Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

අඞ්ගුත්තර නිකාය 8.25

Numbered Discourses 8.25

3. ගහපතිවග්ග

3. Householders

මහානාමසුත්ත

With Mahānāma

ඒකං සමයං භගවා සක්කේසු විහරති කපිලවත්ථුස්මිං නිග්‍රෝධාරාමේ. අථ ඛෝ මහානාමෝ සක්කෝ යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවන්තං අභිවාදේත්වා ඒකමන්තං නිසීදි. ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ මහානාමෝ සක්කෝ භගවන්තං ඒතදවෝච:

At one time the Buddha was staying in the land of the Sakyans, near Kapilavatthu in the Banyan Tree Monastery. Then Mahānāma the Sakyan went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:

“කිත්තාවතා නු ඛෝ, භන්තේ, උපාසකෝ හෝතී”ති?

“Sir, how is a lay follower defined?”

“යතෝ ඛෝ, මහානාම, බුද්ධං සරණං ගතෝ හෝති, ධම්මං සරණං ගතෝ හෝති, සඞ්ඝං සරණං ගතෝ හෝති; ඒත්තාවතා ඛෝ, මහානාම, උපාසකෝ හෝතී”ති.

“Mahānāma, when you’ve gone for refuge to the Buddha, the teaching, and the Saṅgha, you’re considered to be a lay follower.”

“කිත්තාවතා පන, භන්තේ, උපාසකෝ සීලවා හෝතී”ති?

“But how is an ethical lay follower defined?”

“යතෝ ඛෝ, මහානාම, උපාසකෝ පාණාතිපාතා පටිවිරතෝ හෝති, අදින්නාදානා පටිවිරතෝ හෝති, කාමේසුමිච්ඡාචාරා පටිවිරතෝ හෝති, මුසාවාදා පටිවිරතෝ හෝති, සුරාමේරයමජ්ජපමාදට්ඨානා පටිවිරතෝ හෝති; ඒත්තාවතා ඛෝ, මහානාම, උපාසකෝ සීලවා හෝතී”ති.

“When a lay follower doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or use alcoholic drinks that cause negligence, they’re considered to be an ethical lay follower.”

“කිත්තාවතා පන, භන්තේ, උපාසකෝ අත්තහිතාය පටිපන්නෝ හෝති, නෝ පරහිතායා”ති?

“But how do we define a lay follower who is practicing to benefit themselves, not others?”

“යතෝ ඛෝ, මහානාම, උපාසකෝ අත්තනාව සද්ධාසම්පන්නෝ හෝති, නෝ පරං සද්ධාසම්පදාය සමාදපේති; අත්තනාව සීලසම්පන්නෝ හෝති, නෝ පරං සීලසම්පදාය සමාදපේති; අත්තනාව චාගසම්පන්නෝ හෝති, නෝ පරං චාගසම්පදාය සමාදපේති; අත්තනාව භික්ඛූනං දස්සනකාමෝ හෝති, නෝ පරං භික්ඛූනං දස්සනේ සමාදපේති; අත්තනාව සද්ධම්මං සෝතුකාමෝ හෝති, නෝ පරං සද්ධම්මස්සවනේ සමාදපේති; අත්තනාව සුතානං ධම්මානං ධාරණජාතිකෝ හෝති, නෝ පරං ධම්මධාරණාය සමාදපේති; අත්තනාව සුතානං ධම්මානං අත්ථූපපරික්ඛිතා හෝති, නෝ පරං අත්ථූපපරික්ඛාය සමාදපේති; අත්තනාව අත්ථමඤ්ඤාය ධම්මමඤ්ඤාය ධම්මානුධම්මප්පටිපන්නෝ හෝති, නෝ පරං ධම්මානුධම්මප්පටිපත්තියා සමාදපේති. ඒත්තාවතා ඛෝ, මහානාම, උපාසකෝ අත්තහිතාය පටිපන්නෝ හෝති, නෝ පරහිතායා”ති.

“A lay follower is accomplished in faith, but doesn’t encourage others to do the same. They’re accomplished in ethical conduct, but don’t encourage others to do the same. They’re accomplished in generosity, but don’t encourage others to do the same. They like to see the bhikkhus, but don’t encourage others to do the same. They like to hear the true teaching, but don’t encourage others to do the same. They readily memorize the teachings they’ve heard, but don’t encourage others to do the same. They examine the meaning of the teachings they’ve memorized, but don’t encourage others to do the same. Understanding the meaning and the teaching, they practice accordingly, but they don’t encourage others to do the same. That’s how we define a lay follower who is practicing to benefit themselves, not others.”

“කිත්තාවතා පන, භන්තේ, උපාසකෝ අත්තහිතාය ච පටිපන්නෝ හෝති පරහිතාය චා”ති?

“But how do we define a lay follower who is practicing to benefit both themselves and others?”

“යතෝ ඛෝ, මහානාම, උපාසකෝ අත්තනා ච සද්ධාසම්පන්නෝ හෝති, පරඤ්ච සද්ධාසම්පදාය සමාදපේති; අත්තනා ච සීලසම්පන්නෝ හෝති, පරඤ්ච සීලසම්පදාය සමාදපේති; අත්තනා ච චාගසම්පන්නෝ හෝති, පරඤ්ච චාගසම්පදාය සමාදපේති; අත්තනා ච භික්ඛූනං දස්සනකාමෝ හෝති, පරඤ්ච භික්ඛූනං දස්සනේ සමාදපේති; අත්තනා ච සද්ධම්මං සෝතුකාමෝ හෝති, පරඤ්ච සද්ධම්මස්සවනේ සමාදපේති; අත්තනා ච සුතානං ධම්මානං ධාරණජාතිකෝ හෝති, පරඤ්ච ධම්මධාරණාය සමාදපේති; අත්තනා ච සුතානං ධම්මානං අත්ථූපපරික්ඛිතා හෝති, පරඤ්ච අත්ථූපපරික්ඛාය සමාදපේති, අත්තනා ච අත්ථමඤ්ඤාය ධම්මමඤ්ඤාය ධම්මානුධම්මප්පටිපන්නෝ හෝති, පරඤ්ච ධම්මානුධම්මප්පටිපත්තියා සමාදපේති. ඒත්තාවතා ඛෝ, මහානාම, උපාසකෝ අත්තහිතාය ච පටිපන්නෝ හෝති පරහිතාය චා”ති.

“A lay follower is accomplished in faith and encourages others to do the same. They’re accomplished in ethical conduct and encourage others to do the same. They’re accomplished in generosity and encourage others to do the same. They like to see the bhikkhus and encourage others to do the same. They like to hear the true teaching and encourage others to do the same. They readily memorize the teachings they’ve heard and encourage others to do the same. They examine the meaning of the teachings they’ve memorized and encourage others to do the same. Understanding the meaning and the teaching, they practice accordingly and they encourage others to do the same. That’s how we define a lay follower who is practicing to benefit both themselves and others.”

පඤ්චමං.





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact