| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / សារត្ថទីបនី-ដីកា • Sāratthadīpanī-ṭīkā |
សិក្ខាបច្ចក្ខានវិភង្គវណ្ណនា
Sikkhāpaccakkhānavibhaṅgavaṇṇanā
‘‘អប្បច្ចក្ខាយ អប្បច្ចក្ខាតាយា’’តិ ឧភយថាបិ បាឋោ តីសុបិ គណ្ឋិបទេសុ វុត្តោ។ ទុព្ពល្យេ អាវិកតេបីតិ ‘‘យំនូនាហំ ពុទ្ធំ បច្ចក្ខេយ្យ’’ន្តិអាទិនា ទុព្ពលភាវេ បកាសិតេបិ។ សិក្ខាយ បន បច្ចក្ខាតាយាតិ ‘‘ពុទ្ធំ បច្ចក្ខាមី’’តិអាទិនា សិក្ខាយ បច្ចក្ខាតាយ។ យស្មា ទិរត្តវចនេ គហិតេ តេន បុរិមបច្ឆិមបទានិ សំសិលិដ្ឋានិ ហោន្តិ, ន តស្មិំ អគ្គហិតេ, តស្មា ទិរត្តវចនេន ព្យញ្ជនសិលិដ្ឋតាមត្តមេវ បយោជនន្តិ អាហ ‘‘ព្យញ្ជនសិលិដ្ឋតាយា’’តិ។ មុខារុឡ្ហតាយាតិ យស្មា ឯវរូបំ វចនំ លោកស្ស មុខមារុឡ្ហំ, តស្មាតិ អត្ថោ។
‘‘Appaccakkhāya appaccakkhātāyā’’ti ubhayathāpi pāṭho tīsupi gaṇṭhipadesu vutto. Dubbalye āvikatepīti ‘‘yaṃnūnāhaṃ buddhaṃ paccakkheyya’’ntiādinā dubbalabhāve pakāsitepi. Sikkhāya pana paccakkhātāyāti ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’tiādinā sikkhāya paccakkhātāya. Yasmā dirattavacane gahite tena purimapacchimapadāni saṃsiliṭṭhāni honti, na tasmiṃ aggahite, tasmā dirattavacanena byañjanasiliṭṭhatāmattameva payojananti āha ‘‘byañjanasiliṭṭhatāyā’’ti. Mukhāruḷhatāyāti yasmā evarūpaṃ vacanaṃ lokassa mukhamāruḷhaṃ, tasmāti attho.
ព្យញ្ជនំ សម្បាទេតីតិ តស្ស វិសុំ អត្ថាភាវតោ វុត្តមេវត្ថំ អញ្ញបទេន ទីបេន្តោ ព្យញ្ជនំ សម្បាទេតិ។ វុត្តមេវត្ថំ ការណេន វិភាវេន្តោ អាហ ‘‘បរិវារកបទវិរហិតញ្ហី’’តិអាទិ។ អត្ថទីបកំ បទំ អត្ថបទំ។
Byañjanaṃsampādetīti tassa visuṃ atthābhāvato vuttamevatthaṃ aññapadena dīpento byañjanaṃ sampādeti. Vuttamevatthaṃ kāraṇena vibhāvento āha ‘‘parivārakapadavirahitañhī’’tiādi. Atthadīpakaṃ padaṃ atthapadaṃ.
សិក្ខាបច្ចក្ខានស្សាតិ ‘‘ពុទ្ធំ បច្ចក្ខាមី’’តិអាទិសិក្ខាបច្ចក្ខានវចនស្ស។ ‘‘ពុទ្ធំ បច្ចក្ខាមី’’តិអាទីសុ ‘‘ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, ទុព្ពល្យាវិកម្មញ្ចេវ ហោតិ សិក្ខា ច បច្ចក្ខាតា’’តិ វុត្តត្តា ឧភយម្បិ ហោតីតិ អាហ – ‘‘ឯកច្ចំ ទុព្ពល្យាវិកម្មំ អត្ថោ ហោតី’’តិ។ កិញ្ចាបិ ‘‘ពុទ្ធំ បច្ចក្ខាមី’’តិអាទិសិក្ខាបច្ចក្ខានវចនស្ស ទុព្ពល្យាវិកម្មបទត្ថោ ន ហោតិ, តថាបិ ‘‘ពុទ្ធំ បច្ចក្ខាមី’’តិ វុត្តេ សិក្ខាបរិបូរណេ ទុព្ពល្យាវិភាវស្សបិ គម្យមានត្តា ‘‘សិក្ខាបច្ចក្ខានស្ស ឯកច្ចំ ទុព្ពល្យាវិកម្មំ អត្ថោ ហោតី’’តិ វុត្តំ។ នំ សន្ធាយាតិ នំ អត្ថភូតំ ទុព្ពល្យាវិកម្មំ សន្ធាយ។
Sikkhāpaccakkhānassāti ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’tiādisikkhāpaccakkhānavacanassa. ‘‘Buddhaṃ paccakkhāmī’’tiādīsu ‘‘evaṃ kho, bhikkhave, dubbalyāvikammañceva hoti sikkhā ca paccakkhātā’’ti vuttattā ubhayampi hotīti āha – ‘‘ekaccaṃ dubbalyāvikammaṃ attho hotī’’ti. Kiñcāpi ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’tiādisikkhāpaccakkhānavacanassa dubbalyāvikammapadattho na hoti, tathāpi ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’ti vutte sikkhāparipūraṇe dubbalyāvibhāvassapi gamyamānattā ‘‘sikkhāpaccakkhānassa ekaccaṃ dubbalyāvikammaṃ attho hotī’’ti vuttaṃ. Naṃ sandhāyāti naṃ atthabhūtaṃ dubbalyāvikammaṃ sandhāya.
វិសេសាវិសេសន្តិ ឯត្ថ យេន ទុព្ពល្យាវិកម្មមេវ ហោតិ, ន សិក្ខាបច្ចក្ខានំ, តត្ថ សិក្ខាបច្ចក្ខានទុព្ពល្យាវិកម្មានំ អត្ថិ វិសេសោ។ យេន បន សិក្ខាបច្ចក្ខានញ្ចេវ ទុព្ពល្យាវិកម្មញ្ច ហោតិ, តត្ថ នេវត្ថិ វិសេសោតិ វេទិតព្ពំ។ កឋកិច្ឆជីវនេតិ ធាតូសុ បឋិតត្តា វុត្តំ ‘‘កិច្ឆជីវិកប្បត្តោ’’តិ។ ឧក្កណ្ឋនំ ឧក្កណ្ឋា, កិច្ឆជីវិកា, តំ ឥតោ បត្តោតិ ឧក្កណ្ឋិតោ។ ឥតោតិ ឥតោ ឋានតោ, ឥតោ វិហារតោ វា។ ឯត្ថាតិ គន្តុមិច្ឆិតំ បទេសំ វទតិ។ អនភិរតិយា បីឡិតោ វិក្ខិត្តចិត្តោ ហុត្វា សីសំ ឧក្ខិបិត្វា ឧទ្ធំមុខោ ឥតោ ចិតោ ច ឱលោកេន្តោ អាហិណ្ឌតីតិ អាហ ‘‘ឧទ្ធំ កណ្ឋំ កត្វា វិហរមានោ’’តិ។
Visesāvisesanti ettha yena dubbalyāvikammameva hoti, na sikkhāpaccakkhānaṃ, tattha sikkhāpaccakkhānadubbalyāvikammānaṃ atthi viseso. Yena pana sikkhāpaccakkhānañceva dubbalyāvikammañca hoti, tattha nevatthi visesoti veditabbaṃ. Kaṭhakicchajīvaneti dhātūsu paṭhitattā vuttaṃ ‘‘kicchajīvikappatto’’ti. Ukkaṇṭhanaṃ ukkaṇṭhā, kicchajīvikā, taṃ ito pattoti ukkaṇṭhito. Itoti ito ṭhānato, ito vihārato vā. Etthāti gantumicchitaṃ padesaṃ vadati. Anabhiratiyā pīḷito vikkhittacitto hutvā sīsaṃ ukkhipitvā uddhaṃmukho ito cito ca olokento āhiṇḍatīti āha ‘‘uddhaṃ kaṇṭhaṃ katvā viharamāno’’ti.
អដ្ដីយមានោតិ ឯត្ថ អដ្ដមិវ អត្តានមាចរតិ អដ្ដីយតីតិ អដ្ដីយសទ្ទស្ស អន្តោគធឧបមានភូតកម្មត្តា ឧបមេយ្យភូតេន អត្តនាវ សកម្មកត្តំ, ន ភិក្ខុភាវេនាតិ អាហ ‘‘ភិក្ខុភាវន្តិ ភិក្ខុភាវេនា’’តិ។ ន ហិ សោ ភិក្ខុភាវំ អដ្ដមិវ អាចរតិ, កិញ្ចរហិ អត្តានំ តស្មា ភិក្ខុភាវេន ករណភូតេន អត្តានំ អដ្ដីយមានោតិ ឯវមេត្ថ អត្ថោ ទដ្ឋព្ពោតិ អាហ ‘‘ករណត្ថេ ឧបយោគវចន’’ន្តិ។ កណ្ឋេ អាសត្តេន អដ្ដីយេយ្យាតិ ឯត្ថ បន ករណត្ថេយេវ ករណវចនន្តិ អាហ – ‘‘យថាលក្ខណំ ករណវចនេនេវ វុត្ត’’ន្តិ។ កត្តុអត្ថេ វា ឧបយោគវចនំ ទដ្ឋព្ពន្តិ អាហ – ‘‘តេន វា ភិក្ខុភាវេនា’’តិអាទិ, តេន កត្តុភូតេន ភិក្ខុភាវេនាតិ អត្ថោ។ ឥមស្មិំ បនត្ថេ អដ្ដំ ករោតីតិ អដ្ដីយតីតិ អដ្ដីយ-សទ្ទំ និប្ផាទេត្វា តតោ កម្មនិ មាន-សទ្ទេ កតេ ‘‘អដ្ដីយមានោ’’តិ បទសិទ្ធិ វេទិតព្ពា។ តេនេវាហ – ‘‘អដ្ដោ ករិយមានោ បីឡិយមានោ’’តិ។ ជិគុច្ឆមានោតិ ឥមិនា បន សម្ពន្ធេ ករិយមានេ ភិក្ខុភាវន្តិ ឧបយោគត្ថេ ឯវ ឧបយោគវចនន្តិ អាហ – ‘‘អសុចិំ វិយ តំ ជិគុច្ឆន្តោ’’តិ, តំ ភិក្ខុភាវំ ជិគុច្ឆន្តោតិ អត្ថោ។ សចាហន្តិ សចេ អហំ។
Aṭṭīyamānoti ettha aṭṭamiva attānamācarati aṭṭīyatīti aṭṭīyasaddassa antogadhaupamānabhūtakammattā upameyyabhūtena attanāva sakammakattaṃ, na bhikkhubhāvenāti āha ‘‘bhikkhubhāvanti bhikkhubhāvenā’’ti. Na hi so bhikkhubhāvaṃ aṭṭamiva ācarati, kiñcarahi attānaṃ tasmā bhikkhubhāvena karaṇabhūtena attānaṃ aṭṭīyamānoti evamettha attho daṭṭhabboti āha ‘‘karaṇatthe upayogavacana’’nti. Kaṇṭhe āsattena aṭṭīyeyyāti ettha pana karaṇattheyeva karaṇavacananti āha – ‘‘yathālakkhaṇaṃ karaṇavacaneneva vutta’’nti. Kattuatthe vā upayogavacanaṃ daṭṭhabbanti āha – ‘‘tena vā bhikkhubhāvenā’’tiādi, tena kattubhūtena bhikkhubhāvenāti attho. Imasmiṃ panatthe aṭṭaṃ karotīti aṭṭīyatīti aṭṭīya-saddaṃ nipphādetvā tato kammani māna-sadde kate ‘‘aṭṭīyamāno’’ti padasiddhi veditabbā. Tenevāha – ‘‘aṭṭo kariyamāno pīḷiyamāno’’ti. Jigucchamānoti iminā pana sambandhe kariyamāne bhikkhubhāvanti upayogatthe eva upayogavacananti āha – ‘‘asuciṃ viya taṃ jigucchanto’’ti, taṃ bhikkhubhāvaṃ jigucchantoti attho. Sacāhanti sace ahaṃ.
បច្ចក្ខានាការេន វុត្តានីតិ ‘‘បច្ចក្ខេយ្យំ បច្ចក្ខេយ្យ’’ន្តិ វុត្តត្តា បច្ចក្ខានាការសម្ពន្ធេន វុត្តានិ។ ភាវវិកប្បាការេនាតិ ‘‘អស្សំ អស្ស’’ន្តិ អាគតត្តា យំ យំ ភវិតុកាមោ, តស្ស តស្ស ភាវស្ស វិកប្បាការេន, ភិក្ខុភាវតោ អញ្ញភាវវិកប្បាការេនាតិ អធិប្បាយោ។
Paccakkhānākārena vuttānīti ‘‘paccakkheyyaṃ paccakkheyya’’nti vuttattā paccakkhānākārasambandhena vuttāni. Bhāvavikappākārenāti ‘‘assaṃ assa’’nti āgatattā yaṃ yaṃ bhavitukāmo, tassa tassa bhāvassa vikappākārena, bhikkhubhāvato aññabhāvavikappākārenāti adhippāyo.
៥០. ន ឧស្សហាមីតិ អត្តនោ តត្ថ តត្ថ ឧស្សហាភាវំ ទស្សេតិ។ ន វិសហាមីតិ ឯកភត្តាទីនំ អសយ្ហភាវំ ទស្សេតិ។ ន រមាមីតិ ‘‘បព្ពជ្ជាមូលកំ នត្ថិ មេ សុខ’’ន្តិ ទស្សេតិ។ នាភិរមាមីតិ បព្ពជ្ជាយ អត្តនោ សន្តោសាភាវំ ទស្សេតិ។
50.Na ussahāmīti attano tattha tattha ussahābhāvaṃ dasseti. Na visahāmīti ekabhattādīnaṃ asayhabhāvaṃ dasseti. Na ramāmīti ‘‘pabbajjāmūlakaṃ natthi me sukha’’nti dasseti. Nābhiramāmīti pabbajjāya attano santosābhāvaṃ dasseti.
ឥទានិ សិក្ខាបច្ចក្ខានវារេ ឋត្វា អយំ វិនិច្ឆយោ វេទិតព្ពោ – តត្ថ ‘‘សាមញ្ញា ចវិតុកាមោ’’តិអាទីហិ បទេហិ ចិត្តនិយមំ ទស្សេតិ។ ‘‘ពុទ្ធំ ធម្ម’’ន្តិអាទីហិ បទេហិ ខេត្តនិយមំ ទស្សេតិ។ យថា ហិ លោកេ សស្សានំ រុហនដ្ឋានំ ‘‘ខេត្ត’’ន្តិ វុច្ចតិ, ឯវមិទម្បិ សិក្ខាបច្ចក្ខានស្ស រុហនដ្ឋានត្តា ‘‘ខេត្ត’’ន្តិ វុច្ចតិ។ ‘‘បច្ចក្ខាមិ ធារេហី’’តិ ឯតេន កាលនិយមំ ទស្សេតិ។ ‘‘វទតី’’តិ ឥមិនា បយោគនិយមំ ទស្សេតិ។ ‘‘អលំ មេ ពុទ្ធេន, កិន្នុ មេ ពុទ្ធេន, ន មមត្ថោ ពុទ្ធេន, សុមុត្តាហំ ពុទ្ធេនា’’តិអាទីហិ អនាមដ្ឋកាលវសេនបិ បច្ចក្ខានំ ហោតីតិ ទស្សេតិ។ ‘‘វិញ្ញាបេតី’’តិ ឥមិនា វិជានននិយមំ ទស្សេតិ។ ‘‘ឧម្មត្តកោ សិក្ខំ បច្ចក្ខាតិ, ឧម្មត្តកស្ស សន្តិកេ សិក្ខំ បច្ចក្ខាតី’’តិអាទីហិ បុគ្គលនិយមំ ទស្សេតិ។ ‘‘អរិយកេន មិលក្ខស្ស សន្តិកេ សិក្ខំ បច្ចក្ខាតិ, សោ ច នប្បដិវិជានាតិ, អប្បច្ចក្ខាតា ហោតិ សិក្ខា’’តិអាទីហិ បុគ្គលាទិនិយមេ សតិបិ វិជានននិយមាសម្ភវំ ទស្សេតិ ។ ‘‘ទវាយ សិក្ខំ បច្ចក្ខាតិ, អប្បច្ចក្ខាតា ហោតិ សិក្ខា’’តិអាទីហិ ខេត្តាទិនិយមេ សតិបិ ចិត្តនិយមាភាវេន ន រុហតីតិ ទស្សេតិ។ ‘‘សាវេតុកាមោ ន សាវេតិ, អបច្ចក្ខាតា ហោតិ សិក្ខា’’តិ ឥមិនា ចិត្តនិយមេបិ សតិ បយោគនិយមាភាវេន ន រុហតីតិ ទស្សេតិ។ ‘‘អវិញ្ញុស្ស សាវេតិ, វិញ្ញុស្ស ន សាវេតី’’តិ ឯតេហិ ចិត្តខេត្តកាលបយោគបុគ្គលវិជានននិយមេបិ សតិ យំ បុគ្គលំ ឧទ្ទិស្ស សាវេតិ, តស្សេវ សវនេន រុហតិ, ន អញ្ញស្សាតិ ទស្សេតិ។ ‘‘សព្ពសោ វា បន ន សាវេតិ, អប្បច្ចក្ខាតា ហោតិ សិក្ខា’’តិ ឥទំ បន ចិត្តាទិនិយមេនេវ សិក្ខា បច្ចក្ខាតា ហោតិ, ន អញ្ញថាតិ ទស្សនត្ថំ វុត្តំ។ តស្មា ចិត្តខេត្តកាលបយោគបុគ្គលវិជានននិយមវសេន សិក្ខាយ បច្ចក្ខានំ ញត្វា តទភាវេន អប្បច្ចក្ខានំ វេទិតព្ពំ។
Idāni sikkhāpaccakkhānavāre ṭhatvā ayaṃ vinicchayo veditabbo – tattha ‘‘sāmaññā cavitukāmo’’tiādīhi padehi cittaniyamaṃ dasseti. ‘‘Buddhaṃ dhamma’’ntiādīhi padehi khettaniyamaṃ dasseti. Yathā hi loke sassānaṃ ruhanaṭṭhānaṃ ‘‘khetta’’nti vuccati, evamidampi sikkhāpaccakkhānassa ruhanaṭṭhānattā ‘‘khetta’’nti vuccati. ‘‘Paccakkhāmi dhārehī’’ti etena kālaniyamaṃ dasseti. ‘‘Vadatī’’ti iminā payoganiyamaṃ dasseti. ‘‘Alaṃ me buddhena, kinnu me buddhena, na mamattho buddhena, sumuttāhaṃ buddhenā’’tiādīhi anāmaṭṭhakālavasenapi paccakkhānaṃ hotīti dasseti. ‘‘Viññāpetī’’ti iminā vijānananiyamaṃ dasseti. ‘‘Ummattako sikkhaṃ paccakkhāti, ummattakassa santike sikkhaṃ paccakkhātī’’tiādīhi puggalaniyamaṃ dasseti. ‘‘Ariyakena milakkhassa santike sikkhaṃ paccakkhāti, so ca nappaṭivijānāti, appaccakkhātā hoti sikkhā’’tiādīhi puggalādiniyame satipi vijānananiyamāsambhavaṃ dasseti . ‘‘Davāya sikkhaṃ paccakkhāti, appaccakkhātā hoti sikkhā’’tiādīhi khettādiniyame satipi cittaniyamābhāvena na ruhatīti dasseti. ‘‘Sāvetukāmo na sāveti, apaccakkhātā hoti sikkhā’’ti iminā cittaniyamepi sati payoganiyamābhāvena na ruhatīti dasseti. ‘‘Aviññussa sāveti, viññussa na sāvetī’’ti etehi cittakhettakālapayogapuggalavijānananiyamepi sati yaṃ puggalaṃ uddissa sāveti, tasseva savanena ruhati, na aññassāti dasseti. ‘‘Sabbaso vā pana na sāveti, appaccakkhātā hoti sikkhā’’ti idaṃ pana cittādiniyameneva sikkhā paccakkhātā hoti, na aññathāti dassanatthaṃ vuttaṃ. Tasmā cittakhettakālapayogapuggalavijānananiyamavasena sikkhāya paccakkhānaṃ ñatvā tadabhāvena appaccakkhānaṃ veditabbaṃ.
កថំ? ឧបសម្បន្នភាវតោ ចវិតុកាមតាចិត្តេនេវ ហិ សិក្ខាបច្ចក្ខានំ ហោតិ, ន ទវា វា រវា វា ភណន្តស្ស។ ឯវំ ចិត្តវសេន សិក្ខាបច្ចក្ខានំ ហោតិ, ន តទភាវេន។
Kathaṃ? Upasampannabhāvato cavitukāmatācitteneva hi sikkhāpaccakkhānaṃ hoti, na davā vā ravā vā bhaṇantassa. Evaṃ cittavasena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti, na tadabhāvena.
តថា ‘‘ពុទ្ធំ បច្ចក្ខាមិ, ធម្មំ បច្ចក្ខាមិ, សង្ឃំ បច្ចក្ខាមិ, សិក្ខំ, វិនយំ, បាតិមោក្ខំ, ឧទ្ទេសំ, ឧបជ្ឈាយំ, អាចរិយំ, សទ្ធិវិហារិកំ, អន្តេវាសិកំ, សមានុបជ្ឈាយកំ, សមានាចរិយកំ, សព្រហ្មចារិំ បច្ចក្ខាមី’’តិ ឯវំ វុត្តានំ ពុទ្ធាទីនំ ចតុទ្ទសន្នំ, ‘‘គិហីតិ មំ ធារេហិ, ឧបាសកោ, អារាមិកោ, សាមណេរោ, តិត្ថិយោ, តិត្ថិយសាវកោ, អស្សមណោ, អសក្យបុត្តិយោតិ មំ ធារេហី’’តិ ឯវំ វុត្តានំ គិហិអាទីនំ អដ្ឋន្នញ្ចាតិ ឥមេសំ ទ្វាវីសតិយា ខេត្តបទានំ យស្ស កស្សចិ សវេវចនស្ស វសេន តេសុ ច យំកិញ្ចិ វត្តុកាមស្ស យំកិញ្ចិ វទតោបិ សិក្ខាបច្ចក្ខានំ ហោតិ, ន រុក្ខាទីនំ អញ្ញតរស្ស នាមំ គហេត្វា សិក្ខំ បច្ចក្ខន្តស្ស។ ឯវំ ខេត្តវសេន សិក្ខាបច្ចក្ខានំ ហោតិ, ន តទភាវេន។
Tathā ‘‘buddhaṃ paccakkhāmi, dhammaṃ paccakkhāmi, saṅghaṃ paccakkhāmi, sikkhaṃ, vinayaṃ, pātimokkhaṃ, uddesaṃ, upajjhāyaṃ, ācariyaṃ, saddhivihārikaṃ, antevāsikaṃ, samānupajjhāyakaṃ, samānācariyakaṃ, sabrahmacāriṃ paccakkhāmī’’ti evaṃ vuttānaṃ buddhādīnaṃ catuddasannaṃ, ‘‘gihīti maṃ dhārehi, upāsako, ārāmiko, sāmaṇero, titthiyo, titthiyasāvako, assamaṇo, asakyaputtiyoti maṃ dhārehī’’ti evaṃ vuttānaṃ gihiādīnaṃ aṭṭhannañcāti imesaṃ dvāvīsatiyā khettapadānaṃ yassa kassaci savevacanassa vasena tesu ca yaṃkiñci vattukāmassa yaṃkiñci vadatopi sikkhāpaccakkhānaṃ hoti, na rukkhādīnaṃ aññatarassa nāmaṃ gahetvā sikkhaṃ paccakkhantassa. Evaṃ khettavasena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti, na tadabhāvena.
តត្ថ យទេតំ ‘‘បច្ចក្ខាមី’’តិ ច ‘‘មំ ធារេហី’’តិ ច វុត្តំ វត្តមានកាលវចនំ, យានិ ច ‘‘អលំ មេ ពុទ្ធេន, កិន្នុ មេ ពុទ្ធេន, ន មមត្ថោ ពុទ្ធេន, សុមុត្តាហំ ពុទ្ធេនា’’តិអាទិនា នយេន អាខ្យាតវសេន កាលំ អនាមសិត្វា បុរិមេហិ ចុទ្ទសហិ បទេហិ សទ្ធិំ យោជេត្វា វុត្តានិ ‘‘អលំ មេ’’តិអាទីនិ ចត្តារិ បទានិ, តេសំយេវ ច សវេវចនានំ វសេន បច្ចក្ខានំ ហោតិ, ន ‘‘បច្ចក្ខាសិ’’ន្តិ វា ‘‘បច្ចក្ខិស្ស’’ន្តិ វា ‘‘មំ ធារេសី’’តិ វា ‘‘ធារេស្សសី’’តិ វា ‘‘យនូនាហំ បច្ចក្ខេយ្យ’’ន្តិ វាតិអាទីនិ អតីតានាគតបរិកប្បវចនានិ ភណន្តស្ស។ ឯវំ វត្តមានកាលវសេន ចេវ អនាមដ្ឋកាលវសេន ច បច្ចក្ខានំ ហោតិ, ន តទភាវេន។
Tattha yadetaṃ ‘‘paccakkhāmī’’ti ca ‘‘maṃ dhārehī’’ti ca vuttaṃ vattamānakālavacanaṃ, yāni ca ‘‘alaṃ me buddhena, kinnu me buddhena, na mamattho buddhena, sumuttāhaṃ buddhenā’’tiādinā nayena ākhyātavasena kālaṃ anāmasitvā purimehi cuddasahi padehi saddhiṃ yojetvā vuttāni ‘‘alaṃ me’’tiādīni cattāri padāni, tesaṃyeva ca savevacanānaṃ vasena paccakkhānaṃ hoti, na ‘‘paccakkhāsi’’nti vā ‘‘paccakkhissa’’nti vā ‘‘maṃ dhāresī’’ti vā ‘‘dhāressasī’’ti vā ‘‘yanūnāhaṃ paccakkheyya’’nti vātiādīni atītānāgataparikappavacanāni bhaṇantassa. Evaṃ vattamānakālavasena ceva anāmaṭṭhakālavasena ca paccakkhānaṃ hoti, na tadabhāvena.
បយោគោ បន ទុវិធោ កាយិកោ វាចសិកោ។ តត្ថ ‘‘ពុទ្ធំ បច្ចក្ខាមី’’តិអាទិនា នយេន យាយ កាយចិ ភាសាយ វចីភេទំ កត្វា វាចសិកបយោគេនេវ បច្ចក្ខានំ ហោតិ, ន អក្ខរលិខនំ វា ហត្ថមុទ្ទាទិទស្សនំ វា កាយបយោគំ ករោន្តស្ស។ ឯវំ វាចសិកបយោគេនេវ បច្ចក្ខានំ ហោតិ, ន តទភាវេន។
Payogo pana duvidho kāyiko vācasiko. Tattha ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’tiādinā nayena yāya kāyaci bhāsāya vacībhedaṃ katvā vācasikapayogeneva paccakkhānaṃ hoti, na akkharalikhanaṃ vā hatthamuddādidassanaṃ vā kāyapayogaṃ karontassa. Evaṃ vācasikapayogeneva paccakkhānaṃ hoti, na tadabhāvena.
បុគ្គលោ បន ទុវិធោ យោ ច បច្ចក្ខាតិ, យស្ស ច បច្ចក្ខាតិ។ តត្ថ យោ បច្ចក្ខាតិ, សោ សចេ ឧម្មត្តកខិត្តចិត្តវេទនាដ្ដានំ អញ្ញតរោ ន ហោតិ។ យស្ស បន បច្ចក្ខាតិ, សោ សចេ មនុស្សជាតិកោ ហោតិ, ន ច ឧម្មត្តកាទីនំ អញ្ញតរោ, សម្មុខីភូតោ ច សិក្ខាបច្ចក្ខានំ ហោតិ។ ន ហិ អសម្មុខីភូតស្ស ទូតេន វា បណ្ណេន វា អារោចនំ រុហតិ។ ឯវំ យថាវុត្តបុគ្គលវសេន បច្ចក្ខានំ ហោតិ, ន តទភាវេន។
Puggalo pana duvidho yo ca paccakkhāti, yassa ca paccakkhāti. Tattha yo paccakkhāti, so sace ummattakakhittacittavedanāṭṭānaṃ aññataro na hoti. Yassa pana paccakkhāti, so sace manussajātiko hoti, na ca ummattakādīnaṃ aññataro, sammukhībhūto ca sikkhāpaccakkhānaṃ hoti. Na hi asammukhībhūtassa dūtena vā paṇṇena vā ārocanaṃ ruhati. Evaṃ yathāvuttapuggalavasena paccakkhānaṃ hoti, na tadabhāvena.
វិជាននម្បិ និយមិតានិយមិតវសេន ទុវិធំ។ តត្ថ យស្ស យេសំ វា និយមេត្វា ‘‘ឥមស្ស ឥមេសំ វា អារោចេមី’’តិ វទតិ, សចេ តេ យថា បកតិយា លោកេ មនុស្សា វចនំ សុត្វា អាវជ្ជនសមយេ ជានន្តិ, ឯវំ តស្ស វចនានន្តរមេវ តស្ស ‘‘អយំ ឧក្កណ្ឋិតោ’’តិ វា ‘‘គិហិភាវំ បត្ថយតី’’តិ វា យេន កេនចិ អាការេន សិក្ខាបច្ចក្ខានភាវំ ជានន្តិ, បច្ចក្ខាតា ហោតិ សិក្ខា។ អថ អបរភាគេ ‘‘កិំ ឥមិនា វុត្ត’’ន្តិ ចិន្តេត្វា ជានន្តិ, អញ្ញេ វា ជានន្តិ, អប្បច្ចក្ខាតាវ ហោតិ សិក្ខា។ អនិយមេត្វា អារោចេន្តស្ស បន សចេ វុត្តនយេន យោ កោចិ មនុស្សជាតិកោ វចនត្ថំ ជានាតិ, បច្ចក្ខាតាវ ហោតិ សិក្ខា។ ឯវំ វិជាននវសេន បច្ចក្ខានំ ហោតិ, ន តទភាវេន។ ឥតិ ឥមេសំ វុត្តប្បការានំ ចិត្តាទីនំ វសេនេវ សិក្ខាបច្ចក្ខានំ ហោតិ, ន អញ្ញថាតិ ទដ្ឋព្ពំ។
Vijānanampi niyamitāniyamitavasena duvidhaṃ. Tattha yassa yesaṃ vā niyametvā ‘‘imassa imesaṃ vā ārocemī’’ti vadati, sace te yathā pakatiyā loke manussā vacanaṃ sutvā āvajjanasamaye jānanti, evaṃ tassa vacanānantarameva tassa ‘‘ayaṃ ukkaṇṭhito’’ti vā ‘‘gihibhāvaṃ patthayatī’’ti vā yena kenaci ākārena sikkhāpaccakkhānabhāvaṃ jānanti, paccakkhātā hoti sikkhā. Atha aparabhāge ‘‘kiṃ iminā vutta’’nti cintetvā jānanti, aññe vā jānanti, appaccakkhātāva hoti sikkhā. Aniyametvā ārocentassa pana sace vuttanayena yo koci manussajātiko vacanatthaṃ jānāti, paccakkhātāva hoti sikkhā. Evaṃ vijānanavasena paccakkhānaṃ hoti, na tadabhāvena. Iti imesaṃ vuttappakārānaṃ cittādīnaṃ vaseneva sikkhāpaccakkhānaṃ hoti, na aññathāti daṭṭhabbaṃ.
៥១. ‘‘វទតី’’តិ វចីភេទប្បយោគំ ទស្សេត្វា តទនន្តរំ ‘‘វិញ្ញាបេតី’’តិ វុត្តត្តា តេនេវ វចីភេទេន អធិប្បាយវិញ្ញាបនំ ឥធាធិប្បេតំ, ន យេន កេនចិ ឧបាយេនាតិ អាហ ‘‘តេនេវ វចីភេទេនា’’តិ។ បទបច្ចាភដ្ឋំ កត្វាតិ បទវិបរាវុត្តិំ កត្វា។ ឥទញ្ច បទប្បយោគស្ស អនិយមិតត្តា វុត្តំ។ យថា ហិ លោកេ ‘‘អាហរ បត្តំ, បត្តំ អាហរា’’តិ អនិយមិតេន បទប្បយោគេន តទត្ថវិញ្ញាបនំ ទិដ្ឋំ, ឯវមិធាបិ ‘‘ពុទ្ធំ បច្ចក្ខាមិ, បច្ចក្ខាមិ ពុទ្ធ’’ន្តិ អនិយមិតេន បទប្បយោគេន តទត្ថវិញ្ញាបនំ ហោតិយេវាតិ អធិប្បាយោ។ ពុទ្ធំ បច្ចក្ខាមីតិ អត្ថប្បធានោ អយំ និទ្ទេសោ, ន សទ្ទប្បធានោតិ អាហ ‘‘មិលក្ខភាសាសុ វា អញ្ញតរភាសាយ តមត្ថំ វទេយ្យា’’តិ។ មាគធភាសតោ អវសិដ្ឋា សព្ពាបិ អន្ធទមិឡាទិភាសា មិលក្ខភាសាតិ វេទិតព្ពា។ ខេត្តបទេសុ ឯកំ វត្តុកាមោ សចេបិ អញ្ញំ វទេយ្យ, ខេត្តបទន្តោគធត្តា បច្ចក្ខាតាវ ហោតិ សិក្ខាតិ ទស្សេន្តោ អាហ ‘‘ពុទ្ធំ បច្ចក្ខាមីតិ វត្តុកាមោ’’តិអាទិ។ យទិបិ ‘‘ពុទ្ធំ បច្ចក្ខាមី’’តិ វត្តុំ អនិច្ឆន្តោ ចិត្តេន តំ បដិក្ខិបិត្វា អញ្ញំ វត្តុកាមោ បុន វិរជ្ឈិត្វា តមេវ វទេយ្យ, តថាបិ សាសនតោ ចវិតុកាមតាចិត្តេ សតិ ខេត្តបទស្សេវ វុត្តត្តា អង្គបារិបូរិសម្ភវតោ ហោត្វេវ សិក្ខាបច្ចក្ខានន្តិ វេទិតព្ពំ។ ខេត្តមេវ ឱតិណ្ណន្តិ សិក្ខាបច្ចក្ខានស្ស រុហនដ្ឋានភូតំ ខេត្តមេវ ឱតិណ្ណំ។
51. ‘‘Vadatī’’ti vacībhedappayogaṃ dassetvā tadanantaraṃ ‘‘viññāpetī’’ti vuttattā teneva vacībhedena adhippāyaviññāpanaṃ idhādhippetaṃ, na yena kenaci upāyenāti āha ‘‘teneva vacībhedenā’’ti. Padapaccābhaṭṭhaṃ katvāti padaviparāvuttiṃ katvā. Idañca padappayogassa aniyamitattā vuttaṃ. Yathā hi loke ‘‘āhara pattaṃ, pattaṃ āharā’’ti aniyamitena padappayogena tadatthaviññāpanaṃ diṭṭhaṃ, evamidhāpi ‘‘buddhaṃ paccakkhāmi, paccakkhāmi buddha’’nti aniyamitena padappayogena tadatthaviññāpanaṃ hotiyevāti adhippāyo. Buddhaṃ paccakkhāmīti atthappadhāno ayaṃ niddeso, na saddappadhānoti āha ‘‘milakkhabhāsāsu vā aññatarabhāsāya tamatthaṃ vadeyyā’’ti. Māgadhabhāsato avasiṭṭhā sabbāpi andhadamiḷādibhāsā milakkhabhāsāti veditabbā. Khettapadesu ekaṃ vattukāmo sacepi aññaṃ vadeyya, khettapadantogadhattā paccakkhātāva hoti sikkhāti dassento āha ‘‘buddhaṃ paccakkhāmīti vattukāmo’’tiādi. Yadipi ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’ti vattuṃ anicchanto cittena taṃ paṭikkhipitvā aññaṃ vattukāmo puna virajjhitvā tameva vadeyya, tathāpi sāsanato cavitukāmatācitte sati khettapadasseva vuttattā aṅgapāripūrisambhavato hotveva sikkhāpaccakkhānanti veditabbaṃ. Khettameva otiṇṇanti sikkhāpaccakkhānassa ruhanaṭṭhānabhūtaṃ khettameva otiṇṇaṃ.
‘‘បច្ចក្ខាមិ ធារេហី’’តិ វត្តមានកាលស្ស បធានភាវេន វត្តុមិច្ឆិតត្តា អតីតានាគតបរិកប្បវចនេហិ នេវត្ថិ សិក្ខាបច្ចក្ខានន្តិ ទស្សេន្តោ អាហ ‘‘សចេ បន ពុទ្ធំ បច្ចក្ខិន្តិ វា’’តិអាទិ។ វទតិ វិញ្ញាបេតីតិ ឯត្ថ វទតីតិ ឥមិនា បយោគស្ស និយមិតត្តា ឯកស្ស សន្តិកេ អត្តនោ វចីភេទប្បយោគេនេវ សិក្ខាបច្ចក្ខានំ ហោតិ, ន ទូតសាសនាទិប្បយោគេនាតិ ទស្សេន្តោ អាហ ‘‘ទូតំ វា បហិណាតី’’តិអាទិ។ តត្ថ ‘‘មម សិក្ខាបច្ចក្ខានភាវំ កថេហី’’តិ មុខសាសនវសេន ‘‘ទូតំ វា បហិណាតី’’តិ វុត្តំ។ បណ្ណេ លិខិត្វា បហិណនវសេន ‘‘សាសនំ វា បេសេតី’’តិ វុត្តំ។ រុក្ខាទីសុ អក្ខរានិ លិខិត្វា ទស្សនវសេន ‘‘អក្ខរំ វា ឆិន្ទតី’’តិ វុត្តំ។ ហត្ថមុទ្ទាយ វា តមត្ថំ អារោចេតីតិ ហត្ថេន អធិប្បាយវិញ្ញាបនំ សន្ធាយ វុត្តំ។ អធិប្បាយវិញ្ញាបកោ ហិ ហត្ថវិការោ ហត្ថមុទ្ទា។ ហត្ថ-សទ្ទោ ចេត្ថ តទេកទេសេសុ អង្គុលីសុ ទដ្ឋព្ពោ ‘‘ន សព្ពំ ហត្ថំ មុខេ បក្ខិបិស្សាមី’’តិអាទីសុ (បាចិ. ៦១៨) វិយ។ តស្មា អធិប្បាយវិញ្ញាបកេន អង្គុលិសង្កោចាទិនា ហត្ថវិការេន តមត្ថំ អារោចេតីតិ ឯវមេត្ថ អត្ថោ ទដ្ឋព្ពោ។
‘‘Paccakkhāmi dhārehī’’ti vattamānakālassa padhānabhāvena vattumicchitattā atītānāgataparikappavacanehi nevatthi sikkhāpaccakkhānanti dassento āha ‘‘sace pana buddhaṃ paccakkhinti vā’’tiādi. Vadati viññāpetīti ettha vadatīti iminā payogassa niyamitattā ekassa santike attano vacībhedappayogeneva sikkhāpaccakkhānaṃ hoti, na dūtasāsanādippayogenāti dassento āha ‘‘dūtaṃ vā pahiṇātī’’tiādi. Tattha ‘‘mama sikkhāpaccakkhānabhāvaṃ kathehī’’ti mukhasāsanavasena ‘‘dūtaṃ vā pahiṇātī’’ti vuttaṃ. Paṇṇe likhitvā pahiṇanavasena ‘‘sāsanaṃ vā pesetī’’ti vuttaṃ. Rukkhādīsu akkharāni likhitvā dassanavasena ‘‘akkharaṃ vā chindatī’’ti vuttaṃ. Hatthamuddāya vā tamatthaṃ ārocetīti hatthena adhippāyaviññāpanaṃ sandhāya vuttaṃ. Adhippāyaviññāpako hi hatthavikāro hatthamuddā. Hattha-saddo cettha tadekadesesu aṅgulīsu daṭṭhabbo ‘‘na sabbaṃ hatthaṃ mukhe pakkhipissāmī’’tiādīsu (pāci. 618) viya. Tasmā adhippāyaviññāpakena aṅgulisaṅkocādinā hatthavikārena tamatthaṃ ārocetīti evamettha attho daṭṭhabbo.
ចិត្តសម្បយុត្តន្តិ បច្ចក្ខាតុកាមតាចិត្តសម្បយុត្តំ។ ឥទានិ វិជាននវសេន សិក្ខាបច្ចក្ខានំ និយមិតានិយមិតវសេន ទ្វិធា វេទិតព្ពន្តិ ទស្សេន្តោ អាហ – ‘‘យទិ អយមេវ ជានាតូ’’តិអាទិ។ អយញ្ច វិភាគោ ‘‘វទតិ វិញ្ញាបេតីតិ ឯកវិសយត្តា យស្ស វទតិ, តស្សេវ វិជាននំ អធិប្បេតំ, ន អញ្ញស្សា’’តិ ឥមិនា នយេន លទ្ធោតិ ទដ្ឋព្ពំ។ ន ហិ យស្ស វទតិ, តតោ អញ្ញំ វិញ្ញាបេតីតិ អយមត្ថោ សម្ភវតិ។ សោយេវ ជានាតីតិ អវធារណេន តស្មិំ អវិជានន្តេយេវ អញ្ញស្ស ជាននំ បដិក្ខិបតិ។ តេនេវាហ – ‘‘អថ សោ ន ជានាតិ, អញ្ញោ សមីបេ ឋិតោ ជានាតិ, អបច្ចក្ខាតា ហោតិ សិក្ខា’’តិ។ តស្មា ‘‘អយមេវ ជានាតូ’’តិ ឯកំ និយមេត្វា អារោចិតេ យទិបិ សោបិ ជានាតិ អញ្ញោបិ, និយមិតស្ស បន និយមិតវសេន វិជាននសម្ភវតោ សិក្ខាបច្ចក្ខានំ ហោតិយេវាតិ ទដ្ឋព្ពំ ‘‘អញ្ញោ មា ជានាតូ’’តិ អនិយមិតត្តា។ ទ្វិន្នម្បិ និយមេត្វាតិ ឥទំ ‘‘ទ្វេ វា ជានន្តុ ឯកោ វា, ឥមេសំយេវ ទ្វិន្នំ អារោចេមី’’តិ ឯវំ និយមេត្វា អារោចនំ សន្ធាយ វុត្តំ។ តេនេវាហ – ‘‘ឯកស្មិំ ជានន្តេបិ ទ្វីសុ ជានន្តេសុបី’’តិ។ តស្មា ‘‘ទ្វេយេវ ជានន្តុ, ឯកោ មា ជានាតូ’’តិ ឯវំ ទ្វិន្នំ និយមេត្វា អារោចិតេ ទ្វីសុយេវ ជានន្តេសុ សិក្ខាបច្ចក្ខានំ ហោតិ, ន ឯកស្មិំ ជានន្តេតិ វទន្តិ។
Cittasampayuttanti paccakkhātukāmatācittasampayuttaṃ. Idāni vijānanavasena sikkhāpaccakkhānaṃ niyamitāniyamitavasena dvidhā veditabbanti dassento āha – ‘‘yadi ayameva jānātū’’tiādi. Ayañca vibhāgo ‘‘vadati viññāpetīti ekavisayattā yassa vadati, tasseva vijānanaṃ adhippetaṃ, na aññassā’’ti iminā nayena laddhoti daṭṭhabbaṃ. Na hi yassa vadati, tato aññaṃ viññāpetīti ayamattho sambhavati. Soyeva jānātīti avadhāraṇena tasmiṃ avijānanteyeva aññassa jānanaṃ paṭikkhipati. Tenevāha – ‘‘atha so na jānāti, añño samīpe ṭhito jānāti, apaccakkhātā hoti sikkhā’’ti. Tasmā ‘‘ayameva jānātū’’ti ekaṃ niyametvā ārocite yadipi sopi jānāti aññopi, niyamitassa pana niyamitavasena vijānanasambhavato sikkhāpaccakkhānaṃ hotiyevāti daṭṭhabbaṃ ‘‘añño mā jānātū’’ti aniyamitattā. Dvinnampi niyametvāti idaṃ ‘‘dve vā jānantu eko vā, imesaṃyeva dvinnaṃ ārocemī’’ti evaṃ niyametvā ārocanaṃ sandhāya vuttaṃ. Tenevāha – ‘‘ekasmiṃjānantepi dvīsu jānantesupī’’ti. Tasmā ‘‘dveyeva jānantu, eko mā jānātū’’ti evaṃ dvinnaṃ niyametvā ārocite dvīsuyeva jānantesu sikkhāpaccakkhānaṃ hoti, na ekasmiṃ jānanteti vadanti.
សភាគេតិ វិស្សាសិកេ។ បរិសង្កមានោតិ ‘‘សចេ តេ ជានេយ្យុំ, មំ តេ វារេស្សន្តី’’តិ អាសង្កមានោ។ សមយញ្ញូតិ សាសនាចារកុសលោ, ឥធ បន តទធិប្បាយជាននមត្តេនបិ សមយញ្ញូ នាម ហោតិ។ តេនេវ អាហ – ‘‘ឧក្កណ្ឋិតោ អយំ…បេ.… សាសនតោ ចុតោតិ ជានាតី’’តិ។ តស្មា ‘‘ពុទ្ធំ បច្ចក្ខាមី’’តិ ឥមស្ស អត្ថំ ញត្វាបិ សចេ ‘‘អយំ ភិក្ខុភាវតោ ចវិតុកាមោ, គិហី វា ហោតុកាមោ’’តិ ន ជានាតិ, អប្បច្ចក្ខាតាវ ហោតិ សិក្ខា។ សចេ បន ‘‘ពុទ្ធំ បច្ចក្ខាមី’’តិ វចនស្ស អត្ថំ អជានិត្វាបិ ‘‘ឧក្កណ្ឋិតោ គិហី ហោតុកាមោ’’តិ អធិប្បាយំ ជានាតិ, បច្ចក្ខាតាវ ហោតិ សិក្ខា។ អញ្ញស្មិំ ខណេ សោតវិញ្ញាណវីថិយា សទ្ទគ្គហណំ, អញ្ញស្មិំយេវ ច មនោវិញ្ញាណវីថិយា តទត្ថវិជាននន្តិ អាហ – ‘‘តង្ខណញ្ញេវ បន អបុព្ពំ អចរិមំ ទុជ្ជាន’’ន្តិ។ ន ហិ ឯកស្មិំយេវ ខណេ សទ្ទសវនំ តទត្ថវិជាននញ្ច សម្ភវតិ។ តថា ហិ ‘‘ឃដោ’’តិ វា ‘‘បដោ’’តិ វា កេនចិ វុត្តេ តត្ថ ឃ-សទ្ទំ បច្ចុប្បន្នំ គហេត្វា ឯកា សោតវិញ្ញាណវីថិ ឧប្បជ្ជិត្វា និរុជ្ឈតិ, តទនន្តរំ ឯកា មនោវិញ្ញាណវីថិ តមេវ អតីតំ គហេត្វា ឧប្បជ្ជតិ។ ឯវំ តេន វុត្តវចនេ យត្តកានិ អក្ខរានិ ហោន្តិ, តេសុ ឯកមេកំ អក្ខរំ បច្ចុប្បន្នមតីតញ្ច គហេត្វា សោតវិញ្ញាណវីថិយា មនោវិញ្ញាណវីថិយា ច ឧប្បជ្ជិត្វា និរុទ្ធាយ អវសានេ តានិ អក្ខរានិ សម្បិណ្ឌេត្វា អក្ខរសមូហំ គហេត្វា ឯកា មនោវិញ្ញាណវីថិ ឧប្បជ្ជិត្វា និរុជ្ឈតិ។ តទនន្តរំ ‘‘អយមក្ខរសមូហោ ឯតស្ស នាម’’ន្តិ នាមបញ្ញត្តិគ្គហណវសេន អបរាយ មនោវិញ្ញាណវីថិយា ឧប្បជ្ជិត្វា និរុទ្ធាយ តទនន្តរំ ឧប្បន្នាយ មនោវិញ្ញាណវីថិយា ‘‘អយមេតស្ស អត្ថោ’’តិ បកតិយា តទត្ថវិជាននំ សម្ភវតិ។
Sabhāgeti vissāsike. Parisaṅkamānoti ‘‘sace te jāneyyuṃ, maṃ te vāressantī’’ti āsaṅkamāno. Samayaññūti sāsanācārakusalo, idha pana tadadhippāyajānanamattenapi samayaññū nāma hoti. Teneva āha – ‘‘ukkaṇṭhito ayaṃ…pe… sāsanato cutoti jānātī’’ti. Tasmā ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’ti imassa atthaṃ ñatvāpi sace ‘‘ayaṃ bhikkhubhāvato cavitukāmo, gihī vā hotukāmo’’ti na jānāti, appaccakkhātāva hoti sikkhā. Sace pana ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’ti vacanassa atthaṃ ajānitvāpi ‘‘ukkaṇṭhito gihī hotukāmo’’ti adhippāyaṃ jānāti, paccakkhātāva hoti sikkhā. Aññasmiṃ khaṇe sotaviññāṇavīthiyā saddaggahaṇaṃ, aññasmiṃyeva ca manoviññāṇavīthiyā tadatthavijānananti āha – ‘‘taṅkhaṇaññeva pana apubbaṃ acarimaṃ dujjāna’’nti. Na hi ekasmiṃyeva khaṇe saddasavanaṃ tadatthavijānanañca sambhavati. Tathā hi ‘‘ghaṭo’’ti vā ‘‘paṭo’’ti vā kenaci vutte tattha gha-saddaṃ paccuppannaṃ gahetvā ekā sotaviññāṇavīthi uppajjitvā nirujjhati, tadanantaraṃ ekā manoviññāṇavīthi tameva atītaṃ gahetvā uppajjati. Evaṃ tena vuttavacane yattakāni akkharāni honti, tesu ekamekaṃ akkharaṃ paccuppannamatītañca gahetvā sotaviññāṇavīthiyā manoviññāṇavīthiyā ca uppajjitvā niruddhāya avasāne tāni akkharāni sampiṇḍetvā akkharasamūhaṃ gahetvā ekā manoviññāṇavīthi uppajjitvā nirujjhati. Tadanantaraṃ ‘‘ayamakkharasamūho etassa nāma’’nti nāmapaññattiggahaṇavasena aparāya manoviññāṇavīthiyā uppajjitvā niruddhāya tadanantaraṃ uppannāya manoviññāṇavīthiyā ‘‘ayametassa attho’’ti pakatiyā tadatthavijānanaṃ sambhavati.
អាវជ្ជនសមយេនាតិ ភុម្មត្ថេ ករណវចនំ, អត្ថាភោគសមយេតិ អត្ថោ។ ឥទានិ តមេវ អាវជ្ជនសមយំ វិភាវេន្តោ អាហ – ‘‘យថា បកតិយា…បេ.… ជានន្តី’’តិ។ តេនេវ វចីភេទេន អធិប្បាយវិញ្ញាបនស្ស ឥធាធិប្បេតត្តា អបរភាគេ ‘‘កិំ ឥមិនា វុត្ត’’ន្តិ តំ កង្ខន្តស្ស ចិរេន អធិប្បាយវិជាននំ អញ្ញេនបិ កេនចិ ឧបាយន្តរេន សម្ភវតិ, ន កេវលំ វចីភេទមត្តេនាតិ អាហ – ‘‘អថ អបរភាគេ…បេ.… អប្បច្ចក្ខាតា ហោតិ សិក្ខា’’តិ។ ‘‘គិហី ភវិស្សាមី’’តិ វុត្តេ អត្ថភេទោ កាលភេទោ ច ហោតីតិ អប្បច្ចក្ខាតា ហោតិ សិក្ខា។ ‘‘ធារេហី’’តិ ហិ ឥមស្ស យោ អត្ថោ កាលោ ច, ន សោ ‘‘ភវិស្សាមី’’តិ ឯតស្ស។ ‘‘គិហី ហោមី’’តិ វុត្តេ បន អត្ថភេទោយេវ, ន កាលភេទោ ‘‘ហោមី’’តិ វត្តមានកាលស្សេវ វុត្តត្តា។ ‘‘គិហី ជាតោម្ហិ, គិហីម្ហី’’តិ ឯត្ថាបិ អត្ថស្ស ចេវ កាលស្ស ច ភិន្នត្តា អប្បច្ចក្ខាតា ហោតិ សិក្ខា។ ‘‘អជ្ជ បដ្ឋាយា’’តិ ឥទំ តថា វុត្តេបិ ទោសភាវតោ បរិបុណ្ណំ កត្វា វុត្តំ។ ‘‘ធារេហី’’តិ អត្ថប្បធានត្តា និទ្ទេសស្ស បរិយាយវចនេហិបិ សិក្ខាបច្ចក្ខានំ ហោតិយេវាតិ ទស្សេន្តោ អាហ ‘‘ជានាហី’’តិអាទិ។ ធារេហិ ជានាហិ សញ្ជានាហិ មនសិ ករោហីតិ ហិ ឯតានិ បទានិ អត្ថតោ កាលតោ ច អភិន្នានិ។
Āvajjanasamayenāti bhummatthe karaṇavacanaṃ, atthābhogasamayeti attho. Idāni tameva āvajjanasamayaṃ vibhāvento āha – ‘‘yathā pakatiyā…pe… jānantī’’ti. Teneva vacībhedena adhippāyaviññāpanassa idhādhippetattā aparabhāge ‘‘kiṃ iminā vutta’’nti taṃ kaṅkhantassa cirena adhippāyavijānanaṃ aññenapi kenaci upāyantarena sambhavati, na kevalaṃ vacībhedamattenāti āha – ‘‘atha aparabhāge…pe… appaccakkhātā hoti sikkhā’’ti. ‘‘Gihī bhavissāmī’’ti vutte atthabhedo kālabhedo ca hotīti appaccakkhātā hoti sikkhā. ‘‘Dhārehī’’ti hi imassa yo attho kālo ca, na so ‘‘bhavissāmī’’ti etassa. ‘‘Gihī homī’’ti vutte pana atthabhedoyeva, na kālabhedo ‘‘homī’’ti vattamānakālasseva vuttattā. ‘‘Gihī jātomhi, gihīmhī’’ti etthāpi atthassa ceva kālassa ca bhinnattā appaccakkhātā hoti sikkhā. ‘‘Ajja paṭṭhāyā’’ti idaṃ tathā vuttepi dosabhāvato paripuṇṇaṃ katvā vuttaṃ. ‘‘Dhārehī’’ti atthappadhānattā niddesassa pariyāyavacanehipi sikkhāpaccakkhānaṃ hotiyevāti dassento āha ‘‘jānāhī’’tiādi. Dhārehi jānāhi sañjānāhi manasi karohīti hi etāni padāni atthato kālato ca abhinnāni.
៥២. បុរិមានេវ ចុទ្ទសាតិ ពុទ្ធាទិសព្រហ្មចារីបរិយន្តានិ។ ហោតុ ភវតូតិ ឥទម្បិ បដិក្ខេបមត្តមេវាតិ អាហ ‘‘ហោតុ, បរិយត្តន្តិ អត្ថោ’’តិ។
52.Purimāneva cuddasāti buddhādisabrahmacārīpariyantāni. Hotu bhavatūti idampi paṭikkhepamattamevāti āha ‘‘hotu, pariyattanti attho’’ti.
៥៣. វណ្ណបដ្ឋានន្តិ មហាសង្ឃិកានំ ពុទ្ធគុណបរិទីបកំ ឯកំ សុត្តន្តិ វទន្តិ។ ឧបាលិគាថាសូតិ (ម. និ. ២.៧៦) –
53.Vaṇṇapaṭṭhānanti mahāsaṅghikānaṃ buddhaguṇaparidīpakaṃ ekaṃ suttanti vadanti. Upāligāthāsūti (ma. ni. 2.76) –
‘‘ធីរស្ស វិគតមោហស្ស,
‘‘Dhīrassa vigatamohassa,
បភិន្នខីលស្ស វិជិតវិជយស្ស;
Pabhinnakhīlassa vijitavijayassa;
អនីឃស្ស សុសមចិត្តស្ស;
Anīghassa susamacittassa;
វុទ្ធសីលស្ស សាធុបញ្ញស្ស;
Vuddhasīlassa sādhupaññassa;
វេសមន្តរស្ស វិមលស្ស;
Vesamantarassa vimalassa;
ភគវតោ តស្ស សាវកោហមស្មិ។
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
‘‘អកថំកថិស្ស តុសិតស្ស;
‘‘Akathaṃkathissa tusitassa;
វន្តលោកាមិសស្ស មុទិតស្ស;
Vantalokāmisassa muditassa;
កតសមណស្ស មនុជស្ស;
Katasamaṇassa manujassa;
អន្តិមសារីរស្ស នរស្ស;
Antimasārīrassa narassa;
អនោបមស្ស វិរជស្ស;
Anopamassa virajassa;
ភគវតោ តស្ស សាវកោហមស្មិ។
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
‘‘អសំសយស្ស កុសលស្ស;
‘‘Asaṃsayassa kusalassa;
វេនយិកស្ស សារថិវរស្ស;
Venayikassa sārathivarassa;
អនុត្តរស្ស រុចិរធម្មស្ស;
Anuttarassa ruciradhammassa;
និក្កង្ខស្ស បភាសកស្ស;
Nikkaṅkhassa pabhāsakassa;
មានច្ឆិទស្ស វីរស្ស;
Mānacchidassa vīrassa;
ភគវតោ តស្ស សាវកោហមស្មិ។
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
‘‘និសភស្ស អប្បមេយ្យស្ស;
‘‘Nisabhassa appameyyassa;
គម្ភីរស្ស មោនប្បត្តស្ស;
Gambhīrassa monappattassa;
ខេមង្ករស្ស វេទស្ស;
Khemaṅkarassa vedassa;
ធម្មដ្ឋស្ស សំវុតត្តស្ស;
Dhammaṭṭhassa saṃvutattassa;
សង្គាតិគស្ស មុត្តស្ស;
Saṅgātigassa muttassa;
ភគវតោ តស្ស សាវកោហមស្មិ។
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
‘‘នាគស្ស បន្តសេនស្ស;
‘‘Nāgassa pantasenassa;
ខីណសំយោជនស្ស មុត្តស្ស;
Khīṇasaṃyojanassa muttassa;
បដិមន្តកស្ស ធោនស្ស;
Paṭimantakassa dhonassa;
បន្នទ្ធជស្ស វីតរាគស្ស;
Pannaddhajassa vītarāgassa;
ទន្តស្ស និប្បបញ្ចស្ស;
Dantassa nippapañcassa;
ភគវតោ តស្ស សាវកោហមស្មិ។
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
‘‘ឥសិសត្តមស្ស អកុហស្ស;
‘‘Isisattamassa akuhassa;
តេវិជ្ជស្ស ព្រហ្មប្បត្តស្ស;
Tevijjassa brahmappattassa;
ន្ហាតកស្ស បទកស្ស;
Nhātakassa padakassa;
បស្សទ្ធស្ស វិទិតវេទស្ស;
Passaddhassa viditavedassa;
បុរិន្ទទស្ស សក្កស្ស;
Purindadassa sakkassa;
ភគវតោ តស្ស សាវកោហមស្មិ។
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
‘‘អរិយស្ស ភាវិតត្តស្ស;
‘‘Ariyassa bhāvitattassa;
បត្តិប្បត្តស្ស វេយ្យាករណស្ស;
Pattippattassa veyyākaraṇassa;
សតិមតោ វិបស្សិស្ស;
Satimato vipassissa;
អនភិនតស្ស នោ អបនតស្ស;
Anabhinatassa no apanatassa;
អនេជស្ស វសិប្បត្តស្ស;
Anejassa vasippattassa;
ភគវតោ តស្ស សាវកោហមស្មិ។
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
‘‘សមុគ្គតស្ស ឈាយិស្ស;
‘‘Samuggatassa jhāyissa;
អននុគតន្តរស្ស សុទ្ធស្ស;
Ananugatantarassa suddhassa;
អសិតស្ស ហិតស្ស;
Asitassa hitassa;
បវិវិត្តស្ស អគ្គប្បត្តស្ស;
Pavivittassa aggappattassa;
តិណ្ណស្ស តារយន្តស្ស;
Tiṇṇassa tārayantassa;
ភគវតោ តស្ស សាវកោហមស្មិ។
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
‘‘សន្តស្ស ភូរិបញ្ញស្ស;
‘‘Santassa bhūripaññassa;
មហាបញ្ញស្ស វីតលោភស្ស;
Mahāpaññassa vītalobhassa;
តថាគតស្ស សុគតស្ស;
Tathāgatassa sugatassa;
អប្បដិបុគ្គលស្ស អសមស្ស;
Appaṭipuggalassa asamassa;
វិសារទស្ស និបុណស្ស;
Visāradassa nipuṇassa;
ភគវតោ តស្ស សាវកោហមស្មិ។
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
‘‘តណ្ហច្ឆិទស្ស ពុទ្ធស្ស;
‘‘Taṇhacchidassa buddhassa;
វីតធូមស្ស អនុបលិត្តស្ស;
Vītadhūmassa anupalittassa;
អាហុនេយ្យស្ស យក្ខស្ស;
Āhuneyyassa yakkhassa;
ឧត្តមបុគ្គលស្ស អតុលស្ស;
Uttamapuggalassa atulassa;
មហតោ យសគ្គប្បត្តស្ស;
Mahato yasaggappattassa;
ភគវតោ តស្ស សាវកោហមស្មី’’តិ។ –
Bhagavato tassa sāvakohamasmī’’ti. –
ឯវំ ឧបាលិគហបតិនា វុត្តាសុ ឧបាលិសុត្តេ អាគតគាថាសុ។
Evaṃ upāligahapatinā vuttāsu upālisutte āgatagāthāsu.
យថារុតមេវាតិ យថាវុត្តមេវ, បាឡិយំ អាគតមេវាតិ អធិប្បាយោ។ យស្មា ‘‘សម្មាសម្ពុទ្ធំ អនន្តពុទ្ធិំ អនោមពុទ្ធិំ ពោធិបញ្ញាណ’’ន្តិ ឥមានិ វណ្ណបដ្ឋានេ អាគតនាមានិ, ‘‘ធីរ’’ន្តិអាទីនិ បន ឧបាលិគាថាសុ អាគតនាមានិ។ តត្ថ ពោធិ វុច្ចតិ សព្ពញ្ញុតញ្ញាណំ, តំ សញ្ជាននហេតុត្តា បញ្ញាណំ ឯតស្សាតិ ពោធិបញ្ញាណោ, ភគវា។ ធិយា បញ្ញាយ រាតិ គណ្ហាតិ , សេវតីតិ វា ធីរោ។ សមុច្ឆិន្នសព្ពចេតោខីលត្តា បភិន្នខីលោ។ សព្ពបុថុជ្ជនេ វិជិនិំសុ វិជយន្តិ វិជិនិស្សន្តិ ចាតិ វិជយា។ កេ តេ? មច្ចុមារកិលេសមារទេវបុត្តមារា។ តេ វិជិតា វិជយា ឯតេនាតិ វិជិតវិជយោ, ភគវា។ កិលេសមារមច្ចុមារវិជយេនេវ បនេត្ថ អភិសង្ខារក្ខន្ធមារាបិ វិជិតាវ ហោន្តីតិ ទដ្ឋព្ពំ។
Yathārutamevāti yathāvuttameva, pāḷiyaṃ āgatamevāti adhippāyo. Yasmā ‘‘sammāsambuddhaṃ anantabuddhiṃ anomabuddhiṃ bodhipaññāṇa’’nti imāni vaṇṇapaṭṭhāne āgatanāmāni, ‘‘dhīra’’ntiādīni pana upāligāthāsu āgatanāmāni. Tattha bodhi vuccati sabbaññutaññāṇaṃ, taṃ sañjānanahetuttā paññāṇaṃ etassāti bodhipaññāṇo, bhagavā. Dhiyā paññāya rāti gaṇhāti , sevatīti vā dhīro. Samucchinnasabbacetokhīlattā pabhinnakhīlo. Sabbaputhujjane vijiniṃsu vijayanti vijinissanti cāti vijayā. Ke te? Maccumārakilesamāradevaputtamārā. Te vijitā vijayā etenāti vijitavijayo, bhagavā. Kilesamāramaccumāravijayeneva panettha abhisaṅkhārakkhandhamārāpi vijitāva hontīti daṭṭhabbaṃ.
ស្វាក្ខាតន្តិអាទីសុ (វិសុទ្ធិ. ១.១៤៧) សាត្ថសព្យញ្ជនកេវលបរិបុណ្ណបរិសុទ្ធព្រហ្មចរិយស្ស បកាសនតោ ស្វាក្ខាតោ ធម្មោ, អត្ថវិបល្លាសាភាវតោ វា សុដ្ឋុ អក្ខាតោតិ ស្វាក្ខាតោ។ យថា ហិ អញ្ញតិត្ថិយានំ ធម្មស្ស អត្ថោ វិបល្លាសំ អាបជ្ជតិ ‘‘អន្តរាយិកា’’តិ វុត្តធម្មានំ អន្តរាយិកត្តាភាវតោ, ‘‘និយ្យានិកា’’តិ ច វុត្តធម្មានំ និយ្យានិកត្តាភាវតោ, តេន តេ អញ្ញតិត្ថិយា ទុរក្ខាតធម្មាយេវ ហោន្តិ, ន តថា ភគវតោ ធម្មស្ស អត្ថោ វិបល្លាសំ អាបជ្ជតិ ‘‘ឥមេ ធម្មា អន្តរាយិកា និយ្យានិកា’’តិ ឯវំ វុត្តធម្មានំ តថាភាវានតិក្កមនតោតិ។ ឯវំ តាវ បរិយត្តិធម្មោ ស្វាក្ខាតោ ធម្មោ។
Svākkhātantiādīsu (visuddhi. 1.147) sātthasabyañjanakevalaparipuṇṇaparisuddhabrahmacariyassa pakāsanato svākkhāto dhammo, atthavipallāsābhāvato vā suṭṭhu akkhātoti svākkhāto. Yathā hi aññatitthiyānaṃ dhammassa attho vipallāsaṃ āpajjati ‘‘antarāyikā’’ti vuttadhammānaṃ antarāyikattābhāvato, ‘‘niyyānikā’’ti ca vuttadhammānaṃ niyyānikattābhāvato, tena te aññatitthiyā durakkhātadhammāyeva honti, na tathā bhagavato dhammassa attho vipallāsaṃ āpajjati ‘‘ime dhammā antarāyikā niyyānikā’’ti evaṃ vuttadhammānaṃ tathābhāvānatikkamanatoti. Evaṃ tāva pariyattidhammo svākkhāto dhammo.
លោកុត្តរធម្មោ បន និព្ពានានុរូបាយ បដិបត្តិយា បដិបទានុរូបស្ស ច និព្ពានស្ស អក្ខាតត្តា ស្វាក្ខាតោ។ យថាហ –
Lokuttaradhammo pana nibbānānurūpāya paṭipattiyā paṭipadānurūpassa ca nibbānassa akkhātattā svākkhāto. Yathāha –
‘‘សុបញ្ញត្តា ខោ បន តេន ភគវតា សាវកានំ និព្ពានគាមិនី បដិបទា សំសន្ទតិ និព្ពានញ្ច បដិបទា ច។ សេយ្យថាបិ នាម គង្គោទកំ យមុនោទកេន សំសន្ទតិ សមេតិ, ឯវមេវ សុបញ្ញត្តា តេន ភគវតា សាវកានំ និព្ពានគាមិនី បដិបទា សំសន្ទតិ និព្ពានញ្ច បដិបទា ចា’’តិ (ទី. និ. ២.២៩៦)។
‘‘Supaññattā kho pana tena bhagavatā sāvakānaṃ nibbānagāminī paṭipadā saṃsandati nibbānañca paṭipadā ca. Seyyathāpi nāma gaṅgodakaṃ yamunodakena saṃsandati sameti, evameva supaññattā tena bhagavatā sāvakānaṃ nibbānagāminī paṭipadā saṃsandati nibbānañca paṭipadā cā’’ti (dī. ni. 2.296).
អរិយមគ្គោ ចេត្ថ អន្តទ្វយំ អនុបគម្ម មជ្ឈិមាបដិបទាភូតោវ ‘‘មជ្ឈិមា បដិបទា’’តិ អក្ខាតត្តា ស្វាក្ខាតោ។ សាមញ្ញផលានិ បដិប្បស្សទ្ធកិលេសានេវ ‘‘បដិប្បស្សទ្ធកិលេសានី’’តិ អក្ខាតត្តា ស្វាក្ខាតានិ។ និព្ពានំ សស្សតាមតតាណលេណាទិសភាវមេវ សស្សតាទិសភាវវសេន អក្ខាតត្តា ស្វាក្ខាតន្តិ ឯវំ លោកុត្តរធម្មោបិ ស្វាក្ខាតោ។
Ariyamaggo cettha antadvayaṃ anupagamma majjhimāpaṭipadābhūtova ‘‘majjhimā paṭipadā’’ti akkhātattā svākkhāto. Sāmaññaphalāni paṭippassaddhakilesāneva ‘‘paṭippassaddhakilesānī’’ti akkhātattā svākkhātāni. Nibbānaṃ sassatāmatatāṇaleṇādisabhāvameva sassatādisabhāvavasena akkhātattā svākkhātanti evaṃ lokuttaradhammopi svākkhāto.
អរិយមគ្គោ អត្តនោ សន្តានេ រាគាទីនំ អភាវំ ករោន្តេន អរិយបុគ្គលេន សាមំ ទដ្ឋព្ពោ ‘‘អរិយមគ្គេន មម រាគាទយោ បហីនា’’តិ សយំ អត្តនា អនញ្ញនេយ្យេន បស្សិតព្ពោតិ សន្ទិដ្ឋិ, សន្ទិដ្ឋិ ឯវ សន្ទិដ្ឋិកោ។ អបិច នវវិធោ លោកុត្តរធម្មោ យេន យេន អធិគតោ ហោតិ, តេន តេន អរិយសាវកេន បរសទ្ធាយ គន្តព្ពតំ ហិត្វា បច្ចក្ខញាណេន សយំ ទដ្ឋព្ពោតិ សន្ទិដ្ឋិកោ។ អថ វា បសត្ថា ទិដ្ឋិ សន្ទិដ្ឋិ, សន្ទិដ្ឋិយា ជយតីតិ សន្ទិដ្ឋិកោ។ តថា ហេត្ថ អរិយមគ្គោ សម្បយុត្តាយ, អរិយផលំ ការណភូតាយ, និព្ពានំ វិសយិភូតាយ សន្ទិដ្ឋិយា កិលេសេ ជយតិ, តស្មា យថា រថេន ជយតីតិ រថិកោ, ឯវំ នវវិធោបិ លោកុត្តរធម្មោ សន្ទិដ្ឋិយា ជយតីតិ សន្ទិដ្ឋិកោ។ អថ វា ទិដ្ឋន្តិ ទស្សនំ វុច្ចតិ, ទិដ្ឋមេវ សន្ទិដ្ឋំ, សន្ទស្សនន្តិ អត្ថោ។ សន្ទិដ្ឋំ អរហតីតិ សន្ទិដ្ឋិកោ។ លោកុត្តរធម្មោ ហិ ភាវនាភិសមយវសេន សច្ឆិកិរិយាភិសមយវសេន ច ទិស្សមានោយេវ វដ្ដភយំ និវត្តេតិ, តស្មា យថា វត្ថមរហតីតិ វត្ថិកោ, ឯវំ សន្ទិដ្ឋំ អរហតីតិ សន្ទិដ្ឋិកោ។
Ariyamaggo attano santāne rāgādīnaṃ abhāvaṃ karontena ariyapuggalena sāmaṃ daṭṭhabbo ‘‘ariyamaggena mama rāgādayo pahīnā’’ti sayaṃ attanā anaññaneyyena passitabboti sandiṭṭhi, sandiṭṭhi eva sandiṭṭhiko. Apica navavidho lokuttaradhammo yena yena adhigato hoti, tena tena ariyasāvakena parasaddhāya gantabbataṃ hitvā paccakkhañāṇena sayaṃ daṭṭhabboti sandiṭṭhiko. Atha vā pasatthā diṭṭhi sandiṭṭhi, sandiṭṭhiyā jayatīti sandiṭṭhiko. Tathā hettha ariyamaggo sampayuttāya, ariyaphalaṃ kāraṇabhūtāya, nibbānaṃ visayibhūtāya sandiṭṭhiyā kilese jayati, tasmā yathā rathena jayatīti rathiko, evaṃ navavidhopi lokuttaradhammo sandiṭṭhiyā jayatīti sandiṭṭhiko. Atha vā diṭṭhanti dassanaṃ vuccati, diṭṭhameva sandiṭṭhaṃ, sandassananti attho. Sandiṭṭhaṃ arahatīti sandiṭṭhiko. Lokuttaradhammo hi bhāvanābhisamayavasena sacchikiriyābhisamayavasena ca dissamānoyeva vaṭṭabhayaṃ nivatteti, tasmā yathā vatthamarahatīti vatthiko, evaṃ sandiṭṭhaṃ arahatīti sandiṭṭhiko.
អត្តនោ ផលទានំ សន្ធាយ នាស្ស អាគមេតព្ពោ កាលោ អត្ថីតិ អកាលោ។ យថា ហិ លោកិយកុសលស្ស ឧបបជ្ជអបរាបរិយាយេតិអាទិនា ផលទានំ បតិ អាគមេតព្ពោ កាលោ អត្ថិ, ន ឯវមេតស្សាតិ អត្ថោ។ អកាលោយេវ អកាលិកោ, ន បញ្ចាហសត្តាហាទិភេទំ កាលំ ខេបេត្វា ផលំ ទេតិ, អត្តនោ បន បវត្តិសមនន្តរមេវ ផលទោតិ វុត្តំ ហោតិ។ អថ វា អត្តនោ ផលប្បទានេ វិប្បកដ្ឋោ ទូរោ កាលោ បត្តោ ឧបនីតោ អស្សាតិ កាលិកោ, កាលន្តរផលទាយី។ កោ សោ? លោកិយោ កុសលធម្មោ។ អយំ បន សមនន្តរផលទាយកត្តា ន កាលិកោតិ អកាលិកោ។ មគ្គមេវ ហិ សន្ធាយ ‘‘អកាលិកោ’’តិ ឥទំ វុត្តំ។
Attano phaladānaṃ sandhāya nāssa āgametabbo kālo atthīti akālo. Yathā hi lokiyakusalassa upapajjaaparāpariyāyetiādinā phaladānaṃ pati āgametabbo kālo atthi, na evametassāti attho. Akāloyeva akāliko, na pañcāhasattāhādibhedaṃ kālaṃ khepetvā phalaṃ deti, attano pana pavattisamanantarameva phaladoti vuttaṃ hoti. Atha vā attano phalappadāne vippakaṭṭho dūro kālo patto upanīto assāti kāliko, kālantaraphaladāyī. Ko so? Lokiyo kusaladhammo. Ayaṃ pana samanantaraphaladāyakattā na kālikoti akāliko. Maggameva hi sandhāya ‘‘akāliko’’ti idaṃ vuttaṃ.
‘‘ឯហិ បស្ស ឥមំ ធម្ម’’ន្តិ ឯវំ បវត្តំ ឯហិបស្សវិធិំ អរហតីតិ ឯហិបស្សិកោ។ កស្មា បនេស តំ វិធិំ អរហតីតិ? បរមត្ថតោ វិជ្ជមានត្តា បរិសុទ្ធត្តា ច។ រិត្តមុដ្ឋិយញ្ហិ ហិរញ្ញំ វា សុវណ្ណំ វា អត្ថីតិ វត្វាបិ ‘‘ឯហិ បស្ស ឥម’’ន្តិ ន សក្កា វត្តុំ។ កស្មា? អវិជ្ជមានត្តា។ វិជ្ជមានម្បិ ច គូថំ វា មុត្តំ វា មនុញ្ញភាវប្បកាសនេន ចិត្តសម្បហំសនត្ថំ ‘‘ឯហិ បស្ស ឥម’’ន្តិ ន សក្កា វត្តុំ, អបិច ខោ នំ តិណេហិ វា បណ្ណេហិ វា បដិច្ឆាទេតព្ពមេវ ហោតិ។ កស្មា? អបរិសុទ្ធត្តា។ អយំ បន នវវិធោបិ លោកុត្តរធម្មោ សភាវតោ ច វិជ្ជមានោ វិគតវលាហកេ ច អាកាសេ សម្បុណ្ណចន្ទមណ្ឌលំ វិយ បណ្ឌុកម្ពលេ និក្ខិត្តជាតិមណិ វិយ ច បរិសុទ្ធោ, តស្មា វិជ្ជមានត្តា បរិសុទ្ធត្តា ច ឯហិបស្សវិធិំ អរហតីតិ ឯហិបស្សិកោ។
‘‘Ehi passa imaṃ dhamma’’nti evaṃ pavattaṃ ehipassavidhiṃ arahatīti ehipassiko. Kasmā panesa taṃ vidhiṃ arahatīti? Paramatthato vijjamānattā parisuddhattā ca. Rittamuṭṭhiyañhi hiraññaṃ vā suvaṇṇaṃ vā atthīti vatvāpi ‘‘ehi passa ima’’nti na sakkā vattuṃ. Kasmā? Avijjamānattā. Vijjamānampi ca gūthaṃ vā muttaṃ vā manuññabhāvappakāsanena cittasampahaṃsanatthaṃ ‘‘ehi passa ima’’nti na sakkā vattuṃ, apica kho naṃ tiṇehi vā paṇṇehi vā paṭicchādetabbameva hoti. Kasmā? Aparisuddhattā. Ayaṃ pana navavidhopi lokuttaradhammo sabhāvato ca vijjamāno vigatavalāhake ca ākāse sampuṇṇacandamaṇḍalaṃ viya paṇḍukambale nikkhittajātimaṇi viya ca parisuddho, tasmā vijjamānattā parisuddhattā ca ehipassavidhiṃ arahatīti ehipassiko.
ឧបនេតព្ពោតិ ឱបនេយ្យិកោ។ អយំ បនេត្ថ វិនិច្ឆយោ – ឧបនយនំ ឧបនយោ, អាទិត្តំ ចេលំ វា សីសំ វា អជ្ឈុបេក្ខិត្វាបិ ភាវនាវសេន អត្តនោ ចិត្តេ ឧបនយនំ ឧប្បាទនំ អរហតីតិ ឱបនេយ្យិកោ។ ឥទំ សង្ខតេ លោកុត្តរធម្មេ យុជ្ជតិ, អសង្ខតោ បន អត្តនោ ចិត្តេ អារម្មណភាវេន ឧបនយនំ អរហតីតិ ឱបនេយ្យិកោ, សច្ឆិកិរិយាវសេន អល្លីយនំ អរហតីតិ អត្ថោ ។ អថ វា និព្ពានំ ឧបនេតិ អរិយបុគ្គលន្តិ អរិយមគ្គោ ឧបនេយ្យោ, សច្ឆិកាតព្ពតំ ឧបនេតព្ពោតិ ផលនិព្ពានធម្មោ ឧបនេយ្យោ, ឧបនេយ្យោ ឯវ ឱបនេយ្យិកោ។
Upanetabboti opaneyyiko. Ayaṃ panettha vinicchayo – upanayanaṃ upanayo, ādittaṃ celaṃ vā sīsaṃ vā ajjhupekkhitvāpi bhāvanāvasena attano citte upanayanaṃ uppādanaṃ arahatīti opaneyyiko. Idaṃ saṅkhate lokuttaradhamme yujjati, asaṅkhato pana attano citte ārammaṇabhāvena upanayanaṃ arahatīti opaneyyiko, sacchikiriyāvasena allīyanaṃ arahatīti attho . Atha vā nibbānaṃ upaneti ariyapuggalanti ariyamaggo upaneyyo, sacchikātabbataṃ upanetabboti phalanibbānadhammo upaneyyo, upaneyyo eva opaneyyiko.
សព្ពេហិ ឧគ្ឃដិតញ្ញូអាទីហិ វិញ្ញូហិ ‘‘ភាវិតោ មេ មគ្គោ, អធិគតំ ផលំ, សច្ឆិកតោ និរោធោ’’តិ អត្តនិ អត្តនិ វេទិតព្ពោតិ បច្ចត្តំ វេទិតព្ពោ វិញ្ញូហិ។ ន ហិ ឧបជ្ឈាយេន ភាវិតេន មគ្គេន សទ្ធិវិហារិកស្ស កិលេសា បហីយន្តិ, ន សោ តស្ស ផលសមាបត្តិយា ផាសុ វិហរតិ, ន តេន សច្ឆិកតំ និព្ពានំ សច្ឆិករោតិ, តស្មា ន ឯស បរស្ស សីសេ អាភរណំ វិយ ទដ្ឋព្ពោ, អត្តនោ បន ចិត្តេយេវ ទដ្ឋព្ពោ, អនុភវិតព្ពោ វិញ្ញូហីតិ វុត្តំ ហោតិ។
Sabbehi ugghaṭitaññūādīhi viññūhi ‘‘bhāvito me maggo, adhigataṃ phalaṃ, sacchikato nirodho’’ti attani attani veditabboti paccattaṃ veditabbo viññūhi. Na hi upajjhāyena bhāvitena maggena saddhivihārikassa kilesā pahīyanti, na so tassa phalasamāpattiyā phāsu viharati, na tena sacchikataṃ nibbānaṃ sacchikaroti, tasmā na esa parassa sīse ābharaṇaṃ viya daṭṭhabbo, attano pana citteyeva daṭṭhabbo, anubhavitabbo viññūhīti vuttaṃ hoti.
អសង្ខតន្តិ សង្គម្ម សមាគម្ម បច្ចយសមោធានលក្ខណេន សង្គមេន សន្និបតិត្វា អនុរូបេហិ បច្ចយេហិ អកតំ អនិព្ពត្តិតន្តិ អសង្ខតំ។ នត្ថិ ឯត្ថ មតន្តិ អមតំ, ឯតស្មិំ វា អធិគតេ នត្ថិ បុគ្គលស្ស មតំ មរណន្តិ អមតំ។ កិញ្ចាបិ ឯត្ថ ‘‘ស្វាក្ខាតំ ធម្មំ បច្ចក្ខាមី’’តិអាទិនា សព្ពត្ថ ធម្ម-សទ្ទប្បយោគោ ទស្សិតោ, តថាបិ ធម្ម-សទ្ទេន អយោជេត្វា វុត្តេ វេវចនេ ន បច្ចក្ខានំ នាម ន ហោតីតិ ‘‘ស្វាក្ខាតំ បច្ចក្ខាមី’’តិអាទិនា វុត្តេបិ សិក្ខាបច្ចក្ខានំ ហោតិយេវាតិ ទដ្ឋព្ពំ។ ‘‘ស្វាក្ខាតំ ធម្ម’’ន្តិអាទិនា បន ធម្ម-សទ្ទប្បយោគោ ស្វាក្ខាតា-ទិសទ្ទានំ ធម្ម-វិសេសនភាវទស្សនត្ថំ កតោតិ វេទិតព្ពំ។ ឯកធម្មក្ខន្ធស្សបិ នាមន្តិ ឯត្ថ ‘‘បឋមធម្មក្ខន្ធំ ទុតិយធម្មក្ខន្ធំ បុច្ឆាធម្មក្ខន្ធំ វិស្សជ្ជនាធម្មក្ខន្ធ’’ន្តិអាទិនា ធម្មក្ខន្ធនាមានិ វេទិតព្ពានិ។
Asaṅkhatanti saṅgamma samāgamma paccayasamodhānalakkhaṇena saṅgamena sannipatitvā anurūpehi paccayehi akataṃ anibbattitanti asaṅkhataṃ. Natthi ettha matanti amataṃ, etasmiṃ vā adhigate natthi puggalassa mataṃ maraṇanti amataṃ. Kiñcāpi ettha ‘‘svākkhātaṃ dhammaṃ paccakkhāmī’’tiādinā sabbattha dhamma-saddappayogo dassito, tathāpi dhamma-saddena ayojetvā vutte vevacane na paccakkhānaṃ nāma na hotīti ‘‘svākkhātaṃ paccakkhāmī’’tiādinā vuttepi sikkhāpaccakkhānaṃ hotiyevāti daṭṭhabbaṃ. ‘‘Svākkhātaṃ dhamma’’ntiādinā pana dhamma-saddappayogo svākkhātā-disaddānaṃ dhamma-visesanabhāvadassanatthaṃ katoti veditabbaṃ. Ekadhammakkhandhassapi nāmanti ettha ‘‘paṭhamadhammakkhandhaṃ dutiyadhammakkhandhaṃ pucchādhammakkhandhaṃ vissajjanādhammakkhandha’’ntiādinā dhammakkhandhanāmāni veditabbāni.
សុប្បដិបន្នន្តិ ស្វាក្ខាតេ ធម្មវិនយេ យថានុសិដ្ឋំ បដិបន្នត្តា សុប្បដិបន្នំ។ មជ្ឈិមាយ បដិបទាយ អន្តទ្វយំ អនុបគម្ម បដិបន្នត្តា កាយវចីមនោវង្កកុដិលជិម្ហទោសប្បហានាយ បដិបន្នត្តា ច ឧជុប្បដិបន្នំ។ ញាយោ វុច្ចតិ និព្ពានំ អរិយមគ្គាទីហិ ញាយតិ បដិវិជ្ឈីយតិ សច្ឆិករីយតីតិ កត្វា, តទត្ថាយ បដិបន្នត្តា ញាយប្បដិបន្នំ។ យថា បដិបន្នា គុណសម្ភាវនាយ បរេហិ ករិយមានំ បច្ចុដ្ឋានាទិសាមីចិកម្មំ អរហន្តិ, តថា បដិបន្នត្តា សាមីចិប្បដិបន្នំ។
Suppaṭipannanti svākkhāte dhammavinaye yathānusiṭṭhaṃ paṭipannattā suppaṭipannaṃ. Majjhimāya paṭipadāya antadvayaṃ anupagamma paṭipannattā kāyavacīmanovaṅkakuṭilajimhadosappahānāya paṭipannattā ca ujuppaṭipannaṃ. Ñāyo vuccati nibbānaṃ ariyamaggādīhi ñāyati paṭivijjhīyati sacchikarīyatīti katvā, tadatthāya paṭipannattā ñāyappaṭipannaṃ. Yathā paṭipannā guṇasambhāvanāya parehi kariyamānaṃ paccuṭṭhānādisāmīcikammaṃ arahanti, tathā paṭipannattā sāmīcippaṭipannaṃ.
យុគឡវសេន បឋមមគ្គដ្ឋោ ផលដ្ឋោតិ ឥទមេកំ យុគឡន្តិ ឯវំ ចត្តារិ បុរិសយុគានិ ហោន្តិ។ ឯត្ថ បន ‘‘ចតុបុរិសយុគំ សង្ឃ’’ន្តិ វត្តព្ពេ ‘‘ចត្តារី’’តិ វិភត្តិលោបំ អកត្វា និទ្ទេសោ កតោតិ ទដ្ឋព្ពំ។ ចត្តារិ បុរិសយុគានិ ឯត្ថាតិ ចតុបុរិសយុគោតិ ហិ សង្ឃោ វុច្ចតិ។ អដ្ឋបុរិសបុគ្គលន្តិ បុរិសបុគ្គលវសេន ឯកោ បឋមមគ្គដ្ឋោ, ឯកោ ផលដ្ឋោតិ ឥមិនា នយេន អដ្ឋេវ បុរិសបុគ្គលា ហោន្តិ។ អដ្ឋ បុរិសបុគ្គលា ឯត្ថាតិ អដ្ឋបុរិសបុគ្គលោ, សង្ឃោ។ ឯត្ថ ច បុរិសោតិ វា បុគ្គលោតិ វា ឯកត្ថានេតានិ បទានិ, វេនេយ្យវសេន បនេតំ វុត្តំ។
Yugaḷavasena paṭhamamaggaṭṭho phalaṭṭhoti idamekaṃ yugaḷanti evaṃ cattāri purisayugāni honti. Ettha pana ‘‘catupurisayugaṃ saṅgha’’nti vattabbe ‘‘cattārī’’ti vibhattilopaṃ akatvā niddeso katoti daṭṭhabbaṃ. Cattāri purisayugāni etthāti catupurisayugoti hi saṅgho vuccati. Aṭṭhapurisapuggalanti purisapuggalavasena eko paṭhamamaggaṭṭho, eko phalaṭṭhoti iminā nayena aṭṭheva purisapuggalā honti. Aṭṭha purisapuggalā etthāti aṭṭhapurisapuggalo, saṅgho. Ettha ca purisoti vā puggaloti vā ekatthānetāni padāni, veneyyavasena panetaṃ vuttaṃ.
អាហុនេយ្យន្តិអាទីសុ (វិសុទ្ធិ. ១.១៥៦) អានេត្វា ហុនិតព្ពន្តិ អាហុនំ, ទូរតោបិ អានេត្វា សីលវន្តេសុ ទាតព្ពានំ ចតុន្នំ បច្ចយានមេតំ អធិវចនំ។ តំ អាហុនំ បដិគ្គហេតុំ យុត្តោ តស្ស មហប្ផលភាវករណតោតិ អាហុនេយ្យោ, សង្ឃោ។ អថ វា ទូរតោបិ អាគន្ត្វា សព្ពសាបតេយ្យម្បិ ឯត្ថ ហុនិតព្ពន្តិ អាហវនីយោ, សក្កាទីនម្បិ វា អាហវនំ អរហតីតិ អាហវនីយោ។ យោ ចាយំ ព្រាហ្មណានំ អាហវនីយោ អគ្គិ, យត្ថ ហុតំ មហប្ផលន្តិ តេសំ លទ្ធិ។ សចេ ហុតស្ស មហប្ផលតាយ អាហវនីយោ, សង្ឃោវ អាហវនីយោ។ សង្ឃេ ហុតញ្ហិ មហប្ផលំ ហោតិ។ យថាហ –
Āhuneyyantiādīsu (visuddhi. 1.156) ānetvā hunitabbanti āhunaṃ, dūratopi ānetvā sīlavantesu dātabbānaṃ catunnaṃ paccayānametaṃ adhivacanaṃ. Taṃ āhunaṃ paṭiggahetuṃ yutto tassa mahapphalabhāvakaraṇatoti āhuneyyo, saṅgho. Atha vā dūratopi āgantvā sabbasāpateyyampi ettha hunitabbanti āhavanīyo, sakkādīnampi vā āhavanaṃ arahatīti āhavanīyo. Yo cāyaṃ brāhmaṇānaṃ āhavanīyo aggi, yattha hutaṃ mahapphalanti tesaṃ laddhi. Sace hutassa mahapphalatāya āhavanīyo, saṅghova āhavanīyo. Saṅghe hutañhi mahapphalaṃ hoti. Yathāha –
‘‘យោ ច វស្សសតំ ជន្តុ, អគ្គិំ បរិចរេ វនេ;
‘‘Yo ca vassasataṃ jantu, aggiṃ paricare vane;
ឯកញ្ច ភាវិតត្តានំ, មុហុត្តមបិ បូជយេ;
Ekañca bhāvitattānaṃ, muhuttamapi pūjaye;
សាយេវ បូជនា សេយ្យោ, យញ្ចេ វស្សសតំ ហុត’’ន្តិ។ (ធ. ប. ១០៧);
Sāyeva pūjanā seyyo, yañce vassasataṃ huta’’nti. (dha. pa. 107);
តទេតំ និកាយន្តរេ ‘‘អាហវនីយោ’’តិ បទំ ឥធ ‘‘អាហុនេយ្យោ’’តិ ឥមិនា បទេន អត្ថតោ ឯកំ, ព្យញ្ជនតោ បនេត្ថ កិញ្ចិមត្តមេវ នានំ។
Tadetaṃ nikāyantare ‘‘āhavanīyo’’ti padaṃ idha ‘‘āhuneyyo’’ti iminā padena atthato ekaṃ, byañjanato panettha kiñcimattameva nānaṃ.
បាហុនេយ្យន្តិ ឯត្ថ បន បាហុនំ វុច្ចតិ ទិសាវិទិសតោ អាគតានំ បិយមនាបានំ ញាតិមិត្តានំ អត្ថាយ សក្ការេន បដិយត្តំ អាគន្តុកទានំ។ តម្បិ ឋបេត្វា តេ តថារូបេ បិយមិត្តាទិកេ បាហុនកេ សង្ឃស្សេវ ទាតុំ យុត្តំ, សង្ឃោវ តំ បដិគ្គហេតុំ យុត្តោ។ សង្ឃសទិសោ ហិ បាហុនកោ នត្ថិ។ តថា ហេស ឯកពុទ្ធន្តរេ វីតិវត្តេយេវ ទិស្សតិ, អព្ពោកិណ្ណញ្ច បិយមនាបត្តករេហិ សីលាទិធម្មេហិ សមន្នាគតោតិ ឯវំ បាហុនមស្ស ទាតុំ យុត្តំ, បាហុនញ្ច បដិគ្គហេតុំ យុត្តោតិ បាហុនេយ្យោ។
Pāhuneyyanti ettha pana pāhunaṃ vuccati disāvidisato āgatānaṃ piyamanāpānaṃ ñātimittānaṃ atthāya sakkārena paṭiyattaṃ āgantukadānaṃ. Tampi ṭhapetvā te tathārūpe piyamittādike pāhunake saṅghasseva dātuṃ yuttaṃ, saṅghova taṃ paṭiggahetuṃ yutto. Saṅghasadiso hi pāhunako natthi. Tathā hesa ekabuddhantare vītivatteyeva dissati, abbokiṇṇañca piyamanāpattakarehi sīlādidhammehi samannāgatoti evaṃ pāhunamassa dātuṃ yuttaṃ, pāhunañca paṭiggahetuṃ yuttoti pāhuneyyo.
ទក្ខន្តិ ឯតាយ សត្តា យថាធិប្បេតាហិ សម្បត្តីហិ វឌ្ឍន្តីតិ ទក្ខិណា, បរលោកំ សទ្ទហិត្វា ទាតព្ពទានំ។ តំ ទក្ខិណំ អរហតិ, ទក្ខិណាយ វា ហិតោ យស្មា នំ មហប្ផលករតាយ វិសោធេតីតិ ទក្ខិណេយ្យោ។ ឧភោ ហត្ថេ សិរសិ បតិដ្ឋាបេត្វា សព្ពលោកេន ករិយមានំ អញ្ជលិកម្មំ អរហតីតិ អញ្ជលិករណីយោ។ អនុត្តរំ បុញ្ញក្ខេត្តន្តិ សព្ពលោកស្ស អសទិសំ បុញ្ញវិរុហនដ្ឋានំ ។ យថា ហិ រញ្ញោ វា អមច្ចស្ស វា សាលីនំ វា យវានំ វា វិរុហនដ្ឋានំ រញ្ញោ សាលិក្ខេត្តំ យវក្ខេត្តន្តិ វុច្ចតិ, ឯវំ សង្ឃោ សព្ពលោកស្ស បុញ្ញានំ វិរុហនដ្ឋានំ។ សង្ឃំ និស្សាយ ហិ លោកស្ស នានប្បការហិតសុខសំវត្តនិកានិ បុញ្ញានិ វិរុហន្តិ, តស្មា សង្ឃោ អនុត្តរំ បុញ្ញក្ខេត្តំ លោកស្ស។ ឯត្ថាបិ ‘‘សុប្បដិបន្នំ សង្ឃ’’ន្តិអាទិនា សព្ពត្ថ សង្ឃ-សទ្ទប្បយោគោ សុប្បដិបន្នា-ទិសទ្ទានំ សង្ឃវិសេសនភាវទស្សនត្ថំ កតោ, តស្មា ‘‘សុប្បដិបន្នំ បច្ចក្ខាមី’’តិអាទិនា វុត្តេបិ សិក្ខាបច្ចក្ខានំ ហោតិយេវាតិ ទដ្ឋព្ពំ។
Dakkhanti etāya sattā yathādhippetāhi sampattīhi vaḍḍhantīti dakkhiṇā, paralokaṃ saddahitvā dātabbadānaṃ. Taṃ dakkhiṇaṃ arahati, dakkhiṇāya vā hito yasmā naṃ mahapphalakaratāya visodhetīti dakkhiṇeyyo. Ubho hatthe sirasi patiṭṭhāpetvā sabbalokena kariyamānaṃ añjalikammaṃ arahatīti añjalikaraṇīyo. Anuttaraṃ puññakkhettanti sabbalokassa asadisaṃ puññaviruhanaṭṭhānaṃ . Yathā hi rañño vā amaccassa vā sālīnaṃ vā yavānaṃ vā viruhanaṭṭhānaṃ rañño sālikkhettaṃ yavakkhettanti vuccati, evaṃ saṅgho sabbalokassa puññānaṃ viruhanaṭṭhānaṃ. Saṅghaṃ nissāya hi lokassa nānappakārahitasukhasaṃvattanikāni puññāni viruhanti, tasmā saṅgho anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassa. Etthāpi ‘‘suppaṭipannaṃ saṅgha’’ntiādinā sabbattha saṅgha-saddappayogo suppaṭipannā-disaddānaṃ saṅghavisesanabhāvadassanatthaṃ kato, tasmā ‘‘suppaṭipannaṃ paccakkhāmī’’tiādinā vuttepi sikkhāpaccakkhānaṃ hotiyevāti daṭṭhabbaṃ.
សិក្ខាវេវចនេសុ បន សិក្ខា-សទ្ទំ វិនា កេវលំ ភិក្ខុ-សទ្ទោ ភិក្ខុនី-សទ្ទោ ច សិក្ខាយ អធិវចនំ ន ហោតីតិ ‘‘ភិក្ខុសិក្ខំ ភិក្ខុនីសិក្ខ’’ន្តិ វុត្តេយេវ សីសំ ឯតិ, អធិសីលាទយោ បន សិក្ខា ឯវាតិ ‘‘អធិសីលំ បច្ចក្ខាមី’’តិអាទិនា វុត្តេបិ សីសំ ឯតិ។ បឋមំ បារាជិកន្តិអាទិនា សិក្ខាបទានំយេវ គហណំ វេទិតព្ពំ, ន អាបត្តីនំ។
Sikkhāvevacanesu pana sikkhā-saddaṃ vinā kevalaṃ bhikkhu-saddo bhikkhunī-saddo ca sikkhāya adhivacanaṃ na hotīti ‘‘bhikkhusikkhaṃ bhikkhunīsikkha’’nti vutteyeva sīsaṃ eti, adhisīlādayo pana sikkhā evāti ‘‘adhisīlaṃ paccakkhāmī’’tiādinā vuttepi sīsaṃ eti. Paṭhamaṃ pārājikantiādinā sikkhāpadānaṃyeva gahaṇaṃ veditabbaṃ, na āpattīnaṃ.
ឧបជ្ឈាយវេវចនេសុ ឧបជ្ឈាយោ ហុត្វា យោ បព្ពាជេសិ ចេវ ឧបសម្បាទេសិ ច, តំ សន្ធាយ ‘‘យោ មំ បព្ពាជេសី’’តិអាទិ វុត្តំ។ យស្ស មូលេនាតិ យស្ស បធានភាវេន ការណភាវេន វា។ យស្ស មូលំ បធានភាវោ ការណភាវោ វា ឯតិស្សាតិ យស្សមូលិកា, បព្ពជ្ជា ឧបសម្បទា ច។ មូល-សទ្ទស្ស សាបេក្ខភាវេបិ និច្ចសាបេក្ខតាយ គមកត្តា តទ្ធិតវុត្តិ ទដ្ឋព្ពា។
Upajjhāyavevacanesu upajjhāyo hutvā yo pabbājesi ceva upasampādesi ca, taṃ sandhāya ‘‘yo maṃ pabbājesī’’tiādi vuttaṃ. Yassa mūlenāti yassa padhānabhāvena kāraṇabhāvena vā. Yassa mūlaṃ padhānabhāvo kāraṇabhāvo vā etissāti yassamūlikā, pabbajjā upasampadā ca. Mūla-saddassa sāpekkhabhāvepi niccasāpekkhatāya gamakattā taddhitavutti daṭṭhabbā.
អាចរិយវេវចនេសុ បន យោ ឧបជ្ឈំ អទត្វា អាចរិយោវ ហុត្វា បព្ពាជេសិ, កម្មវាចាចរិយោ ហុត្វា ឧបសម្បាទេសិ ច, តំ សន្ធាយ ‘‘យោ មំ បព្ពាជេសិ, យោ មំ អនុសាវេសី’’តិ វុត្តំ។ ឥមេហិ ទ្វីហិ វចនេហិ បព្ពជ្ជាចរិយោ ច ឧបសម្បទាចរិយោ ច ទស្សិតោ។ យាហំ និស្សាយ វសាមីតិ និស្សយាចរិយំ ទស្សេតិ។ យាហំ ឧទ្ទិសាបេមីតិអាទិនា បន ធម្មាចរិយោ វុត្តោ។ តត្ថ ឧទ្ទិសាបេមីតិ បាឋំ ឧទ្ទិសាបេមិ។ បរិបុច្ឆាមីតិ ឧគ្គហិតបាឋស្ស អត្ថំ បរិបុច្ឆាមិ។ សទ្ធិវិហារិកវេវចនាទីសុ ច វុត្តានុសារេនេវ អត្ថោ វេទិតព្ពោ។ តស្ស មូលេតិ ឯត្ថ បន តស្ស សន្តិកេតិ អត្ថោ ទដ្ឋព្ពោ។
Ācariyavevacanesu pana yo upajjhaṃ adatvā ācariyova hutvā pabbājesi, kammavācācariyo hutvā upasampādesi ca, taṃ sandhāya ‘‘yo maṃ pabbājesi, yo maṃ anusāvesī’’ti vuttaṃ. Imehi dvīhi vacanehi pabbajjācariyo ca upasampadācariyo ca dassito. Yāhaṃ nissāya vasāmīti nissayācariyaṃ dasseti. Yāhaṃ uddisāpemītiādinā pana dhammācariyo vutto. Tattha uddisāpemīti pāṭhaṃ uddisāpemi. Paripucchāmīti uggahitapāṭhassa atthaṃ paripucchāmi. Saddhivihārikavevacanādīsu ca vuttānusāreneva attho veditabbo. Tassa mūleti ettha pana tassa santiketi attho daṭṭhabbo.
ឱកល្លកោតិ ខុប្បិបាសាទិទុក្ខបរេតានំ ខីណសុខានំ នហានាទិសរីរបដិជគ្គនរហិតានំ កបណមនុស្សានមេតំ អធិវចនំ។ មោឡិពទ្ធោតិ សិខាពទ្ធោ ឱមុក្កមកុដោ វា។ កិញ្ចាបិ ទ្វេវាចិកោ ឧបាសកោ បឋមពោធិយំយេវ សម្ភវតិ, តថាបិ តទា លព្ភមាននាមំ គហេត្វា វុត្តេបិ សិក្ខាបច្ចក្ខានំ ហោតិយេវាតិ ទស្សនត្ថំ ‘‘ទ្វេវាចិកោ ឧបាសកោ’’តិ វុត្តំ។ ‘‘ទ្វេវាចិកោ’’តិ ឥទមេវ បនេត្ថ វេវចនន្តិ ទដ្ឋព្ពំ, តស្មា ‘‘ទ្វេវាចិកោតិ មំ ធារេហី’’តិ ឯត្តកេបិ វុត្តេ សីសំ ឯតិ។ ឯវំ សេសេសុបិ។
Okallakoti khuppipāsādidukkhaparetānaṃ khīṇasukhānaṃ nahānādisarīrapaṭijagganarahitānaṃ kapaṇamanussānametaṃ adhivacanaṃ. Moḷibaddhoti sikhābaddho omukkamakuṭo vā. Kiñcāpi dvevāciko upāsako paṭhamabodhiyaṃyeva sambhavati, tathāpi tadā labbhamānanāmaṃ gahetvā vuttepi sikkhāpaccakkhānaṃ hotiyevāti dassanatthaṃ ‘‘dvevāciko upāsako’’ti vuttaṃ. ‘‘Dvevāciko’’ti idameva panettha vevacananti daṭṭhabbaṃ, tasmā ‘‘dvevācikoti maṃ dhārehī’’ti ettakepi vutte sīsaṃ eti. Evaṃ sesesupi.
កុមារកោតិ កុមារាវត្ថោ អតិវិយ ទហរសាមណេរោ។ ចេល្លកោតិ តតោ មហន្តតរោ ខុទ្ទកសាមណេរោ។ ចេដកោតិ មជ្ឈិមោ។ មោឡិគល្លោតិ មហាសាមណេរោ។ សមណុទ្ទេសោតិ បន អវិសេសតោ សាមណេរាធិវចនំ។ និគណ្ឋុបដ្ឋាកោតិអាទីនិបិ តិត្ថិយសាវកវេវចនានីតិ ទដ្ឋព្ពំ។
Kumārakoti kumārāvattho ativiya daharasāmaṇero. Cellakoti tato mahantataro khuddakasāmaṇero. Ceṭakoti majjhimo. Moḷigalloti mahāsāmaṇero. Samaṇuddesoti pana avisesato sāmaṇerādhivacanaṃ. Nigaṇṭhupaṭṭhākotiādīnipi titthiyasāvakavevacanānīti daṭṭhabbaṃ.
ទុស្សីលោតិ និស្សីលោ សីលវិរហិតោ។ បាបធម្មោតិ ទុស្សីលត្តា ឯវ ហីនជ្ឈាសយតាយ លាមកសភាវោ។ អសុចិសង្កស្សរសមាចារោតិ អបរិសុទ្ធកាយកម្មាទិតាយ អសុចិ ហុត្វា សង្កាយ សរិតព្ពសមាចារោ។ ទុស្សីលោ ហិ កិញ្ចិទេវ អសារុប្បំ ទិស្វា ‘‘ឥទំ អសុកេន កតំ ភវិស្សតី’’តិ បរេសំ អាសង្កនីយោ ហោតិ។ កេនចិទេវ ករណីយេន មន្តយន្តេ ភិក្ខូ ទិស្វា ‘‘កច្ចិ នុ ខោ ឥមេ មយា កតកម្មំ ជានិត្វា មន្តេន្តី’’តិ អត្តនោយេវ សង្កាយ សរិតព្ពសមាចារោ។ បដិច្ឆន្នកម្មន្តោតិ លជ្ជិតព្ពតាយ បដិច្ឆាទេតព្ពកម្មន្តោ។ អស្សមណោតិ ន សមណោ។ សលាកគ្គហណាទីសុ ‘‘អហម្បិ សមណោ’’តិ មិច្ឆាបដិញ្ញាយ សមណបដិញ្ញោ, អសេដ្ឋចារិតាយ អព្រហ្មចារី, ឧបោសថាទីសុ ‘‘អហម្បិ ព្រហ្មចារី’’តិ មិច្ឆាបដិញ្ញាយ ព្រហ្មចារិបដិញ្ញោ, បូតិនា កម្មេន សីលវិបត្តិយា អន្តោ អនុបវិដ្ឋត្តា អន្តោបូតិ, ឆហិ ទ្វារេហិ រាគាទិកិលេសានុស្សវនេន តិន្តត្តា អវស្សុតោ, សញ្ជាតរាគាទិកចវរត្តា សីលវន្តេហិ ឆឌ្ឌេតព្ពត្តា ច កសម្ពុជាតោ។ កោណ្ឋោតិ ទុស្សីលាធិវចនមេតំ។
Dussīloti nissīlo sīlavirahito. Pāpadhammoti dussīlattā eva hīnajjhāsayatāya lāmakasabhāvo. Asucisaṅkassarasamācāroti aparisuddhakāyakammāditāya asuci hutvā saṅkāya saritabbasamācāro. Dussīlo hi kiñcideva asāruppaṃ disvā ‘‘idaṃ asukena kataṃ bhavissatī’’ti paresaṃ āsaṅkanīyo hoti. Kenacideva karaṇīyena mantayante bhikkhū disvā ‘‘kacci nu kho ime mayā katakammaṃ jānitvā mantentī’’ti attanoyeva saṅkāya saritabbasamācāro. Paṭicchannakammantoti lajjitabbatāya paṭicchādetabbakammanto. Assamaṇoti na samaṇo. Salākaggahaṇādīsu ‘‘ahampi samaṇo’’ti micchāpaṭiññāya samaṇapaṭiñño, aseṭṭhacāritāya abrahmacārī, uposathādīsu ‘‘ahampi brahmacārī’’ti micchāpaṭiññāya brahmacāripaṭiñño, pūtinā kammena sīlavipattiyā anto anupaviṭṭhattā antopūti, chahi dvārehi rāgādikilesānussavanena tintattā avassuto, sañjātarāgādikacavarattā sīlavantehi chaḍḍetabbattā ca kasambujāto. Koṇṭhoti dussīlādhivacanametaṃ.
‘‘យានិ វា បនញ្ញានិបិ អត្ថិ ពុទ្ធវេវចនានិ វា’’តិអាទិនា យំ-សទ្ទបរាមដ្ឋានំ ពុទ្ធាទិវេវចនានំយេវ តំ-សទ្ទេន បរាមសនំ ហោតីតិ អាហ – ‘‘តេហិ អាការេហិ…បេ.… ពុទ្ធាទីនំ វេវចនេហី’’តិ។ កថំ បន តានិ អាការាទិសទ្ទេហិ វោហរីយន្តីតិ អាហ ‘‘វេវចនានិ ហី’’តិអាទិ។ សណ្ឋានវន្តានំ ពុទ្ធាទីនំ សណ្ឋានទីបនំ តាវ ហោតុ, សណ្ឋានរហិតានំ បន ធម្មសិក្ខាទីនំ កថន្តិ អាហ ‘‘សិក្ខាបច្ចក្ខានសណ្ឋានត្តា ឯវ វា’’តិ។ សិក្ខាបច្ចក្ខានរូបានិ ហិ វេវចនានិ ‘‘សិក្ខាបច្ចក្ខានសណ្ឋានានី’’តិ វុច្ចន្តិ។ ឯវំ ខោតិ ឯត្ថ ខោតិ អវធារណត្ថេ និបាតោតិ អាហ ‘‘ឯវមេវា’’តិ។
‘‘Yāni vā panaññānipi atthi buddhavevacanāni vā’’tiādinā yaṃ-saddaparāmaṭṭhānaṃ buddhādivevacanānaṃyeva taṃ-saddena parāmasanaṃ hotīti āha – ‘‘tehi ākārehi…pe… buddhādīnaṃ vevacanehī’’ti. Kathaṃ pana tāni ākārādisaddehi voharīyantīti āha ‘‘vevacanāni hī’’tiādi. Saṇṭhānavantānaṃ buddhādīnaṃ saṇṭhānadīpanaṃ tāva hotu, saṇṭhānarahitānaṃ pana dhammasikkhādīnaṃ kathanti āha ‘‘sikkhāpaccakkhānasaṇṭhānattā eva vā’’ti. Sikkhāpaccakkhānarūpāni hi vevacanāni ‘‘sikkhāpaccakkhānasaṇṭhānānī’’ti vuccanti. Evaṃ khoti ettha khoti avadhāraṇatthe nipātoti āha ‘‘evamevā’’ti.
៥៤. មុច្ឆាបរេតោតិ មុច្ឆាយ អភិភូតោ។ វចនត្ថវិជាននសមត្ថំ តិរច្ឆានគតំ ទស្សេតុំ ‘‘នាគមាណវកស្សា’’តិអាទិ វុត្តំ។ តិហេតុកបដិសន្ធិកាតិ យេភុយ្យវសេន វុត្តំ។ ន ហិ សព្ពាបិ ទេវតា តិហេតុកបដិសន្ធិកាវ ហោន្តិ ទ្វិហេតុកានម្បិ សម្ភវតោ។ អតិខិប្បំ ជានន្តីតិ ទេវតានំ ភវង្គបរិវាសស្ស មនុស្សានំ វិយ អទន្ធភាវតោ វុត្តំ។
54.Mucchāparetoti mucchāya abhibhūto. Vacanatthavijānanasamatthaṃ tiracchānagataṃ dassetuṃ ‘‘nāgamāṇavakassā’’tiādi vuttaṃ. Tihetukapaṭisandhikāti yebhuyyavasena vuttaṃ. Na hi sabbāpi devatā tihetukapaṭisandhikāva honti dvihetukānampi sambhavato. Atikhippaṃ jānantīti devatānaṃ bhavaṅgaparivāsassa manussānaṃ viya adandhabhāvato vuttaṃ.
សភាគស្សាតិ បុរិសស្ស។ វិសភាគស្សាតិ មាតុគាមស្ស។ អនរិយកោតិ មាគធវោហារតោ អញ្ញោ។ ទវាតិ សហសា។ រវាតិ វិរជ្ឈិត្វា។ អញ្ញំ ភណិស្សាមីតិ អញ្ញំ ភណន្តោ ពុទ្ធំ បច្ចក្ខាមីតិ ភណតីតិ យោជេតព្ពំ។ អក្ខរសមយានភិញ្ញតាយ វា ករណសម្បត្តិយា អភាវតោ វា កថេតព្ពំ កថេតុំ អសក្កោន្តោ ហុត្វា អញ្ញំ កថេន្តោ រវា ភណតិ នាម។ ឧភយថាបិ អញ្ញំ ភណិតុកាមស្ស អញ្ញភណនំ សមានន្តិ អាហ ‘‘បុរិមេន កោ វិសេសោ’’តិ។
Sabhāgassāti purisassa. Visabhāgassāti mātugāmassa. Anariyakoti māgadhavohārato añño. Davāti sahasā. Ravāti virajjhitvā. Aññaṃ bhaṇissāmīti aññaṃ bhaṇanto buddhaṃ paccakkhāmīti bhaṇatīti yojetabbaṃ. Akkharasamayānabhiññatāya vā karaṇasampattiyā abhāvato vā kathetabbaṃ kathetuṃ asakkonto hutvā aññaṃ kathento ravā bhaṇati nāma. Ubhayathāpi aññaṃ bhaṇitukāmassa aññabhaṇanaṃ samānanti āha ‘‘purimena ko viseso’’ti.
វាចេតីតិ បាឡិំ កថេន្តោ អញ្ញំ ឧគ្គណ្ហាបេន្តោ វា វាចេតិ។ បរិបុច្ឆតីតិ បាឡិយា អត្ថំ បរិបុច្ឆន្តោ បាឡិំ បរិបុច្ឆតិ។ ឧគ្គណ្ហាតីតិ អញ្ញស្ស សន្តិកេ បាឡិំ ឧគ្គណ្ហាតិ។ សជ្ឈាយំ ករោតីតិ ឧគ្គហិតបាឡិំ សជ្ឈាយតិ។ វណ្ណេតីតិ បាឡិយា អត្ថំ សំវណ្ណេន្តោ បាឡិំ វណ្ណេតិ។ មហល្លកស្ស កិញ្ចិ អជាននតោ អវិទិតិន្ទ្រិយតាយ វា ‘‘បោត្ថករូបសទិសស្សា’’តិ វុត្តំ, មត្តិកាយ កតរូបសទិសស្សាតិ អត្ថោ។ គរុមេធស្សាតិ អារម្មណេសុ លហុប្បវត្តិយា អភាវតោ ទន្ធគតិកតាយ គរុបញ្ញស្ស, មន្ទបញ្ញស្សាតិ វុត្តំ ហោតិ។ សព្ពសោ វាតិ ឥមិនា ‘‘ឥទំ បទំ សាវេស្សាមិ ‘សិក្ខំ បច្ចក្ខាមី’’’តិ ឯវំ បវត្តចិត្តុប្បាទស្ស អភាវំ ទស្សេតិ។ យស្មា បន អសតិ ឯវរូបេ ចិត្តុប្បាទេ កេនចិ បរិយាយេន តថាវិធំ វចីភេទំ កត្វា សាវនំ នាម នេវ សម្ភវតិ, តស្មា វុត្តំ ‘‘ពុទ្ធំ បច្ចក្ខាមីតិអាទីសុ…បេ.… វចីភេទំ កត្វា ន សាវេតី’’តិ។
Vācetīti pāḷiṃ kathento aññaṃ uggaṇhāpento vā vāceti. Paripucchatīti pāḷiyā atthaṃ paripucchanto pāḷiṃ paripucchati. Uggaṇhātīti aññassa santike pāḷiṃ uggaṇhāti. Sajjhāyaṃ karotīti uggahitapāḷiṃ sajjhāyati. Vaṇṇetīti pāḷiyā atthaṃ saṃvaṇṇento pāḷiṃ vaṇṇeti. Mahallakassa kiñci ajānanato aviditindriyatāya vā ‘‘potthakarūpasadisassā’’ti vuttaṃ, mattikāya katarūpasadisassāti attho. Garumedhassāti ārammaṇesu lahuppavattiyā abhāvato dandhagatikatāya garupaññassa, mandapaññassāti vuttaṃ hoti. Sabbaso vāti iminā ‘‘idaṃ padaṃ sāvessāmi ‘sikkhaṃ paccakkhāmī’’’ti evaṃ pavattacittuppādassa abhāvaṃ dasseti. Yasmā pana asati evarūpe cittuppāde kenaci pariyāyena tathāvidhaṃ vacībhedaṃ katvā sāvanaṃ nāma neva sambhavati, tasmā vuttaṃ ‘‘buddhaṃ paccakkhāmītiādīsu…pe… vacībhedaṃ katvā na sāvetī’’ti.
សិក្ខាបច្ចក្ខានវិភង្គវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Sikkhāpaccakkhānavibhaṅgavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / វិនយបិដក • Vinayapiṭaka / មហាវិភង្គ • Mahāvibhaṅga / ១. បឋមបារាជិកំ • 1. Paṭhamapārājikaṃ
អដ្ឋកថា • Aṭṭhakathā / វិនយបិដក (អដ្ឋកថា) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / មហាវិភង្គ-អដ្ឋកថា • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / ១. បឋមបារាជិកំ • 1. Paṭhamapārājikaṃ
ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / វជិរពុទ្ធិ-ដីកា • Vajirabuddhi-ṭīkā / សិក្ខាបច្ចក្ខានកថាវណ្ណនា • Sikkhāpaccakkhānakathāvaṇṇanā
ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / វិមតិវិនោទនី-ដីកា • Vimativinodanī-ṭīkā / បច្ចក្ខានវិភង្គវណ្ណនា • Paccakkhānavibhaṅgavaṇṇanā
