| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ថេរីគាថា-អដ្ឋកថា • Therīgāthā-aṭṭhakathā |
៣. ខេមាថេរីគាថាវណ្ណនា
3. Khemātherīgāthāvaṇṇanā
ទហរា ត្វំ រូបវតីតិអាទិកា ខេមាយ ថេរិយា គាថា។ អយំ កិរ បទុមុត្តរស្ស ភគវតោ កាលេ ហំសវតីនគរេ បរាធីនវុត្តិកា បរេសំ ទាសី អហោសិ។ សា បរេសំ វេយ្យាវច្ចករណេន ជីវិកំ កប្បេន្តី ឯកទិវសំ បទុមុត្តរស្ស សម្មាសម្ពុទ្ធស្ស អគ្គសាវកំ សុជាតត្ថេរំ បិណ្ឌាយ ចរន្តំ ទិស្វា តយោ មោទកេ ទត្វា តំទិវសមេវ អត្តនោ កេសេ វិស្សជ្ជេត្វា ថេរស្ស ទានំ ទត្វា ‘‘អនាគតេ មហាបញ្ញា ពុទ្ធស្ស សាវិកា ភវេយ្យ’’ន្តិ បត្ថនំ កត្វា យាវជីវំ កុសលកម្មេ អប្បមត្តា ហុត្វា ទេវមនុស្សេសុ សំសរន្តី អនុក្កមេន ឆកាមសគ្គេ, តេសំ តេសំ ទេវរាជូនំ មហេសិភាវេន ឧបបន្នា, មនុស្សលោកេបិ អនេកវារំ ចក្កវត្តីនំ មណ្ឌលរាជូនញ្ច មហេសិភាវំ ឧបគតា មហាសម្បត្តិយោ អនុភវិត្វា វិបស្សិស្ស ភគវតោ កាលេ មនុស្សលោកេ ឧប្បជ្ជិត្វា វិញ្ញុតំ បត្វា, សត្ថុ សន្តិកេ ធម្មំ សុត្វា បដិលទ្ធសំវេគា បព្ពជិត្វា ទសវស្សសហស្សានិ ព្រហ្មចរិយំ ចរន្តី ពហុស្សុតា ធម្មកថិកា ហុត្វា ពហុជនស្ស ធម្មកថនាទិនា បញ្ញាសំវត្តនិយកម្មំ កត្វា តតោ ចវិត្វា សុគតីសុយេវ សំសរន្តី ឥមស្មិំ កប្បេ ភគវតោ ច កកុសន្ធស្ស ភគវតោ ច កោណាគមនស្ស កាលេ វិភវសម្បន្នេ កុលេ និព្ពត្តិត្វា វិញ្ញុតំ បត្វា មហន្តំ សង្ឃារាមំ ការេត្វា ពុទ្ធប្បមុខស្ស ភិក្ខុសង្ឃស្ស និយ្យាទេសិ។
Daharā tvaṃ rūpavatītiādikā khemāya theriyā gāthā. Ayaṃ kira padumuttarassa bhagavato kāle haṃsavatīnagare parādhīnavuttikā paresaṃ dāsī ahosi. Sā paresaṃ veyyāvaccakaraṇena jīvikaṃ kappentī ekadivasaṃ padumuttarassa sammāsambuddhassa aggasāvakaṃ sujātattheraṃ piṇḍāya carantaṃ disvā tayo modake datvā taṃdivasameva attano kese vissajjetvā therassa dānaṃ datvā ‘‘anāgate mahāpaññā buddhassa sāvikā bhaveyya’’nti patthanaṃ katvā yāvajīvaṃ kusalakamme appamattā hutvā devamanussesu saṃsarantī anukkamena chakāmasagge, tesaṃ tesaṃ devarājūnaṃ mahesibhāvena upapannā, manussalokepi anekavāraṃ cakkavattīnaṃ maṇḍalarājūnañca mahesibhāvaṃ upagatā mahāsampattiyo anubhavitvā vipassissa bhagavato kāle manussaloke uppajjitvā viññutaṃ patvā, satthu santike dhammaṃ sutvā paṭiladdhasaṃvegā pabbajitvā dasavassasahassāni brahmacariyaṃ carantī bahussutā dhammakathikā hutvā bahujanassa dhammakathanādinā paññāsaṃvattaniyakammaṃ katvā tato cavitvā sugatīsuyeva saṃsarantī imasmiṃ kappe bhagavato ca kakusandhassa bhagavato ca koṇāgamanassa kāle vibhavasampanne kule nibbattitvā viññutaṃ patvā mahantaṃ saṅghārāmaṃ kāretvā buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa niyyādesi.
ភគវតោ បន កស្សបទសពលស្ស កាលេ កិកិស្ស កាសិរញ្ញោ សព្ពជេដ្ឋិកា សមណី នាម ធីតា ហុត្វា, សត្ថុ សន្តិកេ ធម្មំ សុត្វា បដិលទ្ធសំវេគា អគារេយេវ ឋិតា, វីសតិ វស្សសហស្សានិ កោមារិព្រហ្មចរិយំ ចរន្តី សមណគុត្តាទីហិ អត្តនោ ភគិនីហិ សទ្ធិំ រមណីយំ បរិវេណំ ការេត្វា ពុទ្ធប្បមុខស្ស ភិក្ខុសង្ឃស្ស និយ្យាទេសិ។ ឯវមេវ តត្ថ តត្ថ ភវេ អាយតនគតំ ឧឡារំ បុញ្ញកម្មំ កត្វា សុគតីសុយេវ សំសរិត្វា ឥមស្មិំ ពុទ្ធុប្បាទេ មទ្ទរដ្ឋេ សាកលនគរេ រាជកុលេ និព្ពត្តិ។ ខេមាតិស្សា នាមំ អហោសិ, សុវណ្ណវណ្ណា កញ្ចនសន្និភត្តចា។ សា វយប្បត្តា ពិម្ពិសាររញ្ញោ គេហំ គតា។ សត្ថរិ វេឡុវនេ វិហរន្តេ រូបមត្តា ហុត្វា ‘‘រូបេ ទោសំ ទស្សេតី’’តិ សត្ថុ ទស្សនាយ ន គច្ឆតិ។
Bhagavato pana kassapadasabalassa kāle kikissa kāsirañño sabbajeṭṭhikā samaṇī nāma dhītā hutvā, satthu santike dhammaṃ sutvā paṭiladdhasaṃvegā agāreyeva ṭhitā, vīsati vassasahassāni komāribrahmacariyaṃ carantī samaṇaguttādīhi attano bhaginīhi saddhiṃ ramaṇīyaṃ pariveṇaṃ kāretvā buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa niyyādesi. Evameva tattha tattha bhave āyatanagataṃ uḷāraṃ puññakammaṃ katvā sugatīsuyeva saṃsaritvā imasmiṃ buddhuppāde maddaraṭṭhe sākalanagare rājakule nibbatti. Khemātissā nāmaṃ ahosi, suvaṇṇavaṇṇā kañcanasannibhattacā. Sā vayappattā bimbisārarañño gehaṃ gatā. Satthari veḷuvane viharante rūpamattā hutvā ‘‘rūpe dosaṃ dassetī’’ti satthu dassanāya na gacchati.
រាជា មនុស្សេហិ វេឡុវនស្ស វណ្ណេ បកាសាបេត្វា ទេវិយា វិហារទស្សនាយ ចិត្តំ ឧប្បាទេសិ។ អថ ទេវី ‘‘វិហារំ បស្សិស្សាមី’’តិ រាជានំ បដិបុច្ឆិ។ រាជា ‘‘វិហារំ គន្ត្វា សត្ថារំ អទិស្វា អាគន្តុំ ន លភិស្សសី’’តិ វត្វា បុរិសានំ សញ្ញំ អទាសិ – ‘‘ពលក្ការេនបិ ទេវិំ ទសពលំ ទស្សេថា’’តិ។ ទេវី វិហារំ គន្ត្វា ទិវសភាគំ ខេបេត្វា និវត្តេន្តី សត្ថារំ អទិស្វាវ គន្តុំ អារទ្ធា។ អថ នំ រាជបុរិសា អនិច្ឆន្តិម្បិ សត្ថុ សន្តិកំ នយិំសុ។ សត្ថា តំ អាគច្ឆន្តិំ ទិស្វា ឥទ្ធិយា ទេវច្ឆរាសទិសំ ឥត្ថិំ និម្មិនិត្វា តាលបណ្ណំ គហេត្វា ពីជយមានំ អកាសិ។ ខេមា ទេវី តំ ទិស្វា ចិន្តេសិ – ‘‘ឯវរូបា នាម ទេវច្ឆរបដិភាគា ឥត្ថិយោ ភគវតោ អវិទូរេ តិដ្ឋន្តិ, អហំ ឯតាសំ បរិចារិកតាយបិ នប្បហោមិ, មនម្បិ និក្ការណា បាបចិត្តស្ស វសេន នដ្ឋា’’តិ និមិត្តំ គហេត្វា តមេវ ឥត្ថិំ ឱលោកយមានា អដ្ឋាសិ។ អថស្សា បស្សន្តិយាវ សត្ថុ អធិដ្ឋានពលេន សា ឥត្ថី បឋមវយំ អតិក្កម្ម មជ្ឈិមវយម្បិ អតិក្កម្ម បច្ឆិមវយំ បត្វា ខណ្ឌទន្តា បលិតកេសា វលិត្តចា ហុត្វា សទ្ធិំ តាលបណ្ណេន បរិវត្តិត្វា បតិ ។ តតោ ខេមា កតាធិការត្តា ឯវំ ចិន្តេសិ – ‘‘ឯវំវិធម្បិ សរីរំ ឦទិសំ វិបត្តិំ បាបុណិ, មយ្ហម្បិ សរីរំ ឯវំគតិកមេវ ភវិស្សតី’’តិ។ អថស្សា ចិត្តាចារំ ញត្វា សត្ថា –
Rājā manussehi veḷuvanassa vaṇṇe pakāsāpetvā deviyā vihāradassanāya cittaṃ uppādesi. Atha devī ‘‘vihāraṃ passissāmī’’ti rājānaṃ paṭipucchi. Rājā ‘‘vihāraṃ gantvā satthāraṃ adisvā āgantuṃ na labhissasī’’ti vatvā purisānaṃ saññaṃ adāsi – ‘‘balakkārenapi deviṃ dasabalaṃ dassethā’’ti. Devī vihāraṃ gantvā divasabhāgaṃ khepetvā nivattentī satthāraṃ adisvāva gantuṃ āraddhā. Atha naṃ rājapurisā anicchantimpi satthu santikaṃ nayiṃsu. Satthā taṃ āgacchantiṃ disvā iddhiyā devaccharāsadisaṃ itthiṃ nimminitvā tālapaṇṇaṃ gahetvā bījayamānaṃ akāsi. Khemā devī taṃ disvā cintesi – ‘‘evarūpā nāma devaccharapaṭibhāgā itthiyo bhagavato avidūre tiṭṭhanti, ahaṃ etāsaṃ paricārikatāyapi nappahomi, manampi nikkāraṇā pāpacittassa vasena naṭṭhā’’ti nimittaṃ gahetvā tameva itthiṃ olokayamānā aṭṭhāsi. Athassā passantiyāva satthu adhiṭṭhānabalena sā itthī paṭhamavayaṃ atikkamma majjhimavayampi atikkamma pacchimavayaṃ patvā khaṇḍadantā palitakesā valittacā hutvā saddhiṃ tālapaṇṇena parivattitvā pati . Tato khemā katādhikārattā evaṃ cintesi – ‘‘evaṃvidhampi sarīraṃ īdisaṃ vipattiṃ pāpuṇi, mayhampi sarīraṃ evaṃgatikameva bhavissatī’’ti. Athassā cittācāraṃ ñatvā satthā –
‘‘យេ រាគរត្តានុបតន្តិ សោតំ, សយំ កតំ មក្កដកោវ ជាលំ;
‘‘Ye rāgarattānupatanti sotaṃ, sayaṃ kataṃ makkaṭakova jālaṃ;
ឯតម្បិ ឆេត្វាន បរិព្ពជន្តិ, អនបេក្ខិនោ កាមសុខំ បហាយា’’តិ។ –
Etampi chetvāna paribbajanti, anapekkhino kāmasukhaṃ pahāyā’’ti. –
គាថមាហ ។ សា គាថាបរិយោសានេ សហ បដិសម្ភិទាហិ អរហត្តំ បាបុណីតិ អដ្ឋកថាសុ អាគតំ។ អបទានេ បន ‘‘ឥមំ គាថំ សុត្វា សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋិតា រាជានំ អនុជានាបេត្វា បព្ពជិត្វា អរហត្តំ បាបុណី’’តិ អាគតំ។ តត្ថាយំ អបទានបាឡិ (អប. ថេរី ២.២.២៨៩-៣៨៣) –
Gāthamāha . Sā gāthāpariyosāne saha paṭisambhidāhi arahattaṃ pāpuṇīti aṭṭhakathāsu āgataṃ. Apadāne pana ‘‘imaṃ gāthaṃ sutvā sotāpattiphale patiṭṭhitā rājānaṃ anujānāpetvā pabbajitvā arahattaṃ pāpuṇī’’ti āgataṃ. Tatthāyaṃ apadānapāḷi (apa. therī 2.2.289-383) –
‘‘បទុមុត្តរោ នាម ជិនោ, សព្ពធម្មេសុ ចក្ខុមា;
‘‘Padumuttaro nāma jino, sabbadhammesu cakkhumā;
ឥតោ សតសហស្សម្ហិ, កប្បេ ឧប្បជ្ជិ នាយកោ។
Ito satasahassamhi, kappe uppajji nāyako.
‘‘តទាហំ ហំសវតិយំ, ជាតា សេដ្ឋិកុលេ អហុំ;
‘‘Tadāhaṃ haṃsavatiyaṃ, jātā seṭṭhikule ahuṃ;
នានារតនបជ្ជោតេ, មហាសុខសមប្បិតា។
Nānāratanapajjote, mahāsukhasamappitā.
‘‘ឧបេត្វា តំ មហាវីរំ, អស្សោសិំ ធម្មទេសនំ;
‘‘Upetvā taṃ mahāvīraṃ, assosiṃ dhammadesanaṃ;
តតោ ជាតប្បសាទាហំ, ឧបេមិ សរណំ ជិនំ។
Tato jātappasādāhaṃ, upemi saraṇaṃ jinaṃ.
‘‘មាតរំ បិតរំ ចាហំ, អាយាចិត្វា វិនាយកំ;
‘‘Mātaraṃ pitaraṃ cāhaṃ, āyācitvā vināyakaṃ;
និមន្តយិត្វា សត្តាហំ, ភោជយិំ សហសាវកំ។
Nimantayitvā sattāhaṃ, bhojayiṃ sahasāvakaṃ.
‘‘អតិក្កន្តេ ច សត្តាហេ, មហាបញ្ញានមុត្តមំ;
‘‘Atikkante ca sattāhe, mahāpaññānamuttamaṃ;
ភិក្ខុនិំ ឯតទគ្គម្ហិ, ឋបេសិ នរសារថិ។
Bhikkhuniṃ etadaggamhi, ṭhapesi narasārathi.
‘‘តំ សុត្វា មុទិតា ហុត្វា, បុនោ តស្ស មហេសិនោ;
‘‘Taṃ sutvā muditā hutvā, puno tassa mahesino;
ការំ កត្វាន តំ ឋានំ, បណិបច្ច បណីទហិំ។
Kāraṃ katvāna taṃ ṭhānaṃ, paṇipacca paṇīdahiṃ.
‘‘តតោ មម ជិនោ អាហ, សិជ្ឈតំ បណិធី តវ;
‘‘Tato mama jino āha, sijjhataṃ paṇidhī tava;
សសង្ឃេ មេ កតំ ការំ, អប្បមេយ្យផលំ តយា។
Sasaṅghe me kataṃ kāraṃ, appameyyaphalaṃ tayā.
‘‘សតសហស្សិតោ កប្បេ, ឱក្កាកកុលសម្ភវោ;
‘‘Satasahassito kappe, okkākakulasambhavo;
គោតមោ នាម គោត្តេន, សត្ថា លោកេ ភវិស្សតិ។
Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.
‘‘តស្ស ធម្មេសុ ទាយាទា, ឱរសា ធម្មនិម្មិតា;
‘‘Tassa dhammesu dāyādā, orasā dhammanimmitā;
ឯតទគ្គមនុប្បត្តា, ខេមា នាម ភវិស្សតិ។
Etadaggamanuppattā, khemā nāma bhavissati.
‘‘តេន កម្មេន សុកតេន, ចេតនាបណិធីហិ ច;
‘‘Tena kammena sukatena, cetanāpaṇidhīhi ca;
ជហិត្វា មានុសំ ទេហំ, តាវតិំសូបគា អហំ។
Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsūpagā ahaṃ.
‘‘តតោ ចុតា យាមមគំ, តតោហំ តុសិតំ គតា;
‘‘Tato cutā yāmamagaṃ, tatohaṃ tusitaṃ gatā;
តតោ ច និម្មានរតិំ, វសវត្តិបុរំ តតោ។
Tato ca nimmānaratiṃ, vasavattipuraṃ tato.
‘‘យត្ថ យត្ថូបបជ្ជាមិ, តស្ស កម្មស្ស វាហសា;
‘‘Yattha yatthūpapajjāmi, tassa kammassa vāhasā;
តត្ថ តត្ថេវ រាជូនំ, មហេសិត្តមការយិំ។
Tattha tattheva rājūnaṃ, mahesittamakārayiṃ.
‘‘តតោ ចុតា មនុស្សត្តេ, រាជូនំ ចក្កវត្តិនំ;
‘‘Tato cutā manussatte, rājūnaṃ cakkavattinaṃ;
មណ្ឌលីនញ្ច រាជូនំ, មហេសិត្តមការយិំ។
Maṇḍalīnañca rājūnaṃ, mahesittamakārayiṃ.
‘‘សម្បត្តិំ អនុភោត្វាន, ទេវេសុ មនុជេសុ ច;
‘‘Sampattiṃ anubhotvāna, devesu manujesu ca;
សព្ពត្ថ សុខិតា ហុត្វា, នេកកប្បេសុ សំសរិំ។
Sabbattha sukhitā hutvā, nekakappesu saṃsariṃ.
‘‘ឯកនវុតិតោ កប្បេ, វិបស្សី លោកនាយកោ;
‘‘Ekanavutito kappe, vipassī lokanāyako;
ឧប្បជ្ជិ ចារុទស្សនោ, សព្ពធម្មវិបស្សកោ។
Uppajji cārudassano, sabbadhammavipassako.
‘‘តមហំ លោកនាយកំ, ឧបេត្វា នរសារថិំ;
‘‘Tamahaṃ lokanāyakaṃ, upetvā narasārathiṃ;
ធម្មំ ភណិតំ សុត្វាន, បព្ពជិំ អនគារិយំ។
Dhammaṃ bhaṇitaṃ sutvāna, pabbajiṃ anagāriyaṃ.
‘‘ទសវស្សសហស្សានិ, តស្ស វីរស្ស សាសនេ;
‘‘Dasavassasahassāni, tassa vīrassa sāsane;
ព្រហ្មចរិយំ ចរិត្វាន, យុត្តយោគា ពហុស្សុតា។
Brahmacariyaṃ caritvāna, yuttayogā bahussutā.
‘‘បច្ចយាការកុសលា, ចតុសច្ចវិសារទា;
‘‘Paccayākārakusalā, catusaccavisāradā;
និបុណា ចិត្តកថិកា, សត្ថុសាសនការិកា។
Nipuṇā cittakathikā, satthusāsanakārikā.
‘‘តតោ ចុតាហំ តុសិតំ, ឧបបន្នា យសស្សិនី;
‘‘Tato cutāhaṃ tusitaṃ, upapannā yasassinī;
អភិភោមិ តហិំ អញ្ញេ, ព្រហ្មចារីផលេនហំ។
Abhibhomi tahiṃ aññe, brahmacārīphalenahaṃ.
‘‘យត្ថ យត្ថូបបន្នាហំ, មហាភោគា មហទ្ធនា;
‘‘Yattha yatthūpapannāhaṃ, mahābhogā mahaddhanā;
មេធាវិនី សីលវតី, វិនីតបរិសាបិ ច។
Medhāvinī sīlavatī, vinītaparisāpi ca.
‘‘ភវាមិ តេន កម្មេន, យោគេន ជិនសាសនេ;
‘‘Bhavāmi tena kammena, yogena jinasāsane;
សព្ពា សម្បត្តិយោ មយ្ហំ, សុលភា មនសោ បិយា។
Sabbā sampattiyo mayhaṃ, sulabhā manaso piyā.
‘‘យោបិ មេ ភវតេ ភត្តា, យត្ថ យត្ថ គតាយបិ;
‘‘Yopi me bhavate bhattā, yattha yattha gatāyapi;
វិមានេតិ ន មំ កោចិ, បដិបត្តិពលេន មេ។
Vimāneti na maṃ koci, paṭipattibalena me.
‘‘ឥមម្ហិ ភទ្ទកេ កប្បេ, ព្រហ្មពន្ធុ មហាយសោ;
‘‘Imamhi bhaddake kappe, brahmabandhu mahāyaso;
នាមេន កោណាគមនោ, ឧប្បជ្ជិ វទតំ វរោ។
Nāmena koṇāgamano, uppajji vadataṃ varo.
‘‘តទា ហិ ពារាណសិយំ, សុសមិទ្ធកុលប្បជា;
‘‘Tadā hi bārāṇasiyaṃ, susamiddhakulappajā;
ធនញ្ជានី សុមេធា ច, អហម្បិ ច តយោ ជនា។
Dhanañjānī sumedhā ca, ahampi ca tayo janā.
‘‘សង្ឃារាមមទាសិម្ហ, ទានសហាយិកា បុរេ;
‘‘Saṅghārāmamadāsimha, dānasahāyikā pure;
សង្ឃស្ស ច វិហារម្បិ, ឧទ្ទិស្ស ការិកា មយំ។
Saṅghassa ca vihārampi, uddissa kārikā mayaṃ.
‘‘តតោ ចុតា មយំ សព្ពា, តាវតិំសូបគា អហុំ;
‘‘Tato cutā mayaṃ sabbā, tāvatiṃsūpagā ahuṃ;
យសសា អគ្គតំ បត្តា, មនុស្សេសុ តថេវ ច។
Yasasā aggataṃ pattā, manussesu tatheva ca.
‘‘ឥមស្មិំយេវ កប្បម្ហិ, ព្រហ្មពន្ធុ មហាយសោ;
‘‘Imasmiṃyeva kappamhi, brahmabandhu mahāyaso;
កស្សបោ នាម គោត្តេន, ឧប្បជ្ជិ វទតំ វរោ។
Kassapo nāma gottena, uppajji vadataṃ varo.
‘‘ឧបដ្ឋាកោ មហេសិស្ស, តទា អាសិ នរិស្សរោ;
‘‘Upaṭṭhāko mahesissa, tadā āsi narissaro;
កាសិរាជា កិកី នាម, ពារាណសិបុរុត្តមេ។
Kāsirājā kikī nāma, bārāṇasipuruttame.
‘‘តស្សាសិំ ជេដ្ឋិកា ធីតា, សមណី ឥតិ វិស្សុតា;
‘‘Tassāsiṃ jeṭṭhikā dhītā, samaṇī iti vissutā;
ធម្មំ សុត្វា ជិនគ្គស្ស, បព្ពជ្ជំ សមរោចយិំ។
Dhammaṃ sutvā jinaggassa, pabbajjaṃ samarocayiṃ.
‘‘អនុជានិ ន នោ តាតោ, អគារេវ តទា មយំ;
‘‘Anujāni na no tāto, agāreva tadā mayaṃ;
វីសវស្សសហស្សានិ, វិចរិម្ហ អតន្ទិតា។
Vīsavassasahassāni, vicarimha atanditā.
‘‘កោមារិព្រហ្មចរិយំ, រាជកញ្ញា សុខេធិតា;
‘‘Komāribrahmacariyaṃ, rājakaññā sukhedhitā;
ពុទ្ធោបដ្ឋាននិរតា, មុទិតា សត្ត ធីតរោ។
Buddhopaṭṭhānaniratā, muditā satta dhītaro.
‘‘សមណី សមណគុត្តា ច, ភិក្ខុនី ភិក្ខុទាយិកា;
‘‘Samaṇī samaṇaguttā ca, bhikkhunī bhikkhudāyikā;
ធម្មា ចេវ សុធម្មា ច, សត្តមី សង្ឃទាយិកា។
Dhammā ceva sudhammā ca, sattamī saṅghadāyikā.
‘‘អហំ ឧប្បលវណ្ណា ច, បដាចារា ច កុណ្ឌលា;
‘‘Ahaṃ uppalavaṇṇā ca, paṭācārā ca kuṇḍalā;
កិសាគោតមី ធម្មទិន្នា, វិសាខា ហោតិ សត្តមី។
Kisāgotamī dhammadinnā, visākhā hoti sattamī.
‘‘កទាចិ សោ នរាទិច្ចោ, ធម្មំ ទេសេសិ អព្ភុតំ;
‘‘Kadāci so narādicco, dhammaṃ desesi abbhutaṃ;
មហានិទានសុត្តន្តំ, សុត្វា តំ បរិយាបុណិំ។
Mahānidānasuttantaṃ, sutvā taṃ pariyāpuṇiṃ.
‘‘តេហិ កម្មេហិ សុកតេហិ, ចេតនាបណិធីហិ ច;
‘‘Tehi kammehi sukatehi, cetanāpaṇidhīhi ca;
ជហិត្វា មានុសំ ទេហំ, តាវតិំសមគច្ឆហំ។
Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsamagacchahaṃ.
‘‘បច្ឆិមេ ច ភវេ ទានិ, សាកលាយ បុរុត្តមេ;
‘‘Pacchime ca bhave dāni, sākalāya puruttame;
រញ្ញោ មទ្ទស្ស ធីតាម្ហិ, មនាបា ទយិតា បិយា។
Rañño maddassa dhītāmhi, manāpā dayitā piyā.
‘‘សហ មេ ជាតមត្តម្ហិ, ខេមំ តម្ហិ បុរេ អហុ;
‘‘Saha me jātamattamhi, khemaṃ tamhi pure ahu;
តតោ ខេមាតិ នាមំ មេ, គុណតោ ឧបបជ្ជថ។
Tato khemāti nāmaṃ me, guṇato upapajjatha.
‘‘យទាហំ យោព្ពនំ បត្តា, រូបលាវញ្ញភូសិតា;
‘‘Yadāhaṃ yobbanaṃ pattā, rūpalāvaññabhūsitā;
តទា អទាសិ មំ តាតោ, ពិម្ពិសារស្ស រាជិនោ។
Tadā adāsi maṃ tāto, bimbisārassa rājino.
‘‘តស្សាហំ សុប្បិយា អាសិំ, រូបកេលាយនេ រតា;
‘‘Tassāhaṃ suppiyā āsiṃ, rūpakelāyane ratā;
រូបានំ ទោសវាទីតិ, ន ឧបេសិំ មហាទយំ។
Rūpānaṃ dosavādīti, na upesiṃ mahādayaṃ.
‘‘ពិម្ពិសារោ តទា រាជា, មមានុគ្គហពុទ្ធិយា;
‘‘Bimbisāro tadā rājā, mamānuggahabuddhiyā;
វណ្ណយិត្វា វេឡុវនំ, គាយកេ គាបយី មមំ។
Vaṇṇayitvā veḷuvanaṃ, gāyake gāpayī mamaṃ.
‘‘រម្មំ វេឡុវនំ យេន, ន ទិដ្ឋំ សុគតាលយំ;
‘‘Rammaṃ veḷuvanaṃ yena, na diṭṭhaṃ sugatālayaṃ;
ន តេន នន្ទនំ ទិដ្ឋំ, ឥតិ មញ្ញាមសេ មយំ។
Na tena nandanaṃ diṭṭhaṃ, iti maññāmase mayaṃ.
‘‘យេន វេឡុវនំ ទិដ្ឋំ, នរនន្ទននន្ទនំ;
‘‘Yena veḷuvanaṃ diṭṭhaṃ, naranandananandanaṃ;
សុទិដ្ឋំ នន្ទនំ តេន, អមរិន្ទសុនន្ទនំ។
Sudiṭṭhaṃ nandanaṃ tena, amarindasunandanaṃ.
‘‘វិហាយ នន្ទនំ ទេវា, ឱតរិត្វា មហីតលំ;
‘‘Vihāya nandanaṃ devā, otaritvā mahītalaṃ;
រម្មំ វេឡុវនំ ទិស្វា, ន តប្បន្តិ សុវិម្ហិតា។
Rammaṃ veḷuvanaṃ disvā, na tappanti suvimhitā.
‘‘រាជបុញ្ញេន និព្ពត្តំ, ពុទ្ធបុញ្ញេន ភូសិតំ;
‘‘Rājapuññena nibbattaṃ, buddhapuññena bhūsitaṃ;
កោ វត្តា តស្ស និស្សេសំ, វនស្ស គុណសញ្ចយំ។
Ko vattā tassa nissesaṃ, vanassa guṇasañcayaṃ.
‘‘តំ សុត្វា វនសមិទ្ធំ, មម សោតមនោហរំ;
‘‘Taṃ sutvā vanasamiddhaṃ, mama sotamanoharaṃ;
ទដ្ឋុកាមា តមុយ្យានំ, រញ្ញោ អារោចយិំ តទា។
Daṭṭhukāmā tamuyyānaṃ, rañño ārocayiṃ tadā.
‘‘មហតា បរិវារេន, តទា ច សោ មហីបតិ;
‘‘Mahatā parivārena, tadā ca so mahīpati;
មំ បេសេសិ តមុយ្យានំ, ទស្សនាយ សមុស្សុកំ។
Maṃ pesesi tamuyyānaṃ, dassanāya samussukaṃ.
‘‘គច្ឆ បស្ស មហាភោគេ, វនំ នេត្តរសាយនំ;
‘‘Gaccha passa mahābhoge, vanaṃ nettarasāyanaṃ;
យំ សទា ភាតិ សិរិយា, សុគតាភានុរញ្ជិតំ។
Yaṃ sadā bhāti siriyā, sugatābhānurañjitaṃ.
‘‘យទា ច បិណ្ឌាយ មុនិ, គិរិព្ពជបុរុត្តមំ;
‘‘Yadā ca piṇḍāya muni, giribbajapuruttamaṃ;
បវិដ្ឋោហំ តទាយេវ, វនំ ទដ្ឋុមុបាគមិំ។
Paviṭṭhohaṃ tadāyeva, vanaṃ daṭṭhumupāgamiṃ.
‘‘តទា តំ ផុល្លវិបិនំ, នានាភមរកូជិតំ;
‘‘Tadā taṃ phullavipinaṃ, nānābhamarakūjitaṃ;
កោកិលាគីតសហិតំ, មយូរគណនច្ចិតំ។
Kokilāgītasahitaṃ, mayūragaṇanaccitaṃ.
‘‘អប្បសទ្ទមនាកិណ្ណំ, នានាចង្កមភូសិតំ;
‘‘Appasaddamanākiṇṇaṃ, nānācaṅkamabhūsitaṃ;
កុដិមណ្ឌបសំកិណ្ណំ, យោគីវរវិរាជិតំ។
Kuṭimaṇḍapasaṃkiṇṇaṃ, yogīvaravirājitaṃ.
‘‘វិចរន្តី អមញ្ញិស្សំ, សផលំ នយនំ មម;
‘‘Vicarantī amaññissaṃ, saphalaṃ nayanaṃ mama;
តត្ថាបិ តរុណំ ភិក្ខុំ, យុត្តំ ទិស្វា វិចិន្តយិំ។
Tatthāpi taruṇaṃ bhikkhuṃ, yuttaṃ disvā vicintayiṃ.
‘‘ឦទិសេ វិបិនេ រម្មេ, ឋិតោយំ នវយោព្ពនេ;
‘‘Īdise vipine ramme, ṭhitoyaṃ navayobbane;
វសន្តមិវ កន្តេន, រូបេន ច សមន្វិតោ។
Vasantamiva kantena, rūpena ca samanvito.
‘‘និសិន្នោ រុក្ខមូលម្ហិ, មុណ្ឌោ សង្ឃាដិបារុតោ;
‘‘Nisinno rukkhamūlamhi, muṇḍo saṅghāṭipāruto;
ឈាយតេ វតយំ ភិក្ខុ, ហិត្វា វិសយជំ រតិំ។
Jhāyate vatayaṃ bhikkhu, hitvā visayajaṃ ratiṃ.
‘‘ននុ នាម គហដ្ឋេន, កាមំ ភុត្វា យថាសុខំ;
‘‘Nanu nāma gahaṭṭhena, kāmaṃ bhutvā yathāsukhaṃ;
បច្ឆា ជិណ្ណេន ធម្មោយំ, ចរិតព្ពោ សុភទ្ទកោ។
Pacchā jiṇṇena dhammoyaṃ, caritabbo subhaddako.
‘‘សុញ្ញកន្តិ វិទិត្វាន, គន្ធគេហំ ជិនាលយំ;
‘‘Suññakanti viditvāna, gandhagehaṃ jinālayaṃ;
ឧបេត្វា ជិនមទ្ទក្ខំ, ឧទយន្តំ វ ភាករំ។
Upetvā jinamaddakkhaṃ, udayantaṃ va bhākaraṃ.
‘‘ឯកកំ សុខមាសីនំ, ពីជមានំ វរិត្ថិយា;
‘‘Ekakaṃ sukhamāsīnaṃ, bījamānaṃ varitthiyā;
ទិស្វានេវំ វិចិន្តេសិំ, នាយំ លូខោ នរាសភោ។
Disvānevaṃ vicintesiṃ, nāyaṃ lūkho narāsabho.
‘‘សា កញ្ញា កនកាភាសា, បទុមាននលោចនា;
‘‘Sā kaññā kanakābhāsā, padumānanalocanā;
ពិម្ពោដ្ឋី កុន្ទទសនា, មនោនេត្តរសាយនា។
Bimboṭṭhī kundadasanā, manonettarasāyanā.
‘‘ហេមទោលាភសវនា, កលិកាការសុត្ថនី;
‘‘Hemadolābhasavanā, kalikākārasutthanī;
វេទិមជ្ឈាវ សុស្សោណី, រម្ភោរុ ចារុភូសនា។
Vedimajjhāva sussoṇī, rambhoru cārubhūsanā.
‘‘រត្តំសកុបសំព្យានា , នីលមដ្ឋនិវាសនា;
‘‘Rattaṃsakupasaṃbyānā , nīlamaṭṭhanivāsanā;
អតប្បនេយ្យរូបេន, ហាសភាវសមន្វិតា។
Atappaneyyarūpena, hāsabhāvasamanvitā.
‘‘ទិស្វា តមេវំ ចិន្តេសិំ, អហោយមភិរូបិនី;
‘‘Disvā tamevaṃ cintesiṃ, ahoyamabhirūpinī;
ន មយានេន នេត្តេន, ទិដ្ឋបុព្ពា កុទាចនំ។
Na mayānena nettena, diṭṭhapubbā kudācanaṃ.
‘‘តតោ ជរាភិភូតា សា, វិវណ្ណា វិកតាននា;
‘‘Tato jarābhibhūtā sā, vivaṇṇā vikatānanā;
ភិន្នទន្តា សេតសិរា, សលាលា វទនាសុចិ។
Bhinnadantā setasirā, salālā vadanāsuci.
‘‘សំខិត្តកណ្ណា សេតក្ខី, លម្ពាសុភបយោធរា;
‘‘Saṃkhittakaṇṇā setakkhī, lambāsubhapayodharā;
វលិវិតតសព្ពង្គី, សិរាវិតតទេហិនី។
Valivitatasabbaṅgī, sirāvitatadehinī.
‘‘នតង្គា ទណ្ឌទុតិយា, ឧប្ផាសុលិកតា កិសា;
‘‘Nataṅgā daṇḍadutiyā, upphāsulikatā kisā;
បវេធមានា បតិតា, និស្សសន្តី មុហុំ មុហុំ។
Pavedhamānā patitā, nissasantī muhuṃ muhuṃ.
‘‘តតោ មេ អាសិ សំវេគោ, អព្ភុតោ លោមហំសនោ;
‘‘Tato me āsi saṃvego, abbhuto lomahaṃsano;
ធិរត្ថុ រូបំ អសុចិំ, រមន្តេ យត្ថ ពាលិសា។
Dhiratthu rūpaṃ asuciṃ, ramante yattha bālisā.
‘‘តទា មហាការុណិកោ, ទិស្វា សំវិគ្គមានសំ;
‘‘Tadā mahākāruṇiko, disvā saṃviggamānasaṃ;
ឧទគ្គចិត្តោ សុគតោ, ឥមា គាថា អភាសថ។
Udaggacitto sugato, imā gāthā abhāsatha.
‘‘អាតុរំ អសុចិំ បូតិំ, បស្ស ខេមេ សមុស្សយំ;
‘‘Āturaṃ asuciṃ pūtiṃ, passa kheme samussayaṃ;
ឧគ្ឃរន្តំ បគ្ឃរន្តំ, ពាលានំ អភិនន្ទិតំ។
Uggharantaṃ paggharantaṃ, bālānaṃ abhinanditaṃ.
‘‘អសុភាយ ចិត្តំ ភាវេហិ, ឯកគ្គំ សុសមាហិតំ;
‘‘Asubhāya cittaṃ bhāvehi, ekaggaṃ susamāhitaṃ;
សតិ កាយគតា ត្យត្ថុ, និព្ពិទា ពហុលា ភវ។
Sati kāyagatā tyatthu, nibbidā bahulā bhava.
‘‘យថា ឥទំ តថា ឯតំ, យថា ឯតំ តថា ឥទំ;
‘‘Yathā idaṃ tathā etaṃ, yathā etaṃ tathā idaṃ;
អជ្ឈត្តញ្ច ពហិទ្ធា ច, កាយេ ឆន្ទំ វិរាជយ។
Ajjhattañca bahiddhā ca, kāye chandaṃ virājaya.
‘‘អនិមិត្តញ្ច ភាវេហិ, មានានុសយមុជ្ជហ;
‘‘Animittañca bhāvehi, mānānusayamujjaha;
តតោ មានាភិសមយា, ឧបសន្តា ចរិស្សសិ។
Tato mānābhisamayā, upasantā carissasi.
‘‘យេ រាគរត្តានុបតន្តិ សោតំ, សយំ កតំ មក្កដកោវ ជាលំ;
‘‘Ye rāgarattānupatanti sotaṃ, sayaṃ kataṃ makkaṭakova jālaṃ;
ឯតម្បិ ឆេត្វាន បរិព្ពជន្តិ, អនបេក្ខិនោ កាមសុខំ បហាយ។
Etampi chetvāna paribbajanti, anapekkhino kāmasukhaṃ pahāya.
‘‘តតោ កល្លិតចិត្តំ មំ, ញត្វាន នរសារថិ;
‘‘Tato kallitacittaṃ maṃ, ñatvāna narasārathi;
មហានិទានំ ទេសេសិ, សុត្តន្តំ វិនយាយ មេ។
Mahānidānaṃ desesi, suttantaṃ vinayāya me.
‘‘សុត្វា សុត្តន្តសេដ្ឋំ តំ, បុព្ពសញ្ញមនុស្សរិំ;
‘‘Sutvā suttantaseṭṭhaṃ taṃ, pubbasaññamanussariṃ;
តត្ថ ឋិតាវហំ សន្តី, ធម្មចក្ខុំ វិសោធយិំ។
Tattha ṭhitāvahaṃ santī, dhammacakkhuṃ visodhayiṃ.
‘‘និបតិត្វា មហេសិស្ស, បាទមូលម្ហិ តាវទេ;
‘‘Nipatitvā mahesissa, pādamūlamhi tāvade;
អច្ចយំ ទេសនត្ថាយ, ឥទំ វចនមព្រវិំ។
Accayaṃ desanatthāya, idaṃ vacanamabraviṃ.
‘‘នមោ តេ សព្ពទស្សាវិ, នមោ តេ ករុណាករ;
‘‘Namo te sabbadassāvi, namo te karuṇākara;
នមោ តេ តិណ្ណសំសារ, នមោ តេ អមតំ ទទ។
Namo te tiṇṇasaṃsāra, namo te amataṃ dada.
‘‘ទិដ្ឋិគហនបក្ខន្ទា, កាមរាគវិមោហិតា;
‘‘Diṭṭhigahanapakkhandā, kāmarāgavimohitā;
តយា សម្មា ឧបាយេន, វិនីតា វិនយេ រតា។
Tayā sammā upāyena, vinītā vinaye ratā.
‘‘អទស្សនេន វិភោគា, តាទិសានំ មហេសិនំ;
‘‘Adassanena vibhogā, tādisānaṃ mahesinaṃ;
អនុភោន្តិ មហាទុក្ខំ, សត្តា សំសារសាគរេ។
Anubhonti mahādukkhaṃ, sattā saṃsārasāgare.
‘‘យទាហំ លោកសរណំ, អរណំ អរណន្តគុំ;
‘‘Yadāhaṃ lokasaraṇaṃ, araṇaṃ araṇantaguṃ;
នាទ្ទសាមិ អទូរដ្ឋំ, ទេសយាមិ តមច្ចយំ។
Nāddasāmi adūraṭṭhaṃ, desayāmi tamaccayaṃ.
‘‘មហាហិតំ វរទទំ, អហិតោតិ វិសង្កិតា;
‘‘Mahāhitaṃ varadadaṃ, ahitoti visaṅkitā;
នោបេសិំ រូបនិរតា, ទេសយាមិ តមច្ចយំ។
Nopesiṃ rūpaniratā, desayāmi tamaccayaṃ.
‘‘តទា មធុរនិគ្ឃោសោ, មហាការុណិកោ ជិនោ;
‘‘Tadā madhuranigghoso, mahākāruṇiko jino;
អវោច តិដ្ឋ ខេមេតិ, សិញ្ចន្តោ អមតេន មំ។
Avoca tiṭṭha khemeti, siñcanto amatena maṃ.
‘‘តទា បកម្យ សិរសា, កត្វា ច នំ បទក្ខិណំ;
‘‘Tadā pakamya sirasā, katvā ca naṃ padakkhiṇaṃ;
គន្ត្វា ទិស្វា នរបតិំ, ឥទំ វចនមព្រវិំ។
Gantvā disvā narapatiṃ, idaṃ vacanamabraviṃ.
‘‘អហោ សម្មា ឧបាយោ តេ, ចិន្តិតោយមរិន្ទម;
‘‘Aho sammā upāyo te, cintitoyamarindama;
វនទស្សនកាមាយ, ទិដ្ឋោ និព្ពានតោ មុនិ។
Vanadassanakāmāya, diṭṭho nibbānato muni.
‘‘យទិ តេ រុច្ចតេ រាជ, សាសនេ តស្ស តាទិនោ;
‘‘Yadi te ruccate rāja, sāsane tassa tādino;
បព្ពជិស្សាមិ រូបេហំ, និព្ពិន្នា មុនិវាណិនា។
Pabbajissāmi rūpehaṃ, nibbinnā munivāṇinā.
‘‘អញ្ជលិំ បគ្គហេត្វាន, តទាហ ស មហីបតិ;
‘‘Añjaliṃ paggahetvāna, tadāha sa mahīpati;
អនុជានាមិ តេ ភទ្ទេ, បព្ពជ្ជា តវ សិជ្ឈតុ។
Anujānāmi te bhadde, pabbajjā tava sijjhatu.
‘‘បព្ពជិត្វា តទា ចាហំ, អទ្ធមាសេ ឧបដ្ឋិតេ;
‘‘Pabbajitvā tadā cāhaṃ, addhamāse upaṭṭhite;
ទីបោទយញ្ច ភេទញ្ច, ទិស្វា សំវិគ្គមានសា។
Dīpodayañca bhedañca, disvā saṃviggamānasā.
‘‘និព្ពិន្នា សព្ពសង្ខារេ, បច្ចយាការកោវិទា;
‘‘Nibbinnā sabbasaṅkhāre, paccayākārakovidā;
ចតុរោឃេ អតិក្កម្ម, អរហត្តមបាបុណិំ។
Caturoghe atikkamma, arahattamapāpuṇiṃ.
‘‘ឥទ្ធីសុ ច វសី អាសិំ, ទិព្ពាយ សោតធាតុយា;
‘‘Iddhīsu ca vasī āsiṃ, dibbāya sotadhātuyā;
ចេតោបរិយញាណស្ស, វសី ចាបិ ភវាមហំ។
Cetopariyañāṇassa, vasī cāpi bhavāmahaṃ.
‘‘បុព្ពេនិវាសំ ជានាមិ, ទិព្ពចក្ខុ វិសោធិតំ;
‘‘Pubbenivāsaṃ jānāmi, dibbacakkhu visodhitaṃ;
សព្ពាសវបរិក្ខីណា, នត្ថិ ទានិ បុនព្ភវោ។
Sabbāsavaparikkhīṇā, natthi dāni punabbhavo.
‘‘អត្ថធម្មនិរុត្តីស, បដិភានេ តថេវ ច;
‘‘Atthadhammaniruttīsa, paṭibhāne tatheva ca;
បរិសុទ្ធំ មម ញាណំ, ឧប្បន្នំ ពុទ្ធសាសនេ។
Parisuddhaṃ mama ñāṇaṃ, uppannaṃ buddhasāsane.
‘‘កុសលាហំ វិសុទ្ធីសុ, កថាវត្ថុវិសារទា;
‘‘Kusalāhaṃ visuddhīsu, kathāvatthuvisāradā;
អភិធម្មនយញ្ញូ ច, វសិប្បត្តាម្ហិ សាសនេ។
Abhidhammanayaññū ca, vasippattāmhi sāsane.
‘‘តតោ តោរណវត្ថុស្មិំ, រញ្ញា កោសលសាមិនា;
‘‘Tato toraṇavatthusmiṃ, raññā kosalasāminā;
បុច្ឆិតា និបុណេ បញ្ហេ, ព្យាករោន្តី យថាតថំ។
Pucchitā nipuṇe pañhe, byākarontī yathātathaṃ.
‘‘តទា ស រាជា សុគតំ, ឧបសង្កម្ម បុច្ឆថ;
‘‘Tadā sa rājā sugataṃ, upasaṅkamma pucchatha;
តថេវ ពុទ្ធោ ព្យាកាសិ, យថា តេ ព្យាកតា មយា។
Tatheva buddho byākāsi, yathā te byākatā mayā.
‘‘ជិនោ តស្មិំ គុណេ តុដ្ឋោ, ឯតទគ្គេ ឋបេសិ មំ;
‘‘Jino tasmiṃ guṇe tuṭṭho, etadagge ṭhapesi maṃ;
មហាបញ្ញានមគ្គាតិ, ភិក្ខុនីនំ នរុត្តមោ។
Mahāpaññānamaggāti, bhikkhunīnaṃ naruttamo.
‘‘កិលេសា ឈាបិតា មយ្ហំ…បេ.… កតំ ពុទ្ធស្ស សាសន’’ន្តិ។ (អប. ថេរី ២.២.២៨៩-៣៨៣);
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti. (apa. therī 2.2.289-383);
អរហត្តំ បន បត្វា ផលសុខេន និព្ពានសុខេន ច វិហរន្តិយា ឥមិស្សា ថេរិយា សតិបិ អញ្ញាសំ ខីណាសវត្ថេរីនំ បញ្ញាវេបុល្លប្បត្តិយំ តត្ថ បន កតាធិការតាយ មហាបញ្ញាភាវោ បាកដោ អហោសិ។ តថា ហិ នំ ភគវា ជេតវនមហាវិហារេ អរិយគណមជ្ឈេ និសិន្នោ បដិបាដិយា ភិក្ខុនិយោ ឋានន្តរេ ឋបេន្តោ ‘‘ឯតទគ្គំ, ភិក្ខវេ, មម សាវិកានំ ភិក្ខុនីនំ មហាបញ្ញានំ យទិទំ ខេមា’’តិ (អ. និ. ១.២៣៥-២៣៦) មហាបញ្ញតាយ អគ្គដ្ឋានេ ឋបេសិ។ តំ ឯកទិវសំ អញ្ញតរស្មិំ រុក្ខមូលេ ទិវាវិហារំ និសិន្នំ មារោ បាបិមា តរុណរូបេន ឧបសង្កមិត្វា កាមេហិ បលោភេន្តោ –
Arahattaṃ pana patvā phalasukhena nibbānasukhena ca viharantiyā imissā theriyā satipi aññāsaṃ khīṇāsavattherīnaṃ paññāvepullappattiyaṃ tattha pana katādhikāratāya mahāpaññābhāvo pākaṭo ahosi. Tathā hi naṃ bhagavā jetavanamahāvihāre ariyagaṇamajjhe nisinno paṭipāṭiyā bhikkhuniyo ṭhānantare ṭhapento ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ mahāpaññānaṃ yadidaṃ khemā’’ti (a. ni. 1.235-236) mahāpaññatāya aggaṭṭhāne ṭhapesi. Taṃ ekadivasaṃ aññatarasmiṃ rukkhamūle divāvihāraṃ nisinnaṃ māro pāpimā taruṇarūpena upasaṅkamitvā kāmehi palobhento –
១៣៩.
139.
‘‘ទហរា ត្វំ រូបវតី, អហម្បិ ទហរោ យុវា;
‘‘Daharā tvaṃ rūpavatī, ahampi daharo yuvā;
បញ្ចង្គិកេន តុរិយេន, ឯហិ ខេមេ រមាមសេ’’តិ។ – គាថមាហ ;
Pañcaṅgikena turiyena, ehi kheme ramāmase’’ti. – gāthamāha ;
តស្សត្ថោ – ខេមេ, ត្វំ តរុណប្បត្តា, យោព្ពនេ ឋិតា រូបសម្បន្នា, អហម្បិ តរុណោ យុវា, តស្មា មយំ យោព្ពញ្ញំ អខេបេត្វា បញ្ចង្គិកេន តុរិយេន វជ្ជមានេន ឯហិ កាមខិឌ្ឌារតិយា រមាម កីឡាមាតិ។
Tassattho – kheme, tvaṃ taruṇappattā, yobbane ṭhitā rūpasampannā, ahampi taruṇo yuvā, tasmā mayaṃ yobbaññaṃ akhepetvā pañcaṅgikena turiyena vajjamānena ehi kāmakhiḍḍāratiyā ramāma kīḷāmāti.
តំ សុត្វា សា កាមេសុ សព្ពធម្មេសុ ច អត្តនោ វិរត្តភាវំ តស្ស ច មារភាវំ អត្តាភិនិវេសេសុ សត្តេសុ អត្តនោ ថាមគតំ អប្បសាទំ កតកិច្ចតញ្ច បកាសេន្តី –
Taṃ sutvā sā kāmesu sabbadhammesu ca attano virattabhāvaṃ tassa ca mārabhāvaṃ attābhinivesesu sattesu attano thāmagataṃ appasādaṃ katakiccatañca pakāsentī –
១៤០.
140.
‘‘ឥមិនា បូតិកាយេន, អាតុរេន បភង្គុនា;
‘‘Iminā pūtikāyena, āturena pabhaṅgunā;
អដ្ដិយាមិ ហរាយាមិ, កាមតណ្ហា សមូហតា។
Aṭṭiyāmi harāyāmi, kāmataṇhā samūhatā.
១៤១.
141.
‘‘សត្តិសូលូបមា កាមា, ខន្ធាសំ អធិកុដ្ដនា;
‘‘Sattisūlūpamā kāmā, khandhāsaṃ adhikuṭṭanā;
យំ ត្វំ កាមរតិំ ព្រូសិ, អរតី ទានិ សា មម។
Yaṃ tvaṃ kāmaratiṃ brūsi, aratī dāni sā mama.
១៤២.
142.
‘‘សព្ពត្ថ វិហតា នន្ទី, តមោខន្ធោ បទាលិតោ;
‘‘Sabbattha vihatā nandī, tamokhandho padālito;
ឯវំ ជានាហិ បាបិម, និហតោ ត្វមសិ អន្តក។
Evaṃ jānāhi pāpima, nihato tvamasi antaka.
១៤៣.
143.
‘‘នក្ខត្តានិ នមស្សន្តា, អគ្គិំ បរិចរំ វនេ;
‘‘Nakkhattāni namassantā, aggiṃ paricaraṃ vane;
យថាភុច្ចមជានន្តា, ពាលា សុទ្ធិមមញ្ញថ។
Yathābhuccamajānantā, bālā suddhimamaññatha.
១៤៤.
144.
‘‘អហញ្ច ខោ នមស្សន្តី, សម្ពុទ្ធំ បុរិសុត្តមំ;
‘‘Ahañca kho namassantī, sambuddhaṃ purisuttamaṃ;
បមុត្តា សព្ពទុក្ខេហិ, សត្ថុសាសនការិកា’’តិ។ – ឥមា គាថា អភាសិ;
Pamuttā sabbadukkhehi, satthusāsanakārikā’’ti. – imā gāthā abhāsi;
តត្ថ អគ្គិំ បរិចរំ វនេតិ តបោវនេ អគ្គិហុត្តំ បរិចរន្តោ។ យថាភុច្ចមជានន្តាតិ បវត្តិយោ យថាភូតំ អបរិជានន្តា។ សេសមេត្ថ ហេដ្ឋា វុត្តនយត្តា ឧត្តានមេវ។
Tattha aggiṃ paricaraṃ vaneti tapovane aggihuttaṃ paricaranto. Yathābhuccamajānantāti pavattiyo yathābhūtaṃ aparijānantā. Sesamettha heṭṭhā vuttanayattā uttānameva.
ខេមាថេរីគាថាវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Khemātherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ថេរីគាថាបាឡិ • Therīgāthāpāḷi / ៣. ខេមាថេរីគាថា • 3. Khemātherīgāthā
