛಾಮಿ ತಂ ನಾಗಕಞ್ಞೇತಮತ್ಥಂ, ಕಥಂ ನು ತೇ ಲದ್ಧಮಿದಂ ವಿಮಾನಂ॥

Pucchāmi taṃ nāgakaññetamatthaṃ, kathaṃ nu te laddhamidaṃ vimānaṃ.

೧೬೧೪.

1614.

‘‘ಅಧಿಚ್ಚಲದ್ಧಂ ಪರಿಣಾಮಜಂ ತೇ, ಸಯಂಕತಂ ಉದಾಹು ದೇವೇಹಿ ದಿನ್ನಂ।

‘‘Adhiccaladdhaṃ pariṇāmajaṃ te, sayaṃkataṃ udāhu devehi dinnaṃ;

ಅಕ್ಖಾಹಿ ಮೇ ನಾಗಕಞ್ಞೇತಮತ್ಥಂ, ಯಥೇವ ತೇ ಲದ್ಧಮಿದಂ ವಿಮಾನಂ॥

Akkhāhi me nāgakaññetamatthaṃ, yatheva te laddhamidaṃ vimānaṃ.

೧೬೧೫.

1615.

‘‘ನಾಧಿಚ್ಚಲದ್ಧಂ ನ ಪರಿಣಾಮಜಂ ಮೇ, ನ ಸಯಂಕಥಂ ನಾಪಿ ದೇವೇಹಿ ದಿನ್ನಂ।

‘‘Nādhiccaladdhaṃ na pariṇāmajaṃ me, na sayaṃkathaṃ nāpi devehi dinnaṃ;

ಸಕೇಹಿ ಕಮ್ಮೇಹಿ ಅಪಾಪಕೇಹಿ, ಪುಞ್ಞೇಹಿ ಮೇ ಲದ್ಧಮಿದಂ ವಿಮಾನಂ॥

Sakehi kammehi apāpakehi, puññehi me laddhamidaṃ vimānaṃ.

೧೬೧೬.

1616.

‘‘ಕಿಂ ತೇ ವತಂ ಕಿಂ ಪನ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ, ಕಿಸ್ಸ ಸುಚಿಣ್ಣಸ್ಸ ಅಯಂ ವಿಪಾಕೋ।

‘‘Kiṃ te vataṃ kiṃ pana brahmacariyaṃ, kissa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;

ಇದ್ಧೀ ಜುತೀ ಬಲವೀರಿಯೂಪಪತ್ತಿ, ಇದಞ್ಚ ತೇ ನಾಗಿ ಮಹಾವಿಮಾನಂ॥

Iddhī jutī balavīriyūpapatti, idañca te nāgi mahāvimānaṃ.

೧೬೧೭.

1617.

‘‘ಅಹಞ್ಚ ಖೋ ಸಾಮಿಕೋ ಚಾಪಿ ಮಯ್ಹಂ, ಸದ್ಧಾ ಉಭೋ ದಾನಪತೀ ಅಹುಮ್ಹಾ।

‘‘Ahañca kho sāmiko cāpi mayhaṃ, saddhā ubho dānapatī ahumhā;

ಓಪಾನಭೂತಂ ಮೇ ಘರಂ ತದಾಸಿ, ಸನ್ತಪ್ಪಿತಾ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಚ॥

Opānabhūtaṃ me gharaṃ tadāsi, santappitā samaṇabrāhmaṇā ca.

೧೬೧೮.

1618.

‘‘ಮಾಲಞ್ಚ ಗನ್ಧಞ್ಚ ವಿಲೇಪನಞ್ಚ, ಪದೀಪಿಯಂ ಸೇಯ್ಯಮುಪಸ್ಸಯಞ್ಚ।

‘‘Mālañca gandhañca vilepanañca, padīpiyaṃ seyyamupassayañca;

ಅಚ್ಛಾದನಂ ಸಾಯನಮನ್ನಪಾನಂ, ಸಕ್ಕಚ್ಚ ದಾನಾನಿ ಅದಮ್ಹ ತತ್ಥ॥

Acchādanaṃ sāyanamannapānaṃ, sakkacca dānāni adamha tattha.

೧೬೧೯.

1619.

‘‘ತಂ ಮೇ ವತಂ ತಂ ಪನ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ, ತಸ್ಸ ಸುಚಿಣ್ಣಸ್ಸ ಅಯಂ ವಿಪಾಕೋ।

‘‘Taṃ me vataṃ taṃ pana brahmacariyaṃ, tassa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;

ಇದ್ಧೀ ಜುತೀ ಬಲವೀರಿಯೂಪಪತ್ತಿ, ಇದಞ್ಚ ಮೇ ಧೀರ ಮಹಾವಿಮಾನಂ॥

Iddhī jutī balavīriyūpapatti, idañca me dhīra mahāvimānaṃ.

೧೬೨೦.

1620.

‘‘ಏವಂ ಚೇ ತೇ ಲದ್ಧಮಿದಂ ವಿಮಾನಂ, ಜಾನಾಸಿ ಪುಞ್ಞಾನಂ ಫಲೂಪಪತ್ತಿಂ।

‘‘Evaṃ ce te laddhamidaṃ vimānaṃ, jānāsi puññānaṃ phalūpapattiṃ;

ತಸ್ಮಾ ಹಿ ಧಮ್ಮಂ ಚರ ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ, ಯಥಾ ವಿಮಾನಂ ಪುನ ಮಾವಸೇಸಿ॥

Tasmā hi dhammaṃ cara appamattā, yathā vimānaṃ puna māvasesi.

೧೬೨೧.

1621.

‘‘ನಯಿಧ ಸನ್ತಿ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಚ, ಯೇಸನ್ನಪಾನಾನಿ ದದೇಮು ಕತ್ತೇ।

‘‘Nayidha santi samaṇabrāhmaṇā ca, yesannapānāni dademu katte;

ಅಕ್ಖಾಹಿ ಮೇ ಪುಚ್ಛಿತೋ ಏತಮತ್ಥಂ, ಯಥಾ ವಿಮಾನಂ ಪುನ ಮಾವಸೇಮ॥

Akkhāhi me pucchito etamatthaṃ, yathā vimānaṃ puna māvasema.

೧೬೨೨.

1622.

‘‘ಭೋಗೀ ಹಿ ತೇ ಸನ್ತಿ ಇಧೂಪಪನ್ನಾ, ಪುತ್ತಾ ಚ ದಾರಾ ಅನುಜೀವಿನೋ ಚ।

‘‘Bhogī hi te santi idhūpapannā, puttā ca dārā anujīvino ca;

ತೇಸು ತುವಂ ವಚಸಾ ಕಮ್ಮುನಾ ಚ, ಅಸಮ್ಪದುಟ್ಠಾ ಚ ಭವಾಹಿ ನಿಚ್ಚಂ॥

Tesu tuvaṃ vacasā kammunā ca, asampaduṭṭhā ca bhavāhi niccaṃ.

೧೬೨೩.

1623.

‘‘ಏವಂ ತುವಂ ನಾಗಿ ಅಸಮ್ಪದೋಸಂ, ಅನುಪಾಲಯ ವಚಸಾ ಕಮ್ಮುನಾ ಚ।

‘‘Evaṃ tuvaṃ nāgi asampadosaṃ, anupālaya vacasā kammunā ca;

ಠತ್ವಾ ಇಧ ಯಾವತಾಯುಕಂ ವಿಮಾನೇ, ಉದ್ಧಂ ಇತೋ ಗಚ್ಛಸಿ ದೇವಲೋಕಂ॥

Ṭhatvā idha yāvatāyukaṃ vimāne, uddhaṃ ito gacchasi devalokaṃ.

೧೬೨೪.

1624.

‘‘ಅದ್ಧಾ ಹಿ ಸೋ ಸೋಚತಿ ರಾಜಸೇಟ್ಠೋ, ತಯಾ ವಿನಾ ಯಸ್ಸ ತುವಂ ಸಜಿಬ್ಬೋ।

‘‘Addhā hi so socati rājaseṭṭho, tayā vinā yassa tuvaṃ sajibbo;

ದುಕ್ಖೂಪನೀತೋಪಿ ತಯಾ ಸಮೇಚ್ಚ, ವಿನ್ದೇಯ್ಯ ಪೋಸೋ ಸುಖಮಾತುರೋಪಿ॥

Dukkhūpanītopi tayā samecca, vindeyya poso sukhamāturopi.

೧೬೨೫.

1625.

‘‘ಅದ್ಧಾ ಸತಂ ಭಾಸಸಿ ನಾಗಿ ಧಮ್ಮಂ, ಅನುತ್ತರಂ ಅತ್ಥಪದಂ ಸುಚಿಣ್ಣಂ।

‘‘Addhā sataṃ bhāsasi nāgi dhammaṃ, anuttaraṃ atthapadaṃ suciṇṇaṃ;

ಏತಾದಿಸಿಯಾಸು ಹಿ ಆಪದಾಸು, ಪಞ್ಞಾಯತೇ ಮಾದಿಸಾನಂ ವಿಸೇಸೋ॥

Etādisiyāsu hi āpadāsu, paññāyate mādisānaṃ viseso.

೧೬೨೬.

1626.

‘‘ಅಕ್ಖಾಹಿ ನೋ ತಾಯಂ ಮುಧಾ ನು ಲದ್ಧೋ, ಅಕ್ಖೇಹಿ ನೋ ತಾಯಂ ಅಜೇಸಿ ಜೂತೇ।

‘‘Akkhāhi no tāyaṃ mudhā nu laddho, akkhehi no tāyaṃ ajesi jūte;

ಧಮ್ಮೇನ ಲದ್ಧೋ ಇತಿ ತಾಯಮಾಹ, ಕಥಂ ನು ತ್ವಂ ಹತ್ಥಮಿಮಸ್ಸ ಮಾಗತೋ॥

Dhammena laddho iti tāyamāha, kathaṃ nu tvaṃ hatthamimassa māgato.

೧೬೨೭.

1627.

‘‘ಯೋ ಮಿಸ್ಸರೋ ತತ್ಥ ಅಹೋಸಿ ರಾಜಾ, ತಮಾಯಮಕ್ಖೇಹಿ ಅಜೇಸಿ ಜೂತೇ।

‘‘Yo missaro tattha ahosi rājā, tamāyamakkhehi ajesi jūte;

ಸೋ ಮಂ ಜಿತೋ ರಾಜಾ ಇಮಸ್ಸದಾಸಿ, ಧಮ್ಮೇನ ಲದ್ಧೋಸ್ಮಿ ಅಸಾಹಸೇನಾ’’ತಿ॥

So maṃ jito rājā imassadāsi, dhammena laddhosmi asāhasenā’’ti.

ಇಮಾಸಂ ಗಾಥಾನಂ ಅತ್ಥೋ ಹೇಟ್ಠಾ ವುತ್ತನಯೇನೇವ ವೇದಿತಬ್ಬೋ।

Imāsaṃ gāthānaṃ attho heṭṭhā vuttanayeneva veditabbo.

ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ಅತಿರೇಕತರಂ ತುಟ್ಠಾ ವಿಮಲಾ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಸಹಸ್ಸಗನ್ಧೋದಕಘಟೇಹಿ ನ್ಹಾಪೇತ್ವಾ ನ್ಹಾನಕಾಲೇ ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ದಿಬ್ಬದುಸ್ಸದಿಬ್ಬಗನ್ಧಮಾಲಾದೀನಿ ದತ್ವಾ ಅಲಙ್ಕತಪ್ಪಟಿಯತ್ತಕಾಲೇ ದಿಬ್ಬಭೋಜನಂ ಭೋಜೇಸಿ। ಮಹಾಸತ್ತೋ ಭುತ್ತಭೋಜನೋ ಅಲಙ್ಕತಾಸನಂ ಪಞ್ಞಾಪೇತ್ವಾ ಅಲಙ್ಕತಧಮ್ಮಾಸನೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಬುದ್ಧಲೀಲಾಯ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Mahāsattassa vacanaṃ sutvā atirekataraṃ tuṭṭhā vimalā mahāsattaṃ gahetvā sahassagandhodakaghaṭehi nhāpetvā nhānakāle mahāsattassa dibbadussadibbagandhamālādīni datvā alaṅkatappaṭiyattakāle dibbabhojanaṃ bhojesi. Mahāsatto bhuttabhojano alaṅkatāsanaṃ paññāpetvā alaṅkatadhammāsane nisīditvā buddhalīlāya dhammaṃ desesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೬೨೮.

1628.

‘‘ಯಥೇವ ವರುಣೋ ನಾಗೋ, ಪಞ್ಹಂ ಪುಚ್ಛಿತ್ಥ ಪಣ್ಡಿತಂ।

‘‘Yatheva varuṇo nāgo, pañhaṃ pucchittha paṇḍitaṃ;

ತಥೇವ ನಾಗಕಞ್ಞಾಪಿ, ಪಞ್ಹಂ ಪುಚ್ಛಿತ್ಥ ಪಣ್ಡಿತಂ॥

Tatheva nāgakaññāpi, pañhaṃ pucchittha paṇḍitaṃ.

೧೬೨೯.

1629.

‘‘ಯಥೇವ ವರುಣಂ ನಾಗಂ, ಧೀರೋ ತೋಸೇಸಿ ಪುಚ್ಛಿತೋ।

‘‘Yatheva varuṇaṃ nāgaṃ, dhīro tosesi pucchito;

ತಥೇವ ನಾಗಕಞ್ಞಮ್ಪಿ, ಧೀರೋ ತೋಸೇಸಿ ಪುಚ್ಛಿತೋ॥

Tatheva nāgakaññampi, dhīro tosesi pucchito.

೧೬೩೦.

1630.

‘‘ಉಭೋಪಿ ತೇ ಅತ್ತಮನೇ ವಿದಿತ್ವಾ, ಮಹೋರಗಂ ನಾಗಕಞ್ಞಞ್ಚ ಧೀರೋ।

‘‘Ubhopi te attamane viditvā, mahoragaṃ nāgakaññañca dhīro;

ಅಛಮ್ಭೀ ಅಭೀತೋ ಅಲೋಮಹಟ್ಠೋ, ಇಚ್ಚಬ್ರವಿ ವರುಣಂ ನಾಗರಾಜಾನಂ॥

Achambhī abhīto alomahaṭṭho, iccabravi varuṇaṃ nāgarājānaṃ.

೧೬೩೧.

1631.

‘‘ಮಾ ರೋಧಯಿ ನಾಗ ಆಯಾಹಮಸ್ಮಿ, ಯೇನ ತವತ್ಥೋ ಇದಂ ಸರೀರಂ।

‘‘Mā rodhayi nāga āyāhamasmi, yena tavattho idaṃ sarīraṃ;

ಹದಯೇನ ಮಂಸೇನ ಕರೋಹಿ ಕಿಚ್ಚಂ, ಸಯಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ ಯಥಾಮತಿ ತೇ’’ತಿ॥

Hadayena maṃsena karohi kiccaṃ, sayaṃ karissāmi yathāmati te’’ti.

ತತ್ಥ ಅಛಮ್ಭೀತಿ ನಿಕ್ಕಮ್ಪೋ। ಅಲೋಮಹಟ್ಠೋತಿ ಭಯೇನ ಅಹಟ್ಠಲೋಮೋ। ಇಚ್ಚಬ್ರವೀತಿ ವೀಮಂಸನವಸೇನ ಇತಿ ಅಬ್ರವಿ। ಮಾ ರೋಧಯೀತಿ ‘‘ಮಿತ್ತದುಬ್ಭಿಕಮ್ಮಂ ಕರೋಮೀ’’ತಿ ಮಾ ಭಾಯಿ, ‘‘ಕಥಂ ನು ಖೋ ಇಮಂ ಇದಾನಿ ಮಾರೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ವಾ ಮಾ ಚಿನ್ತಯಿ। ನಾಗಾತಿ ವರುಣಂ ಆಲಪತಿ। ಆಯಾಹಮಸ್ಮೀತಿ ಆಯೋ ಅಹಂ ಅಸ್ಮಿ, ಅಯಮೇವ ವಾ ಪಾಠೋ। ಸಯಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀತಿ ಸಚೇ ತ್ವಂ ‘‘ಇಮಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕೇ ಇದಾನಿ ಧಮ್ಮೋ ಮೇ ಸುತೋ’’ತಿ ಮಂ ಮಾರೇತುಂ ನ ವಿಸಹಸಿ, ಅಹಮೇವ ಯಥಾ ತವ ಅಜ್ಝಾಸಯೋ, ತಥಾ ಸಯಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀತಿ।

Tattha achambhīti nikkampo. Alomahaṭṭhoti bhayena ahaṭṭhalomo. Iccabravīti vīmaṃsanavasena iti abravi. Mā rodhayīti ‘‘mittadubbhikammaṃ karomī’’ti mā bhāyi, ‘‘kathaṃ nu kho imaṃ idāni māressāmī’’ti vā mā cintayi. Nāgāti varuṇaṃ ālapati. Āyāhamasmīti āyo ahaṃ asmi, ayameva vā pāṭho. Sayaṃ karissāmīti sace tvaṃ ‘‘imassa santike idāni dhammo me suto’’ti maṃ māretuṃ na visahasi, ahameva yathā tava ajjhāsayo, tathā sayaṃ karissāmīti.

ನಾಗರಾಜಾ ಆಹ –

Nāgarājā āha –

೧೬೩೨.

1632.

‘‘ಪಞ್ಞಾ ಹವೇ ಹದಯಂ ಪಣ್ಡಿತಾನಂ, ತೇ ತ್ಯಮ್ಹ ಪಞ್ಞಾಯ ಮಯಂ ಸುತುಟ್ಠಾ।

‘‘Paññā have hadayaṃ paṇḍitānaṃ, te tyamha paññāya mayaṃ sutuṭṭhā;

ಅನೂನನಾಮೋ ಲಭತಜ್ಜ ದಾರಂ, ಅಜ್ಜೇವ ತಂ ಕುರುಯೋ ಪಾಪಯಾತೂ’’ತಿ॥

Anūnanāmo labhatajja dāraṃ, ajjeva taṃ kuruyo pāpayātū’’ti.

ತತ್ಥ ತೇ ತ್ಯಮ್ಹಾತಿ ತೇ ಮಯಂ ತವ ಪಞ್ಞಾಯ ಸುತುಟ್ಠಾ। ಅನೂನನಾಮೋತಿ ಸಮ್ಪುಣ್ಣನಾಮೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ಯಕ್ಖಸೇನಾಪತಿ। ಲಭತಜ್ಜ ದಾರನ್ತಿ ಲಭತು ಅಜ್ಜ ದಾರಂ, ದದಾಮಿ ಅಸ್ಸ ಧೀತರಂ ಇರನ್ಧತಿಂ। ಪಾಪಯಾತೂತಿ ಅಜ್ಜೇವ ತಂ ಕುರುರಟ್ಠಂ ಪುಣ್ಣಕೋ ಪಾಪೇತು।

Tattha te tyamhāti te mayaṃ tava paññāya sutuṭṭhā. Anūnanāmoti sampuṇṇanāmo puṇṇako yakkhasenāpati. Labhatajja dāranti labhatu ajja dāraṃ, dadāmi assa dhītaraṃ irandhatiṃ. Pāpayātūti ajjeva taṃ kururaṭṭhaṃ puṇṇako pāpetu.

ಏವಞ್ಚ ಪನ ವತ್ವಾ ವರುಣೋ ನಾಗರಾಜಾ ಇರನ್ಧತಿಂ ಪುಣ್ಣಕಸ್ಸ ಅದಾಸಿ। ಸೋ ತಂ ಲಭಿತ್ವಾ ತುಟ್ಠಚಿತ್ತೋ ಮಹಾಸತ್ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಸಲ್ಲಪಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Evañca pana vatvā varuṇo nāgarājā irandhatiṃ puṇṇakassa adāsi. So taṃ labhitvā tuṭṭhacitto mahāsattena saddhiṃ sallapi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೬೩೩.

1633.

‘‘ಸ ಪುಣ್ಣಕೋ ಅತ್ತಮನೋ ಉದಗ್ಗೋ, ಇರನ್ಧತಿಂ ನಾಗಕಞ್ಞಂ ಲಭಿತ್ವಾ।

‘‘Sa puṇṇako attamano udaggo, irandhatiṃ nāgakaññaṃ labhitvā;

ಹಟ್ಠೇನ ಭಾವೇನ ಪತೀತರೂಪೋ, ಇಚ್ಚಬ್ರವಿ ಕುರೂನಂ ಕತ್ತುಸೇಟ್ಠಂ॥

Haṭṭhena bhāvena patītarūpo, iccabravi kurūnaṃ kattuseṭṭhaṃ.

೧೬೩೪.

1634.

‘‘ಭರಿಯಾಯ ಮಂ ತ್ವಂ ಅಕರಿ ಸಮಙ್ಗಿಂ, ಅಹಞ್ಚ ತೇ ವಿಧುರ ಕರೋಮಿ ಕಿಚ್ಚಂ।

‘‘Bhariyāya maṃ tvaṃ akari samaṅgiṃ, ahañca te vidhura karomi kiccaṃ;

ಇದಞ್ಚ ತೇ ಮಣಿರತನಂ ದದಾಮಿ, ಅಜ್ಜೇವ ತಂ ಕುರುಯೋ ಪಾಪಯಾಮೀ’’ತಿ॥

Idañca te maṇiratanaṃ dadāmi, ajjeva taṃ kuruyo pāpayāmī’’ti.

ತತ್ಥ ಮಣಿರತನನ್ತಿ ಪಣ್ಡಿತ, ಅಹಂ ತವ ಗುಣೇಸು ಪಸನ್ನೋ ಅರಹಾಮಿ ತವ ಅನುಚ್ಛವಿಕಂ ಕಿಚ್ಚಂ ಕಾತುಂ, ತಸ್ಮಾ ಇಮಞ್ಚ ತೇ ಚಕ್ಕವತ್ತಿಪರಿಭೋಗಂ ಮಣಿರತನಂ ದೇಮಿ, ಅಜ್ಜೇವ ತಂ ಇನ್ದಪತ್ಥಂ ಪಾಪೇಮೀತಿ।

Tattha maṇiratananti paṇḍita, ahaṃ tava guṇesu pasanno arahāmi tava anucchavikaṃ kiccaṃ kātuṃ, tasmā imañca te cakkavattiparibhogaṃ maṇiratanaṃ demi, ajjeva taṃ indapatthaṃ pāpemīti.

ಅಥ ಮಹಾಸತ್ತೋ ತಸ್ಸ ಥುತಿಂ ಕರೋನ್ತೋ ಇತರಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Atha mahāsatto tassa thutiṃ karonto itaraṃ gāthamāha –

೧೬೩೫.

1635.

‘‘ಅಜೇಯ್ಯಮೇಸಾ ತವ ಹೋತು ಮೇತ್ತಿ, ಭರಿಯಾಯ ಕಚ್ಚಾನ ಪಿಯಾಯ ಸದ್ಧಿಂ।

‘‘Ajeyyamesā tava hotu metti, bhariyāya kaccāna piyāya saddhiṃ;

ಆನನ್ದಿ ವಿತ್ತೋ ಸುಮನೋ ಪತೀತೋ, ದತ್ವಾ ಮಣಿಂ ಮಞ್ಚ ನಯಿನ್ದಪತ್ಥ’’ನ್ತಿ॥

Ānandi vitto sumano patīto, datvā maṇiṃ mañca nayindapattha’’nti.

ತತ್ಥ ಅಜೇಯ್ಯಮೇಸಾತಿ ಏಸಾ ತವ ಭರಿಯಾಯ ಸದ್ಧಿಂ ಪಿಯಸಂವಾಸಮೇತ್ತಿ ಅಜೇಯ್ಯಾ ಹೋತು। ‘‘ಆನನ್ದಿ ವಿತ್ತೋ’’ತಿಆದೀಹಿ ಪೀತಿಸಮಙ್ಗಿಭಾವಮೇವಸ್ಸ ವದತಿ। ನಯಿನ್ದಪತ್ಥನ್ತಿ ನಯ ಇನ್ದಪತ್ಥಂ।

Tattha ajeyyamesāti esā tava bhariyāya saddhiṃ piyasaṃvāsametti ajeyyā hotu. ‘‘Ānandi vitto’’tiādīhi pītisamaṅgibhāvamevassa vadati. Nayindapatthanti naya indapatthaṃ.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಪುಣ್ಣಕೋ ತಥಾ ಅಕಾಸಿ। ತೇನ ವುತ್ತಂ –

Taṃ sutvā puṇṇako tathā akāsi. Tena vuttaṃ –

೧೬೩೬.

1636.

‘‘ಸ ಪುಣ್ಣಕೋ ಕುರೂನಂ ಕತ್ತುಸೇಟ್ಠಂ, ನಿಸೀದಯೀ ಪುರತೋ ಆಸನಸ್ಮಿಂ।

‘‘Sa puṇṇako kurūnaṃ kattuseṭṭhaṃ, nisīdayī purato āsanasmiṃ;

ಆದಾಯ ಕತ್ತಾರಮನೋಮಪಞ್ಞಂ, ಉಪಾನಯೀ ನಗರಂ ಇನ್ದಪತ್ಥಂ॥

Ādāya kattāramanomapaññaṃ, upānayī nagaraṃ indapatthaṃ.

೧೬೩೭.

1637.

‘‘ಮನೋ ಮನುಸ್ಸಸ್ಸ ಯಥಾಪಿ ಗಚ್ಛೇ, ತತೋಪಿಸ್ಸ ಖಿಪ್ಪತರಂ ಅಹೋಸಿ।

‘‘Mano manussassa yathāpi gacche, tatopissa khippataraṃ ahosi;

ಸ ಪುಣ್ಣಕೋ ಕುರೂನಂ ಕತ್ತುಸೇಟ್ಠಂ, ಉಪಾನಯೀ ನಗರಂ ಇನ್ದಪತ್ಥಂ॥

Sa puṇṇako kurūnaṃ kattuseṭṭhaṃ, upānayī nagaraṃ indapatthaṃ.

೧೬೩೮.

1638.

‘‘ಏತಿನ್ದಪತ್ಥಂ ನಗರಂ ಪದಿಸ್ಸತಿ, ರಮ್ಮಾನಿ ಚ ಅಮ್ಬವನಾನಿ ಭಾಗಸೋ।

‘‘Etindapatthaṃ nagaraṃ padissati, rammāni ca ambavanāni bhāgaso;

ಅಹಞ್ಚ ಭರಿಯಾಯ ಸಮಙ್ಗಿಭೂತೋ, ತುವಞ್ಚ ಪತ್ತೋಸಿ ಸಕಂ ನಿಕೇತ’’ನ್ತಿ॥

Ahañca bhariyāya samaṅgibhūto, tuvañca pattosi sakaṃ niketa’’nti.

ತತ್ಥ ಯಥಾಪಿ ಗಚ್ಛೇತಿ ಮನೋ ನಾಮ ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ನ ಗಚ್ಛತಿ, ದೂರೇ ಆರಮ್ಮಣಂ ಗಣ್ಹನ್ತೋ ಪನ ಗತೋತಿ ವುಚ್ಚತಿ, ತಸ್ಮಾ ಮನಸ್ಸ ಆರಮ್ಮಣಗ್ಗಹಣತೋಪಿ ಖಿಪ್ಪತರಂ ತಸ್ಸ ಮನೋಮಯಸಿನ್ಧವಸ್ಸ ಗಮನಂ ಅಹೋಸೀತಿ ಏವಮೇತ್ಥ ಅತ್ಥೋ ದಟ್ಠಬ್ಬೋ। ಏತಿನ್ದಪತ್ಥನ್ತಿ ಅಸ್ಸಪಿಟ್ಠೇ ನಿಸಿನ್ನೋಯೇವಸ್ಸ ದಸ್ಸೇನ್ತೋ ಏವಮಾಹ। ಸಕಂ ನಿಕೇತನ್ತಿ ತ್ವಞ್ಚ ಅತ್ತನೋ ನಿವೇಸನಂ ಸಮ್ಪತ್ತೋತಿ ಆಹ।

Tattha yathāpi gaccheti mano nāma kiñcāpi na gacchati, dūre ārammaṇaṃ gaṇhanto pana gatoti vuccati, tasmā manassa ārammaṇaggahaṇatopi khippataraṃ tassa manomayasindhavassa gamanaṃ ahosīti evamettha attho daṭṭhabbo. Etindapatthanti assapiṭṭhe nisinnoyevassa dassento evamāha. Sakaṃ niketanti tvañca attano nivesanaṃ sampattoti āha.

ತಸ್ಮಿಂ ಪನ ದಿವಸೇ ಪಚ್ಚೂಸಕಾಲೇ ರಾಜಾ ಸುಪಿನಂ ಅದ್ದಸ। ಏವರೂಪೋ ಸುಪಿನೋ ಅಹೋಸಿ – ರಞ್ಞೋ ನಿವೇಸನದ್ವಾರೇ ಪಞ್ಞಾಕ್ಖನ್ಧೋ ಸೀಲಮಯಸಾಖೋ ಪಞ್ಚಗೋರಸಫಲೋ ಅಲಙ್ಕತಹತ್ಥಿಗವಾಸ್ಸಪಟಿಚ್ಛನ್ನೋ ಮಹಾರುಕ್ಖೋ ಠಿತೋ। ಮಹಾಜನೋ ತಸ್ಸ ಸಕ್ಕಾರಂ ಕತ್ವಾ ಅಞ್ಜಲಿಂ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ನಮಸ್ಸಮಾನೋ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಅಥೇಕೋ ಕಣ್ಹಪುರಿಸೋ ಫರುಸೋ ರತ್ತಸಾಟಕನಿವತ್ಥೋ ರತ್ತಪುಪ್ಫಕಣ್ಣಧರೋ ಆವುಧಹತ್ಥೋ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಪರಿದೇವನ್ತಸ್ಸೇವ ತಂ ರುಕ್ಖಂ ಸಮೂಲಂ ಛಿನ್ದಿತ್ವಾ ಆಕಡ್ಢನ್ತೋ ಆದಾಯ ಗನ್ತ್ವಾ ಪುನ ತಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ಪಕತಿಟ್ಠಾನೇಯೇವ ಠಪೇತ್ವಾ ಪಕ್ಕಾಮೀತಿ। ರಾಜಾ ತಂ ಸುಪಿನಂ ಪರಿಗ್ಗಣ್ಹನ್ತೋ ‘‘ಮಹಾರುಕ್ಖೋ ವಿಯ ನ ಅಞ್ಞೋ ಕೋಚಿ, ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತೋ। ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಪರಿದೇವನ್ತಸ್ಸೇವ ತಂ ಸಮೂಲಂ ಛಿನ್ದಿತ್ವಾ ಆದಾಯ ಗತಪುರಿಸೋ ವಿಯ ನ ಅಞ್ಞೋ ಕೋಚಿ, ಪಣ್ಡಿತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಗತಮಾಣವೋ। ಪುನ ತಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ಪಕತಿಟ್ಠಾನೇಯೇವ ಠಪೇತ್ವಾ ಗತೋ ವಿಯ ಸೋ ಮಾಣವೋ ಪುನ ತಂ ಪಣ್ಡಿತಂ ಆನೇತ್ವಾ ಧಮ್ಮಸಭಾಯ ದ್ವಾರೇ ಠಪೇತ್ವಾ ಪಕ್ಕಮಿಸ್ಸತಿ। ಅದ್ಧಾ ಅಜ್ಜ ಮಯಂ ಪಣ್ಡಿತಂ ಪಸ್ಸಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ಸನ್ನಿಟ್ಠಾನಂ ಕತ್ವಾ ಸೋಮನಸ್ಸಪತ್ತೋ ಸಕಲನಗರಂ ಅಲಙ್ಕಾರಾಪೇತ್ವಾ ಧಮ್ಮಸಭಂ ಸಜ್ಜಾಪೇತ್ವಾ ಅಲಙ್ಕತರತನಮಣ್ಡಪೇ ಧಮ್ಮಾಸನಂ ಪಞ್ಞಾಪೇತ್ವಾ ಏಕಸತರಾಜಅಮಚ್ಚಗಣನಗರವಾಸಿಜಾನಪದಪರಿವುತೋ ‘‘ಅಜ್ಜ ತುಮ್ಹೇ ಪಣ್ಡಿತಂ ಪಸ್ಸಿಸ್ಸಥ, ಮಾ ಸೋಚಿತ್ಥಾ’’ತಿ ಮಹಾಜನಂ ಅಸ್ಸಾಸೇತ್ವಾ ಪಣ್ಡಿತಸ್ಸ ಆಗಮನಂ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ಧಮ್ಮಸಭಾಯಂ ನಿಸೀದಿ। ಅಮಚ್ಚಾದಯೋಪಿ ನಿಸೀದಿಂಸು। ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ಪುಣ್ಣಕೋಪಿ ಪಣ್ಡಿತಂ ಓತಾರೇತ್ವಾ ಧಮ್ಮಸಭಾಯ ದ್ವಾರೇ ಪರಿಸಮಜ್ಝೇಯೇವ ಠಪೇತ್ವಾ ಇರನ್ಧತಿಂ ಆದಾಯ ದೇವನಗರಮೇವ ಗತೋ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Tasmiṃ pana divase paccūsakāle rājā supinaṃ addasa. Evarūpo supino ahosi – rañño nivesanadvāre paññākkhandho sīlamayasākho pañcagorasaphalo alaṅkatahatthigavāssapaṭicchanno mahārukkho ṭhito. Mahājano tassa sakkāraṃ katvā añjaliṃ paggayha namassamāno aṭṭhāsi. Atheko kaṇhapuriso pharuso rattasāṭakanivattho rattapupphakaṇṇadharo āvudhahattho āgantvā mahājanassa paridevantasseva taṃ rukkhaṃ samūlaṃ chinditvā ākaḍḍhanto ādāya gantvā puna taṃ āharitvā pakatiṭṭhāneyeva ṭhapetvā pakkāmīti. Rājā taṃ supinaṃ pariggaṇhanto ‘‘mahārukkho viya na añño koci, vidhurapaṇḍito. Mahājanassa paridevantasseva taṃ samūlaṃ chinditvā ādāya gatapuriso viya na añño koci, paṇḍitaṃ gahetvā gatamāṇavo. Puna taṃ āharitvā pakatiṭṭhāneyeva ṭhapetvā gato viya so māṇavo puna taṃ paṇḍitaṃ ānetvā dhammasabhāya dvāre ṭhapetvā pakkamissati. Addhā ajja mayaṃ paṇḍitaṃ passissāmā’’ti sanniṭṭhānaṃ katvā somanassapatto sakalanagaraṃ alaṅkārāpetvā dhammasabhaṃ sajjāpetvā alaṅkataratanamaṇḍape dhammāsanaṃ paññāpetvā ekasatarājaamaccagaṇanagaravāsijānapadaparivuto ‘‘ajja tumhe paṇḍitaṃ passissatha, mā socitthā’’ti mahājanaṃ assāsetvā paṇḍitassa āgamanaṃ olokento dhammasabhāyaṃ nisīdi. Amaccādayopi nisīdiṃsu. Tasmiṃ khaṇe puṇṇakopi paṇḍitaṃ otāretvā dhammasabhāya dvāre parisamajjheyeva ṭhapetvā irandhatiṃ ādāya devanagarameva gato. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೧೬೩೯.

1639.

‘‘ನ ಪುಣ್ಣಕೋ ಕುರೂನಂ ಕತ್ತುಸೇಟ್ಠಂ, ಓರೋಪಿಯ ಧಮ್ಮಸಭಾಯ ಮಜ್ಝೇ।

‘‘Na puṇṇako kurūnaṃ kattuseṭṭhaṃ, oropiya dhammasabhāya majjhe;

ಆಜಞ್ಞಮಾರುಯ್ಹ ಅನೋಮವಣ್ಣೋ, ಪಕ್ಕಾಮಿ ವೇಹಾಯಸಮನ್ತಲಿಕ್ಖೇ॥

Ājaññamāruyha anomavaṇṇo, pakkāmi vehāyasamantalikkhe.

೧೬೪೦.

1640.

‘‘ತಂ ದಿಸ್ವಾ ರಾಜಾ ಪರಮಪ್ಪತೀತೋ, ಉಟ್ಠಾಯ ಬಾಹಾಹಿ ಪಲಿಸ್ಸಜಿತ್ವಾ।

‘‘Taṃ disvā rājā paramappatīto, uṭṭhāya bāhāhi palissajitvā;

ಅವಿಕಮ್ಪಯಂ ಧಮ್ಮಸಭಾಯ ಮಜ್ಝೇ, ನಿಸೀದಯೀ ಪಮುಖಮಾಸನಸ್ಮಿ’’ನ್ತಿ॥

Avikampayaṃ dhammasabhāya majjhe, nisīdayī pamukhamāsanasmi’’nti.

ತತ್ಥ ಅನೋಮವಣ್ಣೋತಿ ಅಹೀನವಣ್ಣೋ ಉತ್ತಮವಣ್ಣೋ। ಅವಿಕಮ್ಪಯನ್ತಿ ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸೋ ರಾಜಾ ಪಣ್ಡಿತಂ ಪಲಿಸ್ಸಜಿತ್ವಾ ಮಹಾಜನಮಜ್ಝೇ ಅವಿಕಮ್ಪನ್ತೋ ಅನೋಲೀಯನ್ತೋಯೇವ ಹತ್ಥೇ ಗಹೇತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಅಭಿಮುಖಂ ಕತ್ವಾ ಅಲಙ್ಕತಧಮ್ಮಾಸನೇ ನಿಸೀದಾಪೇಸಿ।

Tattha anomavaṇṇoti ahīnavaṇṇo uttamavaṇṇo. Avikampayanti bhikkhave, so rājā paṇḍitaṃ palissajitvā mahājanamajjhe avikampanto anolīyantoyeva hatthe gahetvā attano abhimukhaṃ katvā alaṅkatadhammāsane nisīdāpesi.

ಅಥ ರಾಜಾ ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಸಮ್ಮೋದಿತ್ವಾ ಮಧುರಪಟಿಸನ್ಥಾರಂ ಕರೋನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Atha rājā tena saddhiṃ sammoditvā madhurapaṭisanthāraṃ karonto gāthamāha –

೧೬೪೧.

1641.

‘‘ತ್ವಂ ನೋ ವಿನೇತಾಸಿ ರಥಂವ ನದ್ಧಂ, ನನ್ದನ್ತಿ ತಂ ಕುರುಯೋ ದಸ್ಸನೇನ।

‘‘Tvaṃ no vinetāsi rathaṃva naddhaṃ, nandanti taṃ kuruyo dassanena;

ಅಕ್ಖಾಹಿ ಮೇ ಪುಚ್ಛಿತೋ ಏತಮತ್ಥಂ, ಕಥಂ ಪಮೋಕ್ಖೋ ಅಹು ಮಾಣವಸ್ಸಾ’’ತಿ॥

Akkhāhi me pucchito etamatthaṃ, kathaṃ pamokkho ahu māṇavassā’’ti.

ತತ್ಥ ನದ್ಧನ್ತಿ ಯಥಾ ನದ್ಧಂ ರಥಂ ಸಾರಥಿ ವಿನೇತಿ, ಏವಂ ತ್ವಂ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಕಾರಣೇನ ನಯೇನ ಹಿತಕಿರಿಯಾಸು ವಿನೇತಾ। ನನ್ದನ್ತಿ ತನ್ತಿ ತಂ ದಿಸ್ವಾವ ಇಮೇ ಕುರುರಟ್ಠವಾಸಿನೋ ತವ ದಸ್ಸನೇನ ನನ್ದನ್ತಿ। ಮಾಣವಸ್ಸಾತಿ ಮಾಣವಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಾ ಕಥಂ ತವ ಪಮೋಕ್ಖೋ ಅಹೋಸಿ? ಯೋ ವಾ ತಂ ಮುಞ್ಚನ್ತಸ್ಸ ಮಾಣವಸ್ಸ ಪಮೋಕ್ಖೋ, ಸೋ ಕೇನ ಕಾರಣೇನ ಅಹೋಸೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha naddhanti yathā naddhaṃ rathaṃ sārathi vineti, evaṃ tvaṃ amhākaṃ kāraṇena nayena hitakiriyāsu vinetā. Nandanti tanti taṃ disvāva ime kururaṭṭhavāsino tava dassanena nandanti. Māṇavassāti māṇavassa santikā kathaṃ tava pamokkho ahosi? Yo vā taṃ muñcantassa māṇavassa pamokkho, so kena kāraṇena ahosīti attho.

ಮಹಾಸತ್ತೋ ಆಹ –

Mahāsatto āha –

೧೬೪೨.

1642.

‘‘ಯಂ ಮಾಣವೋತ್ಯಾಭಿವದೀ ಜನಿನ್ದ, ನ ಸೋ ಮನುಸ್ಸೋ ನರವೀರಸೇಟ್ಠ।

‘‘Yaṃ māṇavotyābhivadī janinda, na so manusso naravīraseṭṭha;

ಯದಿ ತೇ ಸುತೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ನಾಮ ಯಕ್ಖೋ, ರಞ್ಞೋ ಕುವೇರಸ್ಸ ಹಿ ಸೋ ಸಜಿಬ್ಬೋ॥

Yadi te suto puṇṇako nāma yakkho, rañño kuverassa hi so sajibbo.

೧೬೪೩.

1643.

‘‘ಭೂಮಿನ್ಧರೋ ವರುಣೋ ನಾಮ ನಾಗೋ, ಬ್ರಹಾ ಸುಚೀ ವಣ್ಣಬಲೂಪಪನ್ನೋ।

‘‘Bhūmindharo varuṇo nāma nāgo, brahā sucī vaṇṇabalūpapanno;

ತಸ್ಸಾನುಜಂ ಧೀತರಂ ಕಾಮಯಾನೋ, ಇರನ್ಧತೀ ನಾಮ ಸಾ ನಾಗಕಞ್ಞಾ॥

Tassānujaṃ dhītaraṃ kāmayāno, irandhatī nāma sā nāgakaññā.

೧೬೪೪.

1644.

‘‘ತಸ್ಸಾ ಸುಮಜ್ಝಾಯ ಪಿಯಾಯ ಹೇತು, ಪತಾರಯಿತ್ಥ ಮರಣಾಯ ಮಯ್ಹಂ।

‘‘Tassā sumajjhāya piyāya hetu, patārayittha maraṇāya mayhaṃ;

ಸೋ ಚೇವ ಭರಿಯಾಯ ಸಮಙ್ಗಿಭೂತೋ, ಅಹಞ್ಚ ಅನುಞ್ಞಾತೋ ಮಣಿ ಚ ಲದ್ಧೋ’’ತಿ॥

So ceva bhariyāya samaṅgibhūto, ahañca anuññāto maṇi ca laddho’’ti.

ತತ್ಥ ಯಂ ಮಾಣವೋತ್ಯಾಭಿವದೀತಿ ಜನಿನ್ದ ಯಂ ತ್ವಂ ‘‘ಮಾಣವೋ’’ತಿ ಅಭಿವದಸಿ। ಭೂಮಿನ್ಧರೋತಿ ಭೂಮಿನ್ಧರನಾಗಭವನವಾಸೀ। ಸಾ ನಾಗಕಞ್ಞಾತಿ ಯಂ ನಾಗಕಞ್ಞಂ ಸೋ ಪತ್ಥಯಮಾನೋ ಮಮ ಮರಣಾಯ ಪತಾರಯಿ ಚಿತ್ತಂ ಪವತ್ತೇಸಿ, ಸಾ ನಾಗಕಞ್ಞಾ ಇರನ್ಧತೀ ನಾಮ। ಪಿಯಾಯ ಹೇತೂತಿ ಮಹಾರಾಜ, ಸೋ ಹಿ ನಾಗರಾಜಾ ಚತುಪ್ಪೋಸಥಿಕಪಞ್ಹವಿಸ್ಸಜ್ಜನೇ ಪಸನ್ನೋ ಮಂ ಮಣಿನಾ ಪೂಜೇತ್ವಾ ನಾಗಭವನಂ ಗತೋ ವಿಮಲಾಯ ನಾಮ ದೇವಿಯಾ ತಂ ಮಣಿಂ ಅದಿಸ್ವಾ ‘‘ದೇವ, ಕುಹಿಂ ಮಣೀ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತೋ ಮಮ ಧಮ್ಮಕಥಿಕಭಾವಂ ವಣ್ಣೇಸಿ। ಸಾ ಮಯ್ಹಂ ಧಮ್ಮಕಥಂ ಸೋತುಕಾಮಾ ಹುತ್ವಾ ಮಮ ಹದಯೇ ದೋಹಳಂ ಉಪ್ಪಾದೇಸಿ। ನಾಗರಾಜಾ ದುಗ್ಗಹಿತೇನ ಪನ ಧೀತರಂ ಇರನ್ಧತಿಂ ಆಹ – ‘‘ಮಾತಾ, ತೇ ವಿಧುರಸ್ಸ ಹದಯಮಂಸೇ ದೋಹಳಿನೀ, ತಸ್ಸ ಹದಯಮಂಸಂ ಆಹರಿತುಂ ಸಮತ್ಥಂ ಸಾಮಿಕಂ ಪರಿಯೇಸಾಹೀ’’ತಿ। ಸಾ ಪರಿಯೇಸನ್ತೀ ವೇಸ್ಸವಣಸ್ಸ ಭಾಗಿನೇಯ್ಯಂ ಪುಣ್ಣಕಂ ನಾಮ ಯಕ್ಖಂ ದಿಸ್ವಾ ತಂ ಅತ್ತನಿ ಪಟಿಬದ್ಧಚಿತ್ತಂ ಞತ್ವಾ ಪಿತು ಸನ್ತಿಕಂ ನೇಸಿ। ಅಥ ನಂ ಸೋ ‘‘ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತಸ್ಸ ಹದಯಮಂಸಂ ಆಹರಿತುಂ ಸಕ್ಕೋನ್ತೋ ಇರನ್ಧತಿಂ ಲಭಿಸ್ಸಸೀ’’ತಿ ಆಹ। ಪುಣ್ಣಕೋ ವೇಪುಲ್ಲಪಬ್ಬತತೋ ಚಕ್ಕವತ್ತಿಪರಿಭೋಗಂ ಮಣಿರತನಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ತುಮ್ಹೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಜೂತಂ ಕೀಳಿತ್ವಾ ಮಂ ಜಿನಿತ್ವಾ ಲಭಿ। ಅಹಞ್ಚ ಮಮ ನಿವೇಸನೇ ತೀಹಂ ವಸಾಪೇತ್ವಾ ಮಹನ್ತಂ ಸಕ್ಕಾರಂ ಅಕಾಸಿಂ। ಸೋಪಿ ಮಂ ಅಸ್ಸವಾಲಧಿಂ ಗಾಹಾಪೇತ್ವಾ ಹಿಮವನ್ತೇ ರುಕ್ಖೇಸು ಚ ಪಬ್ಬತೇಸು ಚ ಪೋಥೇತ್ವಾ ಮಾರೇತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತೋ ಸತ್ತಮೇ ವಾತಕ್ಖನ್ಧೇ ವೇರಮ್ಭವಾತಮುಖೇ ಚ ಪಕ್ಖನ್ದಿತ್ವಾ ಅನುಪುಬ್ಬೇನ ಸಟ್ಠಿಯೋಜನುಬ್ಬೇಧೇ ಕಾಳಾಗಿರಿಮತ್ಥಕೇ ಠಪೇತ್ವಾ ಸೀಹವೇಸಾದಿವಸೇನ ಇದಞ್ಚಿದಞ್ಚ ರೂಪಂ ಕತ್ವಾಪಿ ಮಾರೇತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತೋ ಮಯಾ ಅತ್ತನೋ ಮಾರಣಕಾರಣಂ ಪುಟ್ಠೋ ಆಚಿಕ್ಖಿ। ಅಥಸ್ಸಾಹಂ ಸಾಧುನರಧಮ್ಮೇ ಕಥೇಸಿಂ। ತಂ ಸುತ್ವಾ ಪಸನ್ನಚಿತ್ತೋ ಮಂ ಇಧ ಆನೇತುಕಾಮೋ ಅಹೋಸಿ।

Tattha yaṃ māṇavotyābhivadīti janinda yaṃ tvaṃ ‘‘māṇavo’’ti abhivadasi. Bhūmindharoti bhūmindharanāgabhavanavāsī. Sā nāgakaññāti yaṃ nāgakaññaṃ so patthayamāno mama maraṇāya patārayi cittaṃ pavattesi, sā nāgakaññā irandhatī nāma. Piyāya hetūti mahārāja, so hi nāgarājā catupposathikapañhavissajjane pasanno maṃ maṇinā pūjetvā nāgabhavanaṃ gato vimalāya nāma deviyā taṃ maṇiṃ adisvā ‘‘deva, kuhiṃ maṇī’’ti pucchito mama dhammakathikabhāvaṃ vaṇṇesi. Sā mayhaṃ dhammakathaṃ sotukāmā hutvā mama hadaye dohaḷaṃ uppādesi. Nāgarājā duggahitena pana dhītaraṃ irandhatiṃ āha – ‘‘mātā, te vidhurassa hadayamaṃse dohaḷinī, tassa hadayamaṃsaṃ āharituṃ samatthaṃ sāmikaṃ pariyesāhī’’ti. Sā pariyesantī vessavaṇassa bhāgineyyaṃ puṇṇakaṃ nāma yakkhaṃ disvā taṃ attani paṭibaddhacittaṃ ñatvā pitu santikaṃ nesi. Atha naṃ so ‘‘vidhurapaṇḍitassa hadayamaṃsaṃ āharituṃ sakkonto irandhatiṃ labhissasī’’ti āha. Puṇṇako vepullapabbatato cakkavattiparibhogaṃ maṇiratanaṃ āharitvā tumhehi saddhiṃ jūtaṃ kīḷitvā maṃ jinitvā labhi. Ahañca mama nivesane tīhaṃ vasāpetvā mahantaṃ sakkāraṃ akāsiṃ. Sopi maṃ assavāladhiṃ gāhāpetvā himavante rukkhesu ca pabbatesu ca pothetvā māretuṃ asakkonto sattame vātakkhandhe verambhavātamukhe ca pakkhanditvā anupubbena saṭṭhiyojanubbedhe kāḷāgirimatthake ṭhapetvā sīhavesādivasena idañcidañca rūpaṃ katvāpi māretuṃ asakkonto mayā attano māraṇakāraṇaṃ puṭṭho ācikkhi. Athassāhaṃ sādhunaradhamme kathesiṃ. Taṃ sutvā pasannacitto maṃ idha ānetukāmo ahosi.

ಅಥಾಹಂ ತಂ ಆದಾಯ ನಾಗಭವನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ನಾಗರಞ್ಞೋ ಚ ವಿಮಲಾಯ ಚ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಸಿಂ। ತತೋ ನಾಗರಾಜಾ ಚ ವಿಮಲಾ ಚ ಸಬ್ಬನಾಗಪರಿಸಾ ಚ ಪಸೀದಿಂಸು। ನಾಗರಾಜಾ ತತ್ಥ ಮಯಾ ಛಾಹಂ ವುತ್ಥಕಾಲೇ ಇರನ್ಧತಿಂ ಪುಣ್ಣಕಸ್ಸ ಅದಾಸಿ। ಸೋ ತಂ ಲಭಿತ್ವಾ ಪಸನ್ನಚಿತ್ತೋ ಹುತ್ವಾ ಮಂ ಮಣಿರತನೇನ ಪೂಜೇತ್ವಾ ನಾಗರಾಜೇನ ಆಣತ್ತೋ ಮನೋಮಯಸಿನ್ಧವಂ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ಸಯಂ ಮಜ್ಝಿಮಾಸನೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಇರನ್ಧತಿಂ ಪಚ್ಛಿಮಾಸನೇ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ಮಂ ಪುರಿಮಾಸನೇ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ಇಧಾಗನ್ತ್ವಾ ಪರಿಸಮಜ್ಝೇ ಓತಾರೇತ್ವಾ ಇರನ್ಧತಿಂ ಆದಾಯ ಅತ್ತನೋ ನಗರಮೇವ ಗತೋ। ಏವಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಸೋ ಪುಣ್ಣಕೋ ತಸ್ಸಾ ಸುಮಜ್ಝಾಯ ಪಿಯಾಯ ಹೇತು ಪತಾರಯಿತ್ಥ ಮರಣಾಯ ಮಯ್ಹಂ। ಅಥೇವಂ ಮಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಸೋ ಚೇವ ಭರಿಯಾಯ ಸಮಙ್ಗಿಭೂತೋ, ಮಮ ಧಮ್ಮಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ಪಸನ್ನೇನ ನಾಗರಾಜೇನ ಅಹಞ್ಚ ಅನುಞ್ಞಾತೋ, ತಸ್ಸ ಪುಣ್ಣಕಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಾ ಅಯಂ ಸಬ್ಬಕಾಮದದೋ ಚಕ್ಕವತ್ತಿಪರಿಭೋಗಮಣಿ ಚ ಲದ್ಧೋ, ಗಣ್ಹಥ, ದೇವ, ಇಮಂ ಮಣಿನ್ತಿ ರಞ್ಞೋ ರತನಂ ಅದಾಸಿ।

Athāhaṃ taṃ ādāya nāgabhavanaṃ gantvā nāgarañño ca vimalāya ca dhammaṃ desesiṃ. Tato nāgarājā ca vimalā ca sabbanāgaparisā ca pasīdiṃsu. Nāgarājā tattha mayā chāhaṃ vutthakāle irandhatiṃ puṇṇakassa adāsi. So taṃ labhitvā pasannacitto hutvā maṃ maṇiratanena pūjetvā nāgarājena āṇatto manomayasindhavaṃ āropetvā sayaṃ majjhimāsane nisīditvā irandhatiṃ pacchimāsane nisīdāpetvā maṃ purimāsane nisīdāpetvā idhāgantvā parisamajjhe otāretvā irandhatiṃ ādāya attano nagarameva gato. Evaṃ, mahārāja, so puṇṇako tassā sumajjhāya piyāya hetu patārayittha maraṇāya mayhaṃ. Athevaṃ maṃ nissāya so ceva bhariyāya samaṅgibhūto, mama dhammakathaṃ sutvā pasannena nāgarājena ahañca anuññāto, tassa puṇṇakassa santikā ayaṃ sabbakāmadado cakkavattiparibhogamaṇi ca laddho, gaṇhatha, deva, imaṃ maṇinti rañño ratanaṃ adāsi.

ತತೋ ರಾಜಾ ಪಚ್ಚೂಸಕಾಲೇ ಅತ್ತನಾ ದಿಟ್ಠಸುಪಿನಂ ನಗರವಾಸೀನಂ ಕಥೇತುಕಾಮೋ ‘‘ಭೋನ್ತೋ, ನಗರವಾಸಿನೋ ಅಜ್ಜ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠಸುಪಿನಂ ಸುಣಾಥಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಆಹ –

Tato rājā paccūsakāle attanā diṭṭhasupinaṃ nagaravāsīnaṃ kathetukāmo ‘‘bhonto, nagaravāsino ajja mayā diṭṭhasupinaṃ suṇāthā’’ti vatvā āha –

೧೬೪೫.

1645.

‘‘ರುಕ್ಖೋ ಹಿ ಮಯ್ಹಂ ಪದ್ವಾರೇ ಸುಜಾತೋ, ಪಞ್ಞಾಕ್ಖನ್ಧೋ ಸೀಲಮಯಸ್ಸ ಸಾಖಾ।

‘‘Rukkho hi mayhaṃ padvāre sujāto, paññākkhandho sīlamayassa sākhā;

ಅತ್ಥೇ ಚ ಧಮ್ಮೇ ಚ ಠಿತೋ ನಿಪಾಕೋ, ಗವಪ್ಫಲೋ ಹತ್ಥಿಗವಾಸ್ಸಛನ್ನೋ॥

Atthe ca dhamme ca ṭhito nipāko, gavapphalo hatthigavāssachanno.

೧೬೪೬.

1646.

‘‘ನಚ್ಚಗೀತತೂರಿಯಾಭಿನಾದಿತೇ, ಉಚ್ಛಿಜ್ಜ ಸೇನಂ ಪುರಿಸೋ ಅಹಾಸಿ।

‘‘Naccagītatūriyābhinādite, ucchijja senaṃ puriso ahāsi;

ಸೋ ನೋ ಅಯಂ ಆಗತೋ ಸನ್ನಿಕೇತಂ, ರುಕ್ಖಸ್ಸಿಮಸ್ಸಾಪಚಿತಿಂ ಕರೋಥ॥

So no ayaṃ āgato sanniketaṃ, rukkhassimassāpacitiṃ karotha.

೧೬೪೭.

1647.

‘‘ಯೇ ಕೇಚಿ ವಿತ್ತಾ ಮಮ ಪಚ್ಚಯೇನ, ಸಬ್ಬೇವ ತೇ ಪಾತುಕರೋನ್ತು ಅಜ್ಜ।

‘‘Ye keci vittā mama paccayena, sabbeva te pātukarontu ajja;

ತಿಬ್ಬಾನಿ ಕತ್ವಾನ ಉಪಾಯನಾನಿ, ರುಕ್ಖಸ್ಸಿಮಸ್ಸಾಪಚಿತಿಂ ಕರೋಥ॥

Tibbāni katvāna upāyanāni, rukkhassimassāpacitiṃ karotha.

೧೬೪೮.

1648.

‘‘ಯೇ ಕೇಚಿ ಬದ್ಧಾ ಮಮ ಅತ್ಥಿ ರಟ್ಠೇ, ಸಬ್ಬೇವ ತೇ ಬನ್ಧನಾ ಮೋಚಯನ್ತು।

‘‘Ye keci baddhā mama atthi raṭṭhe, sabbeva te bandhanā mocayantu;

ಯಥೇವಯಂ ಬನ್ಧನಸ್ಮಾ ಪಮುತ್ತೋ, ಏವಮೇತೇ ಮುಞ್ಚರೇ ಬನ್ಧನಸ್ಮಾ॥

Yathevayaṃ bandhanasmā pamutto, evamete muñcare bandhanasmā.

೧೬೪೯.

1649.

‘‘ಉನ್ನಙ್ಗಲಾ ಮಾಸಮಿಮಂ ಕರೋನ್ತು, ಮಂಸೋದನಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಭಕ್ಖಯನ್ತು।

‘‘Unnaṅgalā māsamimaṃ karontu, maṃsodanaṃ brāhmaṇā bhakkhayantu;

ಅಮಜ್ಜಪಾ ಮಜ್ಜರಹಾ ಪಿವನ್ತು, ಪುಣ್ಣಾಹಿ ಥಾಲಾಹಿ ಪಲಿಸ್ಸುತಾಹಿ॥

Amajjapā majjarahā pivantu, puṇṇāhi thālāhi palissutāhi.

೧೬೫೦.

1650.

‘‘ಮಹಾಪಥಂ ನಿಚ್ಚ ಸಮವ್ಹಯನ್ತು, ತಿಬ್ಬಞ್ಚ ರಕ್ಖಂ ವಿದಹನ್ತು ರಟ್ಠೇ।

‘‘Mahāpathaṃ nicca samavhayantu, tibbañca rakkhaṃ vidahantu raṭṭhe;

ಯಥಾಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ನ ವಿಹೇಠಯೇಯ್ಯುಂ, ರುಕ್ಖಸ್ಸಿಮಸ್ಸಾಪಚಿತಿಂ ಕರೋಥಾ’’ತಿ॥

Yathāññamaññaṃ na viheṭhayeyyuṃ, rukkhassimassāpacitiṃ karothā’’ti.

ತತ್ಥ ಸೀಲಮಯಸ್ಸ ಸಾಖಾತಿ ಏತಸ್ಸ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ಸೀಲಮಯಾ ಸಾಖಾ। ಅತ್ಥೇ ಚ ಧಮ್ಮೇಚಾತಿ ವದ್ಧಿಯಞ್ಚ ಸಭಾವೇ ಚ। ಠಿತೋ ನಿಪಾಕೋತಿ ಸೋ ಪಞ್ಞಾಮಯರುಕ್ಖೋ ಪತಿಟ್ಠಿತೋ। ಗವಪ್ಫಲೋತಿ ಪಞ್ಚವಿಧಗೋರಸಫಲೋ। ಹತ್ಥಿಗವಾಸ್ಸಛನ್ನೋತಿ ಅಲಙ್ಕತಹತ್ಥಿಗವಾಸ್ಸೇಹಿ ಸಞ್ಛನ್ನೋ। ನಚ್ಚಗೀತತೂರಿಯಾಭಿನಾದಿತೇತಿ ಅಥ ತಸ್ಸ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ಪೂಜಂ ಕರೋನ್ತೇನ ಮಹಾಜನೇನ ತಸ್ಮಿಂ ರುಕ್ಖೇ ಏತೇಹಿ ನಚ್ಚಾದೀಹಿ ಅಭಿನಾದಿತೇ। ಉಚ್ಛಿಜ್ಜ ಸೇನಂ ಪುರಿಸೋ ಅಹಾಸೀತಿ ಏಕೋ ಕಣ್ಹಪುರಿಸೋ ಆಗನ್ತ್ವಾ ತಂ ರುಕ್ಖಂ ಉಚ್ಛಿಜ್ಜ ಪರಿವಾರೇತ್ವಾ ಠಿತಂ ಸೇನಂ ಪಲಾಪೇತ್ವಾ ಅಹಾಸಿ ಗಹೇತ್ವಾ ಗತೋ। ಪುನ ಸೋ ರುಕ್ಖೋ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಅಮ್ಹಾಕಂ ನಿವೇಸನದ್ವಾರಯೇವ ಠಿತೋ। ಸೋ ನೋ ಅಯಂ ರುಕ್ಖಸದಿಸೋ ಪಣ್ಡಿತೋ ಸನ್ನಿಕೇತಂ ಆಗತೋ। ಇದಾನಿ ಸಬ್ಬೇವ ತುಮ್ಹೇ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ಇಮಸ್ಸ ಅಪಚಿತಿಂ ಕರೋಥ, ಮಹಾಸಕ್ಕಾರಂ ಪವತ್ತೇಥ।

Tattha sīlamayassa sākhāti etassa rukkhassa sīlamayā sākhā. Atthe ca dhammecāti vaddhiyañca sabhāve ca. Ṭhito nipākoti so paññāmayarukkho patiṭṭhito. Gavapphaloti pañcavidhagorasaphalo. Hatthigavāssachannoti alaṅkatahatthigavāssehi sañchanno. Naccagītatūriyābhināditeti atha tassa rukkhassa pūjaṃ karontena mahājanena tasmiṃ rukkhe etehi naccādīhi abhinādite. Ucchijja senaṃ puriso ahāsīti eko kaṇhapuriso āgantvā taṃ rukkhaṃ ucchijja parivāretvā ṭhitaṃ senaṃ palāpetvā ahāsi gahetvā gato. Puna so rukkho āgantvā amhākaṃ nivesanadvārayeva ṭhito. So no ayaṃ rukkhasadiso paṇḍito sanniketaṃ āgato. Idāni sabbeva tumhe rukkhassa imassa apacitiṃ karotha, mahāsakkāraṃ pavattetha.

ಮಮ ಪಚ್ಚಯೇನಾತಿ ಅಮ್ಭೋ, ಅಮಚ್ಚಾ ಯೇ ಕೇಚಿ ಮಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಲದ್ಧೇನ ಯಸೇನ ವಿತ್ತಾ ತುಟ್ಠಚಿತ್ತಾ, ತೇ ಸಬ್ಬೇ ಅತ್ತನೋ ವಿತ್ತಂ ಪಾತುಕರೋನ್ತು। ತಿಬ್ಬಾನೀತಿ ಬಹಲಾನಿ ಮಹನ್ತಾನಿ। ಉಪಾಯನಾನೀತಿ ಪಣ್ಣಾಕಾರೇ। ಯೇ ಕೇಚೀತಿ ಅನ್ತಮಸೋ ಕೀಳನತ್ಥಾಯ ಬದ್ಧೇ ಮಿಗಪಕ್ಖಿನೋ ಉಪಾದಾಯ। ಮುಞ್ಚರೇತಿ ಮುಞ್ಚನ್ತು। ಉನ್ನಙ್ಗಲಾ ಮಾಸಮಿಮಂ ಕರೋನ್ತೂತಿ ಇಮಂ ಮಾಸಂ ಕಸನನಙ್ಗಲಾನಿ ಉಸ್ಸಾಪೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತೇ ಠಪೇತ್ವಾ ನಗರೇ ಭೇರಿಂ ಚರಾಪೇತ್ವಾ ಸಬ್ಬೇವ ಮನುಸ್ಸಾ ಮಹಾಛಣಂ ಕರೋನ್ತು। ಭಕ್ಖಯನ್ತೂತಿ ಭುಞ್ಜನ್ತು। ಅಮಜ್ಜಪಾತಿ ಏತ್ಥ -ಕಾರೋ ನಿಪಾತಮತ್ತಂ, ಮಜ್ಜಪಾ ಪುರಿಸಾ ಮಜ್ಜರಹಾ ಅತ್ತನೋ ಅತ್ತನೋ ಆಪಾನಟ್ಠಾನೇಸು ನಿಸಿನ್ನಾ ಪಿವನ್ತೂತಿ ಅತ್ಥೋ। ಪುಣ್ಣಾಹಿ ಥಾಲಾಹೀತಿ ಪುಣ್ಣೇಹಿ ಥಾಲೇಹಿ। ಪಲಿಸ್ಸುತಾಹೀತಿ ಅತಿಪುಣ್ಣತ್ತಾ ಪಗ್ಘರಮಾನೇಹಿ। ಮಹಾಪಥಂ ನಿಚ್ಚ ಸಮವ್ಹಯನ್ತೂತಿ ಅನ್ತೋನಗರೇ ಅಲಙ್ಕತಮಹಾಪಥಂ ರಾಜಮಗ್ಗಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಠಿತಾ ವೇಸಿಯಾ ನಿಚ್ಚಕಾಲಂ ಕಿಲೇಸವಸೇನ ಕಿಲೇಸತ್ಥಿಕಂ ಜನಂ ಅವ್ಹಯನ್ತೂತಿ ಅತ್ಥೋ। ತಿಬ್ಬನ್ತಿ ಗಾಳ್ಹಂ। ಯಥಾತಿ ಯಥಾ ರಕ್ಖಸ್ಸ ಸುಸಂವಿಹಿತತ್ತಾ ಉನ್ನಙ್ಗಲಾ ಹುತ್ವಾ ರುಕ್ಖಸ್ಸಿಮಸ್ಸ ಅಪಚಿತಿಂ ಕರೋನ್ತಾ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ನ ವಿಹೇಠಯೇಯ್ಯುಂ, ಏವಂ ರಕ್ಖಂ ಸಂವಿದಹನ್ತೂತಿ ಅತ್ಥೋ।

Mama paccayenāti ambho, amaccā ye keci maṃ nissāya laddhena yasena vittā tuṭṭhacittā, te sabbe attano vittaṃ pātukarontu. Tibbānīti bahalāni mahantāni. Upāyanānīti paṇṇākāre. Ye kecīti antamaso kīḷanatthāya baddhe migapakkhino upādāya. Muñcareti muñcantu. Unnaṅgalā māsamimaṃ karontūti imaṃ māsaṃ kasananaṅgalāni ussāpetvā ekamante ṭhapetvā nagare bheriṃ carāpetvā sabbeva manussā mahāchaṇaṃ karontu. Bhakkhayantūti bhuñjantu. Amajjapāti ettha a-kāro nipātamattaṃ, majjapā purisā majjarahā attano attano āpānaṭṭhānesu nisinnā pivantūti attho. Puṇṇāhi thālāhīti puṇṇehi thālehi. Palissutāhīti atipuṇṇattā paggharamānehi. Mahāpathaṃ nicca samavhayantūti antonagare alaṅkatamahāpathaṃ rājamaggaṃ nissāya ṭhitā vesiyā niccakālaṃ kilesavasena kilesatthikaṃ janaṃ avhayantūti attho. Tibbanti gāḷhaṃ. Yathāti yathā rakkhassa susaṃvihitattā unnaṅgalā hutvā rukkhassimassa apacitiṃ karontā aññamaññaṃ na viheṭhayeyyuṃ, evaṃ rakkhaṃ saṃvidahantūti attho.

ಏವಂ ರಞ್ಞಾ ವುತ್ತೇ –

Evaṃ raññā vutte –

೧೬೫೧.

1651.

‘‘ಓರೋಧಾ ಚ ಕುಮಾರಾ ಚ, ವೇಸಿಯಾನಾ ಚ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ।

‘‘Orodhā ca kumārā ca, vesiyānā ca brāhmaṇā;

ಬಹುಂ ಅನ್ನಞ್ಚ ಪಾನಞ್ಚ, ಪಣ್ಡಿತಸ್ಸಾಭಿಹಾರಯುಂ॥

Bahuṃ annañca pānañca, paṇḍitassābhihārayuṃ.

೧೬೫೨.

1652.

‘‘ಹತ್ಥಾರೋಹಾ ಅನೀಕಟ್ಠಾ, ರಥಿಕಾ ಪತ್ತಿಕಾರಕಾ।

‘‘Hatthārohā anīkaṭṭhā, rathikā pattikārakā;

ಬಹುಂ ಅನ್ನಞ್ಚ ಪಾನಞ್ಚ, ಪಣ್ಡಿತಸ್ಸಾಭಿಹಾರಯುಂ॥

Bahuṃ annañca pānañca, paṇḍitassābhihārayuṃ.

೧೬೫೩.

1653.

‘‘ಸಮಾಗತಾ ಜಾನಪದಾ, ನೇಗಮಾ ಚ ಸಮಾಗತಾ।

‘‘Samāgatā jānapadā, negamā ca samāgatā;

ಬಹುಂ ಅನ್ನಞ್ಚ ಪಾನಞ್ಚ, ಪಣ್ಡಿತಸ್ಸಾಭಿಹಾರಯುಂ॥

Bahuṃ annañca pānañca, paṇḍitassābhihārayuṃ.

೧೬೫೪.

1654.

‘‘ಬಹುಜನೋ ಪಸನ್ನೋಸಿ, ದಿಸ್ವಾ ಪಣ್ಡಿತಮಾಗತೇ।

‘‘Bahujano pasannosi, disvā paṇḍitamāgate;

ಪಣ್ಡಿತಮ್ಹಿ ಅನುಪ್ಪತ್ತೇ, ಚೇಲುಕ್ಖೇಪೋ ಪವತ್ತಥಾ’’ತಿ॥

Paṇḍitamhi anuppatte, celukkhepo pavattathā’’ti.

ತತ್ಥ ಅಭಿಹಾರಯುನ್ತಿ ಏವಂ ರಞ್ಞಾ ಆಣತ್ತಾ ಮಹಾಛಣಂ ಪಟಿಯಾದೇತ್ವಾ ಸಬ್ಬೇ ಸತ್ತೇ ಬನ್ಧನಾ ಮೋಚೇತ್ವಾ ಏತೇ ಸಬ್ಬೇ ಓರೋಧಾದಯೋ ನಾನಪ್ಪಕಾರಂ ಪಣ್ಣಾಕಾರಂ ಸಜ್ಜಿತ್ವಾ ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಅನ್ನಞ್ಚ ಪಾನಞ್ಚ ಪಣ್ಡಿತಸ್ಸ ಪೇಸೇಸುಂ। ಪಣ್ಡಿತಮಾಗತೇತಿ ಪಣ್ಡಿತೇ ಆಗತೇ ತಂ ಪಣ್ಡಿತಂ ದಿಸ್ವಾ ಬಹುಜನೋ ಪಸನ್ನೋ ಅಹೋಸಿ।

Tattha abhihārayunti evaṃ raññā āṇattā mahāchaṇaṃ paṭiyādetvā sabbe satte bandhanā mocetvā ete sabbe orodhādayo nānappakāraṃ paṇṇākāraṃ sajjitvā tena saddhiṃ annañca pānañca paṇḍitassa pesesuṃ. Paṇḍitamāgateti paṇḍite āgate taṃ paṇḍitaṃ disvā bahujano pasanno ahosi.

ಛಣೋ ಮಾಸೇನ ಓಸಾನಂ ಅಗಮಾಸಿ। ತತೋ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಬುದ್ಧಕಿಚ್ಚಂ ಸಾಧೇನ್ತೋ ವಿಯ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇನ್ತೋ ರಾಜಾನಞ್ಚ ಅನುಸಾಸನ್ತೋ ದಾನಾದೀನಿ ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕತ್ವಾ ಯಾವತಾಯುಕಂ ಠತ್ವಾ ಆಯುಪರಿಯೋಸಾನೇ ಸಗ್ಗಪರಾಯಣೋ ಅಹೋಸಿ। ರಾಜಾನಂ ಆದಿಂ ಕತ್ವಾ ಸಬ್ಬೇಪಿ ನಗರವಾಸಿನೋ ಪಣ್ಡಿತಸ್ಸೋವಾದೇ ಠತ್ವಾ ದಾನಾದೀನಿ ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕತ್ವಾ ಆಯುಪರಿಯೋಸಾನೇ ಸಗ್ಗಪುರಂ ಪೂರಯಿಂಸು।

Chaṇo māsena osānaṃ agamāsi. Tato mahāsatto buddhakiccaṃ sādhento viya mahājanassa dhammaṃ desento rājānañca anusāsanto dānādīni puññāni katvā yāvatāyukaṃ ṭhatvā āyupariyosāne saggaparāyaṇo ahosi. Rājānaṃ ādiṃ katvā sabbepi nagaravāsino paṇḍitassovāde ṭhatvā dānādīni puññāni katvā āyupariyosāne saggapuraṃ pūrayiṃsu.

ಸತ್ಥಾ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇದಾನೇವ, ಪುಬ್ಬೇಪಿ ತಥಾಗತೋ ಪಞ್ಞಾಸಮ್ಪನ್ನೋ ಉಪಾಯಕುಸಲೋಯೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಜಾತಕಂ ಸಮೋಧಾನೇಸಿ – ‘‘ತದಾ ಪಣ್ಡಿತಸ್ಸ ಮಾತಾಪಿತರೋ ಮಹಾರಾಜಕುಲಾನಿ ಅಹೇಸುಂ, ಜೇಟ್ಠಭರಿಯಾ ರಾಹುಲಮಾತಾ, ಜೇಟ್ಠಪುತ್ತೋ ರಾಹುಲೋ, ವಿಮಲಾ ಉಪ್ಪಲವಣ್ಣಾ, ವರುಣನಾಗರಾಜಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ, ಸುಪಣ್ಣರಾಜಾ ಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ, ಸಕ್ಕೋ ಅನುರುದ್ಧೋ, ಧನಞ್ಚಯಕೋರಬ್ಯರಾಜಾ ಆನನ್ದೋ, ಪುಣ್ಣಕೋ ಛನ್ನೋ, ಪರಿಸಾ ಬುದ್ಧಪರಿಸಾ, ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತೋ ಪನ ಅಹಮೇವ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಅಹೋಸಿ’’ನ್ತಿ।

Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi tathāgato paññāsampanno upāyakusaloyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā paṇḍitassa mātāpitaro mahārājakulāni ahesuṃ, jeṭṭhabhariyā rāhulamātā, jeṭṭhaputto rāhulo, vimalā uppalavaṇṇā, varuṇanāgarājā sāriputto, supaṇṇarājā moggallāno, sakko anuruddho, dhanañcayakorabyarājā ānando, puṇṇako channo, parisā buddhaparisā, vidhurapaṇḍito pana ahameva sammāsambuddho ahosi’’nti.

ವಿಧುರಜಾತಕವಣ್ಣನಾ ನವಮಾ।

Vidhurajātakavaṇṇanā navamā.







Related texts:



ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಜಾತಕಪಾಳಿ • Jātakapāḷi / ೫೪೬. ವಿಧುರಜಾತಕಂ • 546. Vidhurajātakaṃ


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact