Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

องฺคุตฺตร นิกาย ๑๐ฯ๒๔

Numbered Discourses 10.24

๓ฯ มหาวคฺค

3. The Great Chapter

มหาจุนฺทสุตฺต

By Mahācunda

เอกํ สมยํ อายสฺมา มหาจุนฺโท เจตีสุ วิหรติ สหชาติยํฯ ตตฺร โข อายสฺมา มหาจุนฺโท ภิกฺขู อามนฺเตสิ: “อาวุโส ภิกฺขเว”ติฯ

At one time Venerable Mahācunda was staying in the land of the Cetīs at Sahajāti. There he addressed the bhikkhus: “Friends, bhikkhus!”

“อาวุโส”ติ โข เต ภิกฺขู อายสฺมโต มหาจุนฺทสฺส ปจฺจโสฺสสุํฯ อายสฺมา มหาจุนฺโท เอตทโวจ:

“Friend,” they replied. Venerable Mahācunda said this:

“ญาณวาทํ, อาวุโส, ภิกฺขุ วทมาโน: ‘ชานามิมํ ธมฺมํ, ปสฺสามิมํ ธมฺมนฺ'ติฯ ตญฺเจ, อาวุโส, ภิกฺขุํ โลโภ อภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โทโส … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา อภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โส เอวมสฺส เวทิตพฺโพ: ‘นายมายสฺมา ตถา ปชานาติ ยถา ปชานโต โลโภ น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ โลโภ อภิภุยฺย ติฏฺฐติ; นายมายสฺมา ตถา ปชานาติ ยถา ปชานโต โทโส น โหติ … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ ปาปิกา อิจฺฉา อภิภุยฺย ติฏฺฐตี'ติฯ

“Friends, a bhikkhu who makes a declaration of knowledge says: ‘I know this teaching, I see this teaching.’ Suppose that greed masters that bhikkhu and keeps going. Or that hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … or corrupt wishes master that bhikkhu and keep going. You should know of them: ‘This venerable does not have the understanding that would eliminate greed, so greed masters them and keeps going. They don’t have the understanding that would eliminate hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … or corrupt wishes, so corrupt wishes master them and keep going.’

ภาวนาวาทํ, อาวุโส, ภิกฺขุ วทมาโน: ‘ภาวิตกาโยมฺหิ ภาวิตสีโล ภาวิตจิตฺโต ภาวิตปญฺโญ'ติฯ ตญฺเจ, อาวุโส, ภิกฺขุํ โลโภ อภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โทโส … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา อภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โส เอวมสฺส เวทิตพฺโพ: ‘นายมายสฺมา ตถา ปชานาติ ยถา ปชานโต โลโภ น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ โลโภ อภิภุยฺย ติฏฺฐติ; นายมายสฺมา ตถา ปชานาติ ยถา ปชานโต โทโส น โหติ … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ ปาปิกา อิจฺฉา อภิภุยฺย ติฏฺฐตี'ติฯ

A bhikkhu who makes a declaration of development says: ‘I am developed in physical endurance, ethics, mind, and wisdom.’ Suppose that greed masters that bhikkhu and keeps going. Or that hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … or corrupt wishes master that bhikkhu and keep going. You should know of them: ‘This venerable does not have the understanding that would eliminate greed, so greed masters them and keeps going. They don’t have the understanding that would eliminate hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … or corrupt wishes, so corrupt wishes master them and keep going.’

ญาณวาทญฺจ, อาวุโส, ภิกฺขุ วทมาโน ภาวนาวาทญฺจ: ‘ชานามิมํ ธมฺมํ, ปสฺสามิมํ ธมฺมํ, ภาวิตกาโยมฺหิ ภาวิตสีโล ภาวิตจิตฺโต ภาวิตปญฺโญ'ติฯ ตญฺเจ, อาวุโส, ภิกฺขุํ โลโภ อภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โทโส … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา อภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โส เอวมสฺส เวทิตพฺโพ: ‘นายมายสฺมา ตถา ปชานาติ ยถา ปชานโต โลโภ น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ โลโภ อภิภุยฺย ติฏฺฐติ; นายมายสฺมา ตถา ปชานาติ ยถา ปชานโต โทโส น โหติ … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ ปาปิกา อิจฺฉา อภิภุยฺย ติฏฺฐตี'ติฯ

A bhikkhu who makes a declaration of both knowledge and development says: ‘I know this teaching, I see this teaching. And I am developed in physical endurance, ethics, mind, and wisdom.’ Suppose that greed masters that bhikkhu and keeps going. Or that hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … or corrupt wishes master that bhikkhu and keep going. You should know of them: ‘This venerable does not have the understanding that would eliminate greed, so greed masters them and keeps going. They don’t have the understanding that would eliminate hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … or corrupt wishes, so corrupt wishes master them and keep going.’

เสยฺยถาปิ, อาวุโส, ปุริโส ทลิทฺโทว สมาโน อฑฺฒวาทํ วเทยฺย, อธโนว สมาโน ธนวาวาทํ วเทยฺย, อโภโคว สมาโน โภควาวาทํ วเทยฺยฯ โส กิสฺมิญฺจิเทว ธนกรณีเย สมุปฺปนฺเน น สกฺกุเณยฺย อุปนีหาตุํ ธนํ วา ธญฺญํ วา รชตํ วา ชาตรูปํ วาฯ ตเมนํ เอวํ ชาเนยฺยุํ: ‘ทลิทฺโทว อยมายสฺมา สมาโน อฑฺฒวาทํ วเทติ, อธโนว อยมายสฺมา สมาโน ธนวาวาทํ วเทติ, อโภควาว อยมายสฺมา สมาโน โภควาวาทํ วเทติฯ ตํ กิสฺส เหตุ? ตถา หิ อยมายสฺมา กิสฺมิญฺจิเทว ธนกรณีเย สมุปฺปนฺเน น สกฺโกติ อุปนีหาตุํ ธนํ วา ธญฺญํ วา รชตํ วา ชาตรูปํ วา'ติฯ

Suppose a poor, needy, and penniless person was to declare themselves to be rich, affluent, and wealthy. But when it came time to make a payment they weren’t able to come up with any money, grain, silver, or gold. Then they would know of them: ‘This person declares themselves to be rich, affluent, and wealthy, but they are in fact poor, penniless, and needy.’ Why is that? Because when it came time to make a payment they weren’t able to come up with any money, grain, silver, or gold.

เอวเมวํ โข, อาวุโส, ญาณวาทญฺจ ภิกฺขุ วทมาโน ภาวนาวาทญฺจ: ‘ชานามิมํ ธมฺมํ, ปสฺสามิมํ ธมฺมํ, ภาวิตกาโยมฺหิ ภาวิตสีโล ภาวิตจิตฺโต ภาวิตปญฺโญ'ติฯ ตญฺเจ, อาวุโส, ภิกฺขุํ โลโภ อภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โทโส … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา อภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โส เอวมสฺส เวทิตพฺโพ: ‘นายมายสฺมา ตถา ปชานาติ ยถา ปชานโต โลโภ น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ โลโภ อภิภุยฺย ติฏฺฐติ; นายมายสฺมา ตถา ปชานาติ ยถา ปชานโต โทโส น โหติ … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ ปาปิกา อิจฺฉา อภิภุยฺย ติฏฺฐตี'ติฯ

In the same way, a bhikkhu who makes a declaration of knowledge and development says: ‘I know this teaching, I see this teaching. And I am developed in physical endurance, ethics, mind, and wisdom.’ Suppose that greed masters that bhikkhu and keeps going. Or that hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … or corrupt wishes master that bhikkhu and keep going. You should know of them: ‘This venerable does not have the understanding that would eliminate greed, so greed masters them and keeps going. They don’t have the understanding that would eliminate hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … or corrupt wishes, so corrupt wishes master them and keep going.’

ญาณวาทํ, อาวุโส, ภิกฺขุ วทมาโน: ‘ชานามิมํ ธมฺมํ, ปสฺสามิมํ ธมฺมนฺ'ติฯ ตญฺเจ, อาวุโส, ภิกฺขุํ โลโภ นาภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โทโส … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา นาภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โส เอวมสฺส เวทิตพฺโพ: ‘อยมายสฺมา ตถา ปชานาติ ยถา ปชานโต โลโภ น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ โลโภ นาภิภุยฺย ติฏฺฐติ; ตถา อยมายสฺมา ปชานาติ ยถา ปชานโต โทโส น โหติ … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ ปาปิกา อิจฺฉา นาภิภุยฺย ติฏฺฐตี'ติฯ

A bhikkhu who makes a declaration of knowledge says: ‘I know this teaching, I see this teaching.’ Suppose that greed does not master that bhikkhu and keep going. Or that hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … or corrupt wishes don’t master that bhikkhu and keep going. You should know of them: ‘This venerable has the understanding that eliminates greed, so greed doesn’t master them and keep going. They have the understanding that eliminates hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … and corrupt wishes, so corrupt wishes don’t master them and keep going.’

ภาวนาวาทํ, อาวุโส, ภิกฺขุ วทมาโน: ‘ภาวิตกาโยมฺหิ ภาวิตสีโล ภาวิตจิตฺโต ภาวิตปญฺโญ'ติฯ ตญฺเจ, อาวุโส, ภิกฺขุํ โลโภ นาภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โทโส … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา นาภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โส เอวมสฺส เวทิตพฺโพ: ‘ตถา อยมายสฺมา ปชานาติ ยถา ปชานโต โลโภ น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ โลโภ นาภิภุยฺย ติฏฺฐติ; ตถา อยมายสฺมา ปชานาติ ยถา ปชานโต โทโส น โหติ … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ ปาปิกา อิจฺฉา นาภิภุยฺย ติฏฺฐตี'ติฯ

A bhikkhu who makes a declaration of development says: ‘I am developed in physical endurance, ethics, mind, and wisdom.’ Suppose that greed does not master that bhikkhu and keep going. Or that hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … or corrupt wishes don’t master that bhikkhu and keep going. You should know of them: ‘This venerable has the understanding that eliminates greed, so greed doesn’t master them and keep going. They have the understanding that eliminates hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … and corrupt wishes, so corrupt wishes don’t master them and keep going.’

ญาณวาทญฺจ, อาวุโส, ภิกฺขุ วทมาโน ภาวนาวาทญฺจ: ‘ชานามิมํ ธมฺมํ, ปสฺสามิมํ ธมฺมํ, ภาวิตกาโยมฺหิ ภาวิตสีโล ภาวิตจิตฺโต ภาวิตปญฺโญ'ติฯ ตญฺเจ, อาวุโส, ภิกฺขุํ โลโภ นาภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โทโส … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา นาภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โส เอวมสฺส เวทิตพฺโพ: ‘ตถา อยมายสฺมา ปชานาติ ยถา ปชานโต โลโภ น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ โลโภ นาภิภุยฺย ติฏฺฐติ; ตถา อยมายสฺมา ปชานาติ ยถา ปชานโต โทโส น โหติ … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ ปาปิกา อิจฺฉา นาภิภุยฺย ติฏฺฐตี'ติฯ

A bhikkhu who makes a declaration of both knowledge and development says: ‘I know this teaching, I see this teaching. And I am developed in physical endurance, ethics, mind, and wisdom.’ Suppose that greed does not master that bhikkhu and keep going. Or that hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … or corrupt wishes don’t master that bhikkhu and keep going. You should know of them: ‘This venerable has the understanding that eliminates greed, so greed doesn’t master them and keep going. They have the understanding that eliminates hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … and corrupt wishes, so corrupt wishes don’t master them and keep going.’

เสยฺยถาปิ, อาวุโส, ปุริโส อฑฺโฒว สมาโน อฑฺฒวาทํ วเทยฺย, ธนวาว สมาโน ธนวาวาทํ วเทยฺย, โภควาว สมาโน โภควาวาทํ วเทยฺยฯ โส กิสฺมิญฺจิเทว ธนกรณีเย สมุปฺปนฺเน สกฺกุเณยฺย อุปนีหาตุํ ธนํ วา ธญฺญํ วา รชตํ วา ชาตรูปํ วาฯ ตเมนํ เอวํ ชาเนยฺยุํ: ‘อฑฺโฒว อยมายสฺมา สมาโน อฑฺฒวาทํ วเทติ, ธนวาว อยมายสฺมา สมาโน ธนวาวาทํ วเทติ, โภควาว อยมายสฺมา สมาโน โภควาวาทํ วเทติฯ ตํ กิสฺส เหตุ? ตถา หิ อยมายสฺมา กิสฺมิญฺจิเทว ธนกรณีเย สมุปฺปนฺเน สกฺโกติ อุปนีหาตุํ ธนํ วา ธญฺญํ วา รชตํ วา ชาตรูปํ วา'ติฯ

Suppose a rich, affluent, and wealthy person was to declare themselves to be rich, affluent, and wealthy. And whenever it came time to make a payment they were able to come up with the money, grain, silver, or gold. Then they would know of them: ‘This person declares themselves to be rich, affluent, and wealthy, and they are in fact rich, affluent, and wealthy.’ Why is that? Because when it came time to make a payment they were able to come up with the money, grain, silver, or gold.

เอวเมวํ โข, อาวุโส, ญาณวาทญฺจ ภิกฺขุ วทมาโน ภาวนาวาทญฺจ: ‘ชานามิมํ ธมฺมํ, ปสฺสามิมํ ธมฺมํ, ภาวิตกาโยมฺหิ ภาวิตสีโล ภาวิตจิตฺโต ภาวิตปญฺโญ'ติฯ ตญฺเจ, อาวุโส, ภิกฺขุํ โลโภ นาภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โทโส … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา นาภิภุยฺย ติฏฺฐติ, โส เอวมสฺส เวทิตพฺโพ: ‘ตถา อยมายสฺมา ปชานาติ ยถา ปชานโต โลโภ น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ โลโภ นาภิภุยฺย ติฏฺฐติ; ตถา อยมายสฺมา ปชานาติ ยถา ปชานโต โทโส น โหติ … โมโห … โกโธ … อุปนาโห … มกฺโข … ปฬาโส … มจฺฉริยํ … ปาปิกา อิสฺสา … ปาปิกา อิจฺฉา น โหติ, ตถาหิมํ อายสฺมนฺตํ ปาปิกา อิจฺฉา นาภิภุยฺย ติฏฺฐตี'”ติฯ

In the same way, a bhikkhu who makes a declaration of knowledge and development says: ‘I know this teaching, I see this teaching. And I am developed in physical endurance, ethics, mind, and wisdom.’ Suppose that greed does not master that bhikkhu and keep going. Or that hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … or corrupt wishes don’t master that bhikkhu and keep going. You should know of them: ‘This venerable has the understanding that eliminates greed, so greed doesn’t master them and keep going. They have the understanding that eliminates hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … stinginess … nasty jealousy … and corrupt wishes, so corrupt wishes don’t master them and keep going.’”

จตุตฺถํฯ





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact