| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
သံယုတ္တ နိကာယ ၂၃၊၂၃–၃၃
The Related Suttas Collection 23.23–33
၃၊ အာယာစနဝဂ္ဂ
3. Appeals
မာရာဒိသုတ္တဧကာဒသက
Eleven Discourses on Māra, Etc.
သာဝတ္ထိနိဒါနံ၊
At Sāvatthī.
ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ ရာဓော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ:
Seated to one side, Venerable Rādha said to the Buddha:
“သာဓု မေ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ သင်္ခိတ္တေန ဓမ္မံ ဒေသေတု, ယမဟံ ဘဂဝတော ဓမ္မံ သုတွာ ဧကော ဝူပကဋ္ဌော အပ္ပမတ္တော အာတာပီ ပဟိတတ္တော ဝိဟရေယျန်”တိ၊
“Sir, may the Buddha please teach me Dhamma in brief. When I’ve heard it, I’ll live alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute.”
“ယော ခေါ, ရာဓ, မာရော; တတြ တေ ဆန္ဒော ပဟာတဗ္ဗော, ရာဂေါ ပဟာတဗ္ဗော, ဆန္ဒရာဂေါ ပဟာတဗ္ဗော၊ ကော စ, ရာဓ, မာရော? ရူပံ ခေါ, ရာဓ, မာရော; တတြ တေ ဆန္ဒော ပဟာတဗ္ဗော, ရာဂေါ ပဟာတဗ္ဗော, ဆန္ဒရာဂေါ ပဟာတဗ္ဗော၊
“Rādha, you should give up any desire, any greed, any desire and greed for whatever is Māra. And what is Māra? Form is Māra. You should give up any desire, any greed, any desire and greed for it.
ဝေဒနာ မာရော; တတြ တေ ဆန္ဒော ပဟာတဗ္ဗော …ပေ…
Feeling …
သညာ မာရော; တတြ တေ ဆန္ဒော ပဟာတဗ္ဗော …ပေ…
Perception …
သင်္ခါရာ မာရော; တတြ တေ ဆန္ဒော ပဟာတဗ္ဗော …ပေ…
Functioning patterns …
ဝိညာဏံ မာရော; တတြ တေ ဆန္ဒော ပဟာတဗ္ဗော …ပေ… ယော ခေါ, ရာဓ, မာရော; တတြ တေ ဆန္ဒော ပဟာတဗ္ဗော, ရာဂေါ ပဟာတဗ္ဗော, ဆန္ဒရာဂေါ ပဟာတဗ္ဗော”တိ၊
Consciousness is Māra. You should give up any desire, any greed, any desire and greed for it. You should give up any desire, any greed, any desire and greed for whatever is Māra.”
“ယော ခေါ, ရာဓ, မာရဓမ္မော; တတြ တေ ဆန္ဒော ပဟာတဗ္ဗော, ရာဂေါ ပဟာတဗ္ဗော, ဆန္ဒရာဂေါ ပဟာတဗ္ဗော …ပေ…၊
“You should give up any desire, any greed, any desire and greed for whatever is susceptible to Māra …”
“ယံ ခေါ, ရာဓ, အနိစ္စံ …ပေ…၊
“… impermanent …”
“ယော ခေါ, ရာဓ, အနိစ္စဓမ္မော …ပေ…၊
“… liable to impermanence …”
“ယံ ခေါ, ရာဓ, ဒုက္ခံ …ပေ…၊
“… suffering …”
“ယော ခေါ, ရာဓ, ဒုက္ခဓမ္မော …ပေ…၊
“… liable to suffering …”
“ယော ခေါ, ရာဓ, အနတ္တာ …ပေ…၊
“… not-self …”
“ယော ခေါ, ရာဓ, အနတ္တဓမ္မော …ပေ…၊
“… liable to not-self …”
“ယော ခေါ, ရာဓ, ခယဓမ္မော …ပေ…၊
“… liable to end …”
“ယော ခေါ, ရာဓ, ဝယဓမ္မော …ပေ…၊
“… liable to vanish …”
“ယော ခေါ, ရာဓ, သမုဒယဓမ္မော; တတြ တေ ဆန္ဒော ပဟာတဗ္ဗော, ရာဂေါ ပဟာတဗ္ဗော, ဆန္ဒရာဂေါ ပဟာတဗ္ဗော …ပေ…၊
“… liable to originate …”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
