| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / បេតវត្ថុ-អដ្ឋកថា • Petavatthu-aṭṭhakathā |
១០. ខល្លាដិយបេតិវត្ថុវណ្ណនា
10. Khallāṭiyapetivatthuvaṇṇanā
កា នុ អន្តោវិមានស្មិន្តិ ឥទំ សត្ថរិ សាវត្ថិយំ វិហរន្តេ អញ្ញតរំ ខល្លាដិយបេតិំ អារព្ភ វុត្តំ។ អតីតេ កិរ ពារាណសិយំ អញ្ញតរា រូបូបជីវិនី ឥត្ថី អភិរូបា ទស្សនីយា បាសាទិកា បរមាយ វណ្ណបោក្ខរតាយ សមន្នាគតា អតិមនោហរកេសកលាបី អហោសិ។ តស្សា ហិ កេសា នីលា ទីឃា តនូ មុទូ សិនិទ្ធា វេល្លិតគ្គា ទ្វិហត្ថគយ្ហា វិសដ្ឋា យាវ មេខលា កលាបា ឱលម្ពន្តិ។ តំ តស្សា កេសសោភំ ទិស្វា តរុណជនោ យេភុយ្យេន តស្សំ បដិពទ្ធចិត្តោ អហោសិ។ អថស្សា តំ កេសសោភំ អសហមានា ឥស្សាបកតា កតិបយា ឥត្ថិយោ មន្តេត្វា តស្សា ឯវ បរិចារិកទាសិំ អាមិសេន ឧបលាបេត្វា តាយ តស្សា កេសូបបាតនំ ភេសជ្ជំ ទាបេសុំ។ សា កិរ ទាសី តំ ភេសជ្ជំ ន្ហានិយចុណ្ណេន សទ្ធិំ បយោជេត្វា គង្គាយ នទិយា ន្ហានកាលេ តស្សា អទាសិ ។ សា តេន កេសមូលេសុ តេមេត្វា ឧទកេ និមុជ្ជិ , និមុជ្ជនមត្តេយេវ កេសា សមូលា បរិបតិំសុ, សីសំ ចស្សា តិត្តកលាពុសទិសំ អហោសិ។ អថ សា សព្ពសោ វិលូនកេសា លុញ្ចិតមត្ថកា កបោតី វិយ វិរូបា ហុត្វា លជ្ជាយ អន្តោនគរំ បវិសិតុំ អសក្កោន្តី វត្ថេន សីសំ វេឋេត្វា ពហិនគរេ អញ្ញតរស្មិំ បទេសេ វាសំ កប្បេន្តី កតិបាហច្ចយេន អបគតលជ្ជា តតោ និវត្តេត្វា តិលានិ បីឡេត្វា តេលវណិជ្ជំ សុរាវណិជ្ជញ្ច ករោន្តី ជីវិកំ កប្បេសិ។ សា ឯកទិវសំ ទ្វីសុ តីសុ មនុស្សេសុ សុរាមត្តេសុ មហានិទ្ទំ ឱក្កមន្តេសុ សិថិលភូតានិ តេសំ និវត្ថវត្ថានិ អវហរិ។
Kānu antovimānasminti idaṃ satthari sāvatthiyaṃ viharante aññataraṃ khallāṭiyapetiṃ ārabbha vuttaṃ. Atīte kira bārāṇasiyaṃ aññatarā rūpūpajīvinī itthī abhirūpā dassanīyā pāsādikā paramāya vaṇṇapokkharatāya samannāgatā atimanoharakesakalāpī ahosi. Tassā hi kesā nīlā dīghā tanū mudū siniddhā vellitaggā dvihatthagayhā visaṭṭhā yāva mekhalā kalāpā olambanti. Taṃ tassā kesasobhaṃ disvā taruṇajano yebhuyyena tassaṃ paṭibaddhacitto ahosi. Athassā taṃ kesasobhaṃ asahamānā issāpakatā katipayā itthiyo mantetvā tassā eva paricārikadāsiṃ āmisena upalāpetvā tāya tassā kesūpapātanaṃ bhesajjaṃ dāpesuṃ. Sā kira dāsī taṃ bhesajjaṃ nhāniyacuṇṇena saddhiṃ payojetvā gaṅgāya nadiyā nhānakāle tassā adāsi . Sā tena kesamūlesu temetvā udake nimujji , nimujjanamatteyeva kesā samūlā paripatiṃsu, sīsaṃ cassā tittakalābusadisaṃ ahosi. Atha sā sabbaso vilūnakesā luñcitamatthakā kapotī viya virūpā hutvā lajjāya antonagaraṃ pavisituṃ asakkontī vatthena sīsaṃ veṭhetvā bahinagare aññatarasmiṃ padese vāsaṃ kappentī katipāhaccayena apagatalajjā tato nivattetvā tilāni pīḷetvā telavaṇijjaṃ surāvaṇijjañca karontī jīvikaṃ kappesi. Sā ekadivasaṃ dvīsu tīsu manussesu surāmattesu mahāniddaṃ okkamantesu sithilabhūtāni tesaṃ nivatthavatthāni avahari.
អថេកទិវសំ សា ឯកំ ខីណាសវត្ថេរំ បិណ្ឌាយ ចរន្តំ ទិស្វា បសន្នចិត្តា អត្តនោ ឃរំ នេត្វា បញ្ញត្តេ អាសនេ និសីទាបេត្វា តេលសំសដ្ឋំ ទោណិនិម្មជ្ជនិំ បិញ្ញាកមទាសិ។ សោ តស្សា អនុកម្បាយ តំ បដិគ្គហេត្វា បរិភុញ្ជិ។ សា បសន្នមានសា ឧបរិ ឆត្តំ ធារយមានា អដ្ឋាសិ។ សោ ច ថេរោ តស្សា ចិត្តំ បហំសេន្តោ អនុមោទនំ កត្វា បក្កាមិ។ សា ច ឥត្ថី អនុមោទនកាលេយេវ ‘‘មយ្ហំ កេសា ទីឃា តនូ សិនិទ្ធា មុទូ វេល្លិតគ្គា ហោន្តូ’’តិ បត្ថនមកាសិ។
Athekadivasaṃ sā ekaṃ khīṇāsavattheraṃ piṇḍāya carantaṃ disvā pasannacittā attano gharaṃ netvā paññatte āsane nisīdāpetvā telasaṃsaṭṭhaṃ doṇinimmajjaniṃ piññākamadāsi. So tassā anukampāya taṃ paṭiggahetvā paribhuñji. Sā pasannamānasā upari chattaṃ dhārayamānā aṭṭhāsi. So ca thero tassā cittaṃ pahaṃsento anumodanaṃ katvā pakkāmi. Sā ca itthī anumodanakāleyeva ‘‘mayhaṃ kesā dīghā tanū siniddhā mudū vellitaggā hontū’’ti patthanamakāsi.
សា អបរេន សមយេន កាលំ កត្វា មិស្សកកម្មស្ស ផលេន សមុទ្ទមជ្ឈេ កនកវិមានេ ឯកិកា ហុត្វា និព្ពត្តិ។ តស្សា កេសា បត្ថិតាការាយេវ សម្បជ្ជិំសុ។ មនុស្សានំ សាដកាវហរណេន បន នគ្គា អហោសិ។ សា តស្មិំ កនកវិមានេ បុនប្បុនំ ឧប្បជ្ជិត្វា ឯកំ ពុទ្ធន្តរំ នគ្គាវ ហុត្វា វីតិនាមេសិ។ អថ អម្ហាកំ ភគវតិ លោកេ ឧប្បជ្ជិត្វា បវត្តិតវរធម្មចក្កេ អនុបុព្ពេន សាវត្ថិយំ វិហរន្តេ សាវត្ថិវាសិនោ សត្តសតា វាណិជា សុវណ្ណភូមិំ ឧទ្ទិស្ស នាវាយ មហាសមុទ្ទំ ឱតរិំសុ។ តេហិ អារុឡ្ហា នាវា វិសមវាតវេគុក្ខិត្តា ឥតោ ចិតោ ច បរិព្ភមន្តី តំ បទេសំ អគមាសិ។ អថ សា វិមានបេតី សហ វិមានេន តេសំ អត្តានំ ទស្សេសិ។ តំ ទិស្វា ជេដ្ឋវាណិជោ បុច្ឆន្តោ –
Sā aparena samayena kālaṃ katvā missakakammassa phalena samuddamajjhe kanakavimāne ekikā hutvā nibbatti. Tassā kesā patthitākārāyeva sampajjiṃsu. Manussānaṃ sāṭakāvaharaṇena pana naggā ahosi. Sā tasmiṃ kanakavimāne punappunaṃ uppajjitvā ekaṃ buddhantaraṃ naggāva hutvā vītināmesi. Atha amhākaṃ bhagavati loke uppajjitvā pavattitavaradhammacakke anupubbena sāvatthiyaṃ viharante sāvatthivāsino sattasatā vāṇijā suvaṇṇabhūmiṃ uddissa nāvāya mahāsamuddaṃ otariṃsu. Tehi āruḷhā nāvā visamavātavegukkhittā ito cito ca paribbhamantī taṃ padesaṃ agamāsi. Atha sā vimānapetī saha vimānena tesaṃ attānaṃ dassesi. Taṃ disvā jeṭṭhavāṇijo pucchanto –
៥៨.
58.
‘‘កា នុ អន្តោវិមានស្មិំ, តិដ្ឋន្តី នូបនិក្ខមិ;
‘‘Kā nu antovimānasmiṃ, tiṭṭhantī nūpanikkhami;
ឧបនិក្ខមស្សុ ភទ្ទេ, បស្សាម តំ ពហិដ្ឋិត’’ន្តិ។ –
Upanikkhamassu bhadde, passāma taṃ bahiṭṭhita’’nti. –
គាថមាហ ។ តត្ថ កា នុ អន្តោវិមានស្មិំ តិដ្ឋន្តីតិ វិមានស្ស អន្តោ អព្ភន្តរេ តិដ្ឋន្តី កា នុ ត្វំ, កិំ មនុស្សិត្ថី, ឧទាហុ អមនុស្សិត្ថីតិ បុច្ឆតិ។ នូបនិក្ខមីតិ វិមានតោ ន និក្ខមិ។ ឧបនិក្ខមស្សុ, ភទ្ទេ, បស្សាម តំ ពហិដ្ឋិតន្តិ, ភទ្ទេ, តំ មយំ ពហិ ឋិតំ បស្សាម ទដ្ឋុកាមម្ហា, តស្មា វិមានតោ និក្ខមស្សុ។ ‘‘ឧបនិក្ខមស្សុ ភទ្ទន្តេ’’តិ វា បាឋោ, ភទ្ទំ តេ អត្ថូតិ អត្ថោ។
Gāthamāha . Tattha kā nu antovimānasmiṃ tiṭṭhantīti vimānassa anto abbhantare tiṭṭhantī kā nu tvaṃ, kiṃ manussitthī, udāhu amanussitthīti pucchati. Nūpanikkhamīti vimānato na nikkhami. Upanikkhamassu, bhadde, passāma taṃ bahiṭṭhitanti, bhadde, taṃ mayaṃ bahi ṭhitaṃ passāma daṭṭhukāmamhā, tasmā vimānato nikkhamassu. ‘‘Upanikkhamassu bhaddante’’ti vā pāṭho, bhaddaṃ te atthūti attho.
អថស្ស សា អត្តនោ ពហិ និក្ខមិសុំ អសក្កុណេយ្យតំ បកាសេន្តី –
Athassa sā attano bahi nikkhamisuṃ asakkuṇeyyataṃ pakāsentī –
៥៩.
59.
‘‘អដ្ដីយាមិ ហរាយាមិ, នគ្គា និក្ខមិតុំ ពហិ;
‘‘Aṭṭīyāmi harāyāmi, naggā nikkhamituṃ bahi;
កេសេហម្ហិ បដិច្ឆន្នា, បុញ្ញំ មេ អប្បកំ កត’’ន្តិ។ –
Kesehamhi paṭicchannā, puññaṃ me appakaṃ kata’’nti. –
គាថមាហ។ តត្ថ អដ្ដីយាមីតិ នគ្គា ហុត្វា ពហិ និក្ខមិតុំ អដ្ដិកា ទុក្ខិតា អម្ហិ។ ហរាយាមីតិ លជ្ជាមិ។ កេសេហម្ហិ បដិច្ឆន្នាតិ កេសេហិ អម្ហិ អហំ បដិច្ឆាទិតា បារុតសរីរា។ បុញ្ញំ មេ អប្បកំ កតន្តិ អប្បកំ បរិត្តំ មយា កុសលកម្មំ កតំ, បិញ្ញាកទានមត្តន្តិ អធិប្បាយោ។
Gāthamāha. Tattha aṭṭīyāmīti naggā hutvā bahi nikkhamituṃ aṭṭikā dukkhitā amhi. Harāyāmīti lajjāmi. Kesehamhi paṭicchannāti kesehi amhi ahaṃ paṭicchāditā pārutasarīrā. Puññaṃ me appakaṃ katanti appakaṃ parittaṃ mayā kusalakammaṃ kataṃ, piññākadānamattanti adhippāyo.
អថស្សា វាណិជោ អត្តនោ ឧត្តរិសាដកំ ទាតុកាមោ –-
Athassā vāṇijo attano uttarisāṭakaṃ dātukāmo –-
៦០.
60.
‘‘ហន្ទុត្តរីយំ ទទាមិ តេ, ឥទំ ទុស្សំ និវាសយ;
‘‘Handuttarīyaṃ dadāmi te, idaṃ dussaṃ nivāsaya;
ឥទំ ទុស្សំ និវាសេត្វា, ឯហិ និក្ខម សោភនេ;
Idaṃ dussaṃ nivāsetvā, ehi nikkhama sobhane;
ឧបនិក្ខមស្សុ ភទ្ទេ, បស្សាម តំ ពហិដ្ឋិត’’ន្តិ។ –
Upanikkhamassu bhadde, passāma taṃ bahiṭṭhita’’nti. –
គាថមាហ ។ តត្ថ ហន្ទាតិ គណ្ហ។ ឧត្តរីយន្តិ ឧបសំព្យានំ ឧត្តរិសាដកន្តិ អត្ថោ។ ទទាមិ តេតិ តុយ្ហំ ទទាមិ។ ឥទំ ទុស្សំ និវាសយាតិ ឥទំ មម ឧត្តរិសាដកំ ត្វំ និវាសេហិ។ សោភនេតិ សុន្ទររូបេ។
Gāthamāha . Tattha handāti gaṇha. Uttarīyanti upasaṃbyānaṃ uttarisāṭakanti attho. Dadāmi teti tuyhaṃ dadāmi. Idaṃ dussaṃ nivāsayāti idaṃ mama uttarisāṭakaṃ tvaṃ nivāsehi. Sobhaneti sundararūpe.
ឯវញ្ច បន វត្វា អត្តនោ ឧត្តរិសាដកំ តស្សា ឧបនេសិ, សា តថា ទិយ្យមានស្ស អត្តនោ អនុបកប្បនីយតញ្ច, យថា ទិយ្យមានំ ឧបកប្បតិ, តញ្ច ទស្សេន្តី –
Evañca pana vatvā attano uttarisāṭakaṃ tassā upanesi, sā tathā diyyamānassa attano anupakappanīyatañca, yathā diyyamānaṃ upakappati, tañca dassentī –
៦១.
61.
‘‘ហត្ថេន ហត្ថេ តេ ទិន្នំ, ន មយ្ហំ ឧបកប្បតិ;
‘‘Hatthena hatthe te dinnaṃ, na mayhaṃ upakappati;
ឯសេត្ថុបាសកោ សទ្ធោ, សម្មាសម្ពុទ្ធសាវកោ។
Esetthupāsako saddho, sammāsambuddhasāvako.
៦២.
62.
‘‘ឯតំ អច្ឆាទយិត្វាន, មម ទក្ខិណមាទិស;
‘‘Etaṃ acchādayitvāna, mama dakkhiṇamādisa;
តថាហំ សុខិតា ហេស្សំ, សព្ពកាមសមិទ្ធិនី’’តិ។ –
Tathāhaṃ sukhitā hessaṃ, sabbakāmasamiddhinī’’ti. –
គាថាទ្វយមាហ ។ តត្ថ ហត្ថេន ហត្ថេ តេ ទិន្នំ, ន មយ្ហំ ឧបកប្បតីតិ, មារិស, តវ ហត្ថេន មម ហត្ថេ តយា ទិន្នំ ន មយ្ហំ ឧបកប្បតិ ន វិនិយុជ្ជតិ, ឧបភោគយោគ្គំ ន ហោតីតិ អត្ថោ។ ឯសេត្ថុបាសកោ សទ្ធោតិ ឯសោ រតនត្តយំ ឧទ្ទិស្ស សរណគមនេន ឧបាសកោ កម្មផលសទ្ធាយ ច សមន្នាគតត្តា សទ្ធោ ឯត្ថ ឯតស្មិំ ជនសមូហេ អត្ថិ។ ឯតំ អច្ឆាទយិត្វាន, មម ទក្ខិណមាទិសាតិ ឯតំ ឧបាសកំ មម ទិយ្យមានំ សាដកំ បរិទហាបេត្វា តំ ទក្ខិណំ មយ្ហំ អាទិស បត្តិទានំ ទេហិ។ តថាហំ សុខិតា ហេស្សន្តិ តថា កតេ អហំ សុខិតា ទិព្ពវត្ថនិវត្ថា សុខប្បត្តា ភវិស្សាមីតិ។
Gāthādvayamāha . Tattha hatthena hatthe te dinnaṃ, na mayhaṃ upakappatīti, mārisa, tava hatthena mama hatthe tayā dinnaṃ na mayhaṃ upakappati na viniyujjati, upabhogayoggaṃ na hotīti attho. Esetthupāsako saddhoti eso ratanattayaṃ uddissa saraṇagamanena upāsako kammaphalasaddhāya ca samannāgatattā saddho ettha etasmiṃ janasamūhe atthi. Etaṃ acchādayitvāna, mama dakkhiṇamādisāti etaṃ upāsakaṃ mama diyyamānaṃ sāṭakaṃ paridahāpetvā taṃ dakkhiṇaṃ mayhaṃ ādisa pattidānaṃ dehi. Tathāhaṃ sukhitā hessanti tathā kate ahaṃ sukhitā dibbavatthanivatthā sukhappattā bhavissāmīti.
តំ សុត្វា វាណិជា តំ ឧបាសកំ ន្ហាបេត្វា វិលិម្បេត្វា វត្ថយុគេន អច្ឆាទេសុំ។ តមត្ថំ បកាសេន្តា សង្គីតិការា –
Taṃ sutvā vāṇijā taṃ upāsakaṃ nhāpetvā vilimpetvā vatthayugena acchādesuṃ. Tamatthaṃ pakāsentā saṅgītikārā –
៦៣.
63.
‘‘តញ្ច តេ ន្ហាបយិត្វាន, វិលិម្បេត្វាន វាណិជា;
‘‘Tañca te nhāpayitvāna, vilimpetvāna vāṇijā;
វត្ថេហច្ឆាទយិត្វាន, តស្សា ទក្ខិណមាទិសុំ។
Vatthehacchādayitvāna, tassā dakkhiṇamādisuṃ.
៦៤.
64.
‘‘សមនន្តរានុទ្ទិដ្ឋេ , វិបាកោ ឧទបជ្ជថ;
‘‘Samanantarānuddiṭṭhe , vipāko udapajjatha;
ភោជនច្ឆាទនបានីយំ, ទក្ខិណាយ ឥទំ ផលំ។
Bhojanacchādanapānīyaṃ, dakkhiṇāya idaṃ phalaṃ.
៦៥.
65.
‘‘តតោ សុទ្ធា សុចិវសនា, កាសិកុត្តមធារិនី;
‘‘Tato suddhā sucivasanā, kāsikuttamadhārinī;
ហសន្តី វិមានា និក្ខមិ, ទក្ខិណាយ ឥទំ ផល’’ន្តិ។ –
Hasantī vimānā nikkhami, dakkhiṇāya idaṃ phala’’nti. –
តិស្សោ គាថាយោ អវោចុំ។
Tisso gāthāyo avocuṃ.
៦៣. តត្ថ តន្តិ តំ ឧបាសកំ។ ច-សទ្ទោ និបាតមត្តំ។ តេតិ តេ វាណិជាតិ យោជនា។ វិលិម្បេត្វានាតិ ឧត្តមេន គន្ធេន វិលិម្បេត្វា។ វត្ថេហច្ឆាទយិត្វានាតិ វណ្ណគន្ធរសសម្បន្នំ សព្យញ្ជនំ ភោជនំ ភោជេត្វា និវាសនំ ឧត្តរីយន្តិ ទ្វីហិ វត្ថេហិ អច្ឆាទេសុំ, ទ្វេ វត្ថានិ អទំសូតិ អត្ថោ។ តស្សា ទក្ខិណមាទិសុន្តិ តស្សា បេតិយា តំ ទក្ខិណំ អាទិសិំសុ។
63. Tattha tanti taṃ upāsakaṃ. Ca-saddo nipātamattaṃ. Teti te vāṇijāti yojanā. Vilimpetvānāti uttamena gandhena vilimpetvā. Vatthehacchādayitvānāti vaṇṇagandharasasampannaṃ sabyañjanaṃ bhojanaṃ bhojetvā nivāsanaṃ uttarīyanti dvīhi vatthehi acchādesuṃ, dve vatthāni adaṃsūti attho. Tassā dakkhiṇamādisunti tassā petiyā taṃ dakkhiṇaṃ ādisiṃsu.
៦៤. សមនន្តរានុទ្ទិដ្ឋេតិ អនូ-តិ និបាតមត្តំ, តស្សា ទក្ខិណាយ ឧទ្ទិដ្ឋសមនន្តរមេវ។ វិបាកោ ឧទបជ្ជថាតិ តស្សា បេតិយា វិបាកោ ទក្ខិណាយ ផលំ ឧប្បជ្ជិ។ កីទិសោតិ បេតី អាហ ភោជនច្ឆាទនបានីយន្តិ។ នានប្បការំ ទិព្ពភោជនសទិសំ ភោជនញ្ច នានាវិរាគវណ្ណសមុជ្ជលំ ទិព្ពវត្ថសទិសំ វត្ថញ្ច អនេកវិធំ បានកញ្ច ទក្ខិណាយ ឥទំ ឦទិសំ ផលំ ឧទបជ្ជថាតិ យោជនា។
64.Samanantarānuddiṭṭheti anū-ti nipātamattaṃ, tassā dakkhiṇāya uddiṭṭhasamanantarameva. Vipāko udapajjathāti tassā petiyā vipāko dakkhiṇāya phalaṃ uppajji. Kīdisoti petī āha bhojanacchādanapānīyanti. Nānappakāraṃ dibbabhojanasadisaṃ bhojanañca nānāvirāgavaṇṇasamujjalaṃ dibbavatthasadisaṃ vatthañca anekavidhaṃ pānakañca dakkhiṇāya idaṃ īdisaṃ phalaṃ udapajjathāti yojanā.
៦៥. តតោតិ យថាវុត្តភោជនាទិបដិលាភតោ បច្ឆា។ សុទ្ធាតិ ន្ហានេន សុទ្ធសរីរា។ សុចិវសនាតិ សុវិសុទ្ធវត្ថនិវត្ថា។ កាសិកុត្តមធារិនីតិ កាសិកវត្ថតោបិ ឧត្តមវត្ថធារិនី។ ហសន្តីតិ ‘‘បស្សថ តាវ តុម្ហាកំ ទក្ខិណាយ ឥទំ ផលវិសេស’’ន្តិ បកាសនវសេន ហសមានា វិមានតោ និក្ខមិ។
65.Tatoti yathāvuttabhojanādipaṭilābhato pacchā. Suddhāti nhānena suddhasarīrā. Sucivasanāti suvisuddhavatthanivatthā. Kāsikuttamadhārinīti kāsikavatthatopi uttamavatthadhārinī. Hasantīti ‘‘passatha tāva tumhākaṃ dakkhiṇāya idaṃ phalavisesa’’nti pakāsanavasena hasamānā vimānato nikkhami.
អថ តេ វាណិជា ឯវំ បច្ចក្ខតោ បុញ្ញផលំ ទិស្វា អច្ឆរិយព្ភុតចិត្តជាតា តស្មិំ ឧបាសកេ សញ្ជាតគារវពហុមានា កតញ្ជលី តំ បយិរុបាសិំសុ។ សោបិ តេ ធម្មកថាយ ភិយ្យោសោមត្តាយ បសាទេត្វា សរណេសុ ច សីលេសុ ច បតិដ្ឋាបេសិ។ តេ តាយ វិមានបេតិយា កតកម្មំ –
Atha te vāṇijā evaṃ paccakkhato puññaphalaṃ disvā acchariyabbhutacittajātā tasmiṃ upāsake sañjātagāravabahumānā katañjalī taṃ payirupāsiṃsu. Sopi te dhammakathāya bhiyyosomattāya pasādetvā saraṇesu ca sīlesu ca patiṭṭhāpesi. Te tāya vimānapetiyā katakammaṃ –
៦៦.
66.
‘‘សុចិត្តរូបំ រុចិរំ, វិមានំ តេ បភាសតិ;
‘‘Sucittarūpaṃ ruciraṃ, vimānaṃ te pabhāsati;
ទេវតេ បុច្ឆិតាចិក្ខ, កិស្ស កម្មស្សិទំ ផល’’ន្តិ។ –
Devate pucchitācikkha, kissa kammassidaṃ phala’’nti. –
ឥមាយ គាថាយ បុច្ឆិំសុ។ តត្ថ សុចិត្តរូបន្តិ ហត្ថិអស្សឥត្ថិបុរិសាទិវសេន ចេវ មាលាកម្មលតាកម្មាទិវសេន ច សុដ្ឋុ វិហិតចិត្តរូបំ។ រុចិរន្តិ រមណីយំ ទស្សនីយំ។ កិស្ស កម្មស្សិទំ ផលន្តិ កីទិសស្ស កម្មស្ស, កិំ ទានមយស្ស ឧទាហុ សីលមយស្ស ឥទំ ផលន្តិ អត្ថោ។
Imāya gāthāya pucchiṃsu. Tattha sucittarūpanti hatthiassaitthipurisādivasena ceva mālākammalatākammādivasena ca suṭṭhu vihitacittarūpaṃ. Ruciranti ramaṇīyaṃ dassanīyaṃ. Kissa kammassidaṃ phalanti kīdisassa kammassa, kiṃ dānamayassa udāhu sīlamayassa idaṃ phalanti attho.
សា តេហិ ឯវំ បុដ្ឋា ‘‘មយា កតស្ស បរិត្តកស្ស កុសលកម្មស្ស តាវ ឥទំ ផលំ, អកុសលកម្មស្ស បន អាយតិំ និរយេ ឯទិសំ ភវិស្សតី’’តិ តទុភយំ អាចិក្ខន្តី –
Sā tehi evaṃ puṭṭhā ‘‘mayā katassa parittakassa kusalakammassa tāva idaṃ phalaṃ, akusalakammassa pana āyatiṃ niraye edisaṃ bhavissatī’’ti tadubhayaṃ ācikkhantī –
៦៧.
67.
‘‘ភិក្ខុនោ ចរមានស្ស, ទោណិនិម្មជ្ជនិំ អហំ;
‘‘Bhikkhuno caramānassa, doṇinimmajjaniṃ ahaṃ;
អទាសិំ ឧជុភូតស្ស, វិប្បសន្នេន ចេតសា។
Adāsiṃ ujubhūtassa, vippasannena cetasā.
៦៨.
68.
‘‘តស្ស កម្មស្ស កុសលស្ស, វិបាកំ ទីឃមន្តរំ;
‘‘Tassa kammassa kusalassa, vipākaṃ dīghamantaraṃ;
អនុភោមិ វិមានស្មិំ, តញ្ច ទានិ បរិត្តកំ។
Anubhomi vimānasmiṃ, tañca dāni parittakaṃ.
៦៩.
69.
‘‘ឧទ្ធំ ចតូហិ មាសេហិ, កាលំកិរិយា ភវិស្សតិ;
‘‘Uddhaṃ catūhi māsehi, kālaṃkiriyā bhavissati;
ឯកន្តកដុកំ ឃោរំ, និរយំ បបតិស្សហំ។
Ekantakaṭukaṃ ghoraṃ, nirayaṃ papatissahaṃ.
៧០.
70.
‘‘ចតុក្កណ្ណំ ចតុទ្វារំ, វិភត្តំ ភាគសោ មិតំ;
‘‘Catukkaṇṇaṃ catudvāraṃ, vibhattaṃ bhāgaso mitaṃ;
អយោបាការបរិយន្តំ, អយសា បដិកុជ្ជិតំ។
Ayopākārapariyantaṃ, ayasā paṭikujjitaṃ.
៧១.
71.
‘‘តស្ស អយោមយា ភូមិ, ជលិតា តេជសា យុតា;
‘‘Tassa ayomayā bhūmi, jalitā tejasā yutā;
សមន្តា យោជនសតំ, ផរិត្វា តិដ្ឋតិ សព្ពទា។
Samantā yojanasataṃ, pharitvā tiṭṭhati sabbadā.
៧២.
72.
‘‘តត្ថាហំ ទីឃមទ្ធានំ, ទុក្ខំ វេទិស្ស វេទនំ;
‘‘Tatthāhaṃ dīghamaddhānaṃ, dukkhaṃ vedissa vedanaṃ;
ផលញ្ច បាបកម្មស្ស, តស្មា សោចាមហំ ភុស’’ន្តិ។ – គាថាយោ អភាសិ;
Phalañca pāpakammassa, tasmā socāmahaṃ bhusa’’nti. – gāthāyo abhāsi;
៦៧. តត្ថ ភិក្ខុនោ ចរមានស្សាតិ អញ្ញតរស្ស ភិន្នកិលេសស្ស ភិក្ខុនោ ភិក្ខាយ ចរន្តស្ស។ ទោណិនិម្មជ្ជនិន្តិ វិស្សន្ទមានតេលំ បិញ្ញាកំ។ ឧជុភូតស្សាតិ ចិត្តជិម្ហវង្កកុដិលភាវករានំ កិលេសានំ អភាវេន ឧជុភាវប្បត្តស្ស។ វិប្បសន្នេន ចេតសាតិ កម្មផលសទ្ធាយ សុដ្ឋុ បសន្នេន ចិត្តេន។
67. Tattha bhikkhuno caramānassāti aññatarassa bhinnakilesassa bhikkhuno bhikkhāya carantassa. Doṇinimmajjaninti vissandamānatelaṃ piññākaṃ. Ujubhūtassāti cittajimhavaṅkakuṭilabhāvakarānaṃ kilesānaṃ abhāvena ujubhāvappattassa. Vippasannena cetasāti kammaphalasaddhāya suṭṭhu pasannena cittena.
៦៨-៦៩. ទីឃមន្តរន្តិ ម-ការោ បទសន្ធិករោ, ទីឃអន្តរំ ទីឃកាលន្តិ អត្ថោ។ តញ្ច ទានិ បរិត្តកន្តិ តញ្ច បុញ្ញផលំ វិបក្កវិបាកត្តា កម្មស្ស ឥទានិ បរិត្តកំ អប្បាវសេសំ, ន ចិរេនេវ ឥតោ ចវិស្សាមីតិ អត្ថោ។ តេនាហ ‘‘ឧទ្ធំ ចតូហិ មាសេហិ, កាលំកិរិយា ភវិស្សតី’’តិ ចតូហិ មាសេហិ ឧទ្ធំ ចតុន្នំ មាសានំ ឧបរិ បញ្ចមេ មាសេ មម កាលំកិរិយា ភវិស្សតីតិ ទស្សេតិ។ ឯកន្តកដុកន្តិ ឯកន្តេនេវ អនិដ្ឋឆផស្សាយតនិកភាវតោ ឯកន្តទុក្ខន្តិ អត្ថោ។ ឃោរន្តិ ទារុណំ។ និរយន្តិ នត្ថិ ឯត្ថ អយោ សុខន្តិ កត្វា ‘‘និរយ’’ន្តិ លទ្ធនាមំ នរកំ។ បបតិស្សហន្តិ បបហិស្សាមិ អហំ។
68-69.Dīghamantaranti ma-kāro padasandhikaro, dīghaantaraṃ dīghakālanti attho. Tañca dāni parittakanti tañca puññaphalaṃ vipakkavipākattā kammassa idāni parittakaṃ appāvasesaṃ, na cireneva ito cavissāmīti attho. Tenāha ‘‘uddhaṃ catūhi māsehi, kālaṃkiriyā bhavissatī’’ti catūhi māsehi uddhaṃ catunnaṃ māsānaṃ upari pañcame māse mama kālaṃkiriyā bhavissatīti dasseti. Ekantakaṭukanti ekanteneva aniṭṭhachaphassāyatanikabhāvato ekantadukkhanti attho. Ghoranti dāruṇaṃ. Nirayanti natthi ettha ayo sukhanti katvā ‘‘niraya’’nti laddhanāmaṃ narakaṃ. Papatissahanti papahissāmi ahaṃ.
៧០. ‘‘និរយ’’ន្តិ ចេត្ថ អវីចិមហានិរយស្ស អធិប្បេតត្តា តំ សរូបតោ ទស្សេតុំ ‘‘ចតុក្កណ្ណ’’ន្តិអាទិមាហ។ តត្ថ ចតុក្កណ្ណន្តិ ចតុក្កោណំ។ ចតុទ្វារន្តិ ចតូសុ ទិសាសុ ចតូហិ ទ្វារេហិ យុត្តំ។ វិភត្តន្តិ សុដ្ឋុ វិភត្តំ។
70. ‘‘Niraya’’nti cettha avīcimahānirayassa adhippetattā taṃ sarūpato dassetuṃ ‘‘catukkaṇṇa’’ntiādimāha. Tattha catukkaṇṇanti catukkoṇaṃ. Catudvāranti catūsu disāsu catūhi dvārehi yuttaṃ. Vibhattanti suṭṭhu vibhattaṃ.
ភាគសោតិ ភាគតោ។ មិតន្តិ តុលិតំ។ អយោបាការបរិយន្តន្តិ អយោមយេន បាការេន បរិក្ខិត្តំ។ អយសា បដិកុជ្ជិតន្តិ អយោបដលេនេវ ឧបរិ បិហិតំ។
Bhāgasoti bhāgato. Mitanti tulitaṃ. Ayopākārapariyantanti ayomayena pākārena parikkhittaṃ. Ayasā paṭikujjitanti ayopaṭaleneva upari pihitaṃ.
៧១-៧២. តេជសា យុតាតិ សមន្តតោ សមុដ្ឋិតជាលេន មហតា អគ្គិនា និរន្តរំ សមាយុតជាលា។ សមន្តា យោជនសតន្តិ ឯវំ បន សមន្តា ពហិ សព្ពទិសាសុ យោជនសតំ យោជនានំ សតំ។ សព្ពទាតិ សព្ពកាលំ។ ផរិត្វា តិដ្ឋតីតិ ព្យាបេត្វា តិដ្ឋតិ។ តត្ថាតិ តស្មិំ មហានិរយេ។ វេទិស្សន្តិ វេទិស្សាមិ អនុភវិស្សាមិ។ ផលញ្ច បាបកម្មស្សាតិ ឥទំ ឦទិសំ ទុក្ខានុភវនំ មហា ឯវំ កតស្ស បាបស្ស កម្មស្ស ផលន្តិ អត្ថោ។
71-72.Tejasā yutāti samantato samuṭṭhitajālena mahatā agginā nirantaraṃ samāyutajālā. Samantā yojanasatanti evaṃ pana samantā bahi sabbadisāsu yojanasataṃ yojanānaṃ sataṃ. Sabbadāti sabbakālaṃ. Pharitvā tiṭṭhatīti byāpetvā tiṭṭhati. Tatthāti tasmiṃ mahāniraye. Vedissanti vedissāmi anubhavissāmi. Phalañca pāpakammassāti idaṃ īdisaṃ dukkhānubhavanaṃ mahā evaṃ katassa pāpassa kammassa phalanti attho.
ឯវំ តាយ អត្តនា កតកម្មផលេ អាយតិំ នេរយិកភយេ ច បកាសិតេ សោ ឧបាសកោ ករុណាសញ្ចោទិតមានសោ ‘‘ហន្ទស្សាហំ បតិដ្ឋា ភវេយ្យ’’ន្តិ ចិន្តេត្វា អាហ – ‘‘ទេវតេ, ត្វំ មយ្ហំ ឯកស្ស ទានវសេន សព្ពកាមសមិទ្ធា ឧដ្ឋារសម្បត្តិយុត្តា ជាតា, ឥទានិ បន ឥមេសំ ឧបាសកានំ ទានំ ទត្វា សត្ថុ ច គុណេ អនុស្សរិត្វា និរយូបបត្តិតោ មុច្ចិស្សសី’’តិ។ សា បេតី ហដ្ឋតុដ្ឋា ‘‘សាធូ’’តិ វត្វា តេ ទិព្ពេន អន្នបានេន សន្តប្បេត្វា ទិព្ពានិ វត្ថានិ នានាវិធានិ រតនានិ ច អទាសិ, ភគវន្តញ្ច ឧទ្ទិស្ស ទិព្ពំ ទុស្សយុគំ តេសំ ហត្ថេ ទត្វា ‘‘អញ្ញតរា, ភន្តេ, វិមានបេតី ភគវតោ បាទេ សិរសា វន្ទតីតិ សាវត្ថិំ គន្ត្វា សត្ថារំ មម វចនេន វន្ទថា’’តិ វន្ទនញ្ច បេសេសិ, តញ្ច នាវំ អត្តនោ ឥទ្ធានុភាវេន តេហិ ឥច្ឆិតបដ្ដនំ តំ ទិវសមេវ ឧបនេសិ។
Evaṃ tāya attanā katakammaphale āyatiṃ nerayikabhaye ca pakāsite so upāsako karuṇāsañcoditamānaso ‘‘handassāhaṃ patiṭṭhā bhaveyya’’nti cintetvā āha – ‘‘devate, tvaṃ mayhaṃ ekassa dānavasena sabbakāmasamiddhā uṭṭhārasampattiyuttā jātā, idāni pana imesaṃ upāsakānaṃ dānaṃ datvā satthu ca guṇe anussaritvā nirayūpapattito muccissasī’’ti. Sā petī haṭṭhatuṭṭhā ‘‘sādhū’’ti vatvā te dibbena annapānena santappetvā dibbāni vatthāni nānāvidhāni ratanāni ca adāsi, bhagavantañca uddissa dibbaṃ dussayugaṃ tesaṃ hatthe datvā ‘‘aññatarā, bhante, vimānapetī bhagavato pāde sirasā vandatīti sāvatthiṃ gantvā satthāraṃ mama vacanena vandathā’’ti vandanañca pesesi, tañca nāvaṃ attano iddhānubhāvena tehi icchitapaṭṭanaṃ taṃ divasameva upanesi.
អថ តេ វាណិជា តតោ បដ្ដនតោ អនុក្កមេន សាវត្ថិំ បត្វា ជេតវនំ បវិសិត្វា សត្ថុ តំ ទុស្សយុគំ ទត្វា វន្ទនញ្ច និវេទេត្វា អាទិតោ បដ្ឋាយ តំ បវត្តិំ ភគវតោ អារោចេសុំ។ សត្ថា តមត្ថំ អដ្ឋុប្បត្តិំ កត្វា សម្បត្តបរិសាយ វិត្ថារេន ធម្មំ ទេសេសិ, សា ទេសនា មហាជនស្ស សាត្ថិកា ជាតា។ តេ បន ឧបាសកា ទុតិយទិវសេ ពុទ្ធប្បមុខស្ស ភិក្ខុសង្ឃស្ស មហាទានំ ទត្វា តស្សា ទក្ខិណមាទិសិំសុ។ សា ច តតោ បេតលោកតោ ចវិត្វា វិវិធរតនវិជ្ជោតិតេ តាវតិំសភវនេ កនកវិមានេ អច្ឆរាសហស្សបរិវារា និព្ពត្តីតិ។
Atha te vāṇijā tato paṭṭanato anukkamena sāvatthiṃ patvā jetavanaṃ pavisitvā satthu taṃ dussayugaṃ datvā vandanañca nivedetvā ādito paṭṭhāya taṃ pavattiṃ bhagavato ārocesuṃ. Satthā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā sampattaparisāya vitthārena dhammaṃ desesi, sā desanā mahājanassa sātthikā jātā. Te pana upāsakā dutiyadivase buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa mahādānaṃ datvā tassā dakkhiṇamādisiṃsu. Sā ca tato petalokato cavitvā vividharatanavijjotite tāvatiṃsabhavane kanakavimāne accharāsahassaparivārā nibbattīti.
ខល្លាដិយបេតិវត្ថុវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Khallāṭiyapetivatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / បេតវត្ថុបាឡិ • Petavatthupāḷi / ១០. ខល្លាដិយបេតិវត្ថុ • 10. Khallāṭiyapetivatthu
