Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

အင်္ဂုတ္တရ နိကာယ ၁

Numbered Discourses 1.278–286

၂၂၊ ဒုတိယဝဂ္ဂ

Chapter Two

၂၇၈

278

“အဋ္ဌာနမေတံ, ဘိက္ခဝေ, အနဝကာသော ယံ ဧကိဿာ လောကဓာတုယာ ဒွေ ရာဇာနော စက္ကဝတ္တီ အပုဗ္ဗံ အစရိမံ ဥပ္ပဇ္ဇေယျုံ၊ နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတိ၊ ဌာနဉ္စ ခေါ ဧတံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဧကိဿာ လောကဓာတုယာ ဧကော ရာဇာ စက္ကဝတ္တီ ဥပ္ပဇ္ဇေယျ၊ ဌာနမေတံ ဝိဇ္ဇတီ”တိ၊

“It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for two wheel-turning monarchs to arise in the same solar system at the same time. But it is possible for just one wheel-turning monarch to arise in one solar system.”

၂၇၉

279

“အဋ္ဌာနမေတံ, ဘိက္ခဝေ, အနဝကာသော ယံ ဣတ္ထီ အရဟံ အဿ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ၊ နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတိ၊ ဌာနဉ္စ ခေါ, ဧတံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ပုရိသော အရဟံ အဿ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ၊ ဌာနမေတံ ဝိဇ္ဇတီ”တိ၊

“It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for a woman to be a perfected one, a fully awakened Buddha. But it is possible for a man to be a perfected one, a fully awakened Buddha.”

၂၈၀

280

“အဋ္ဌာနမေတံ, ဘိက္ခဝေ, အနဝကာသော ယံ ဣတ္ထီ ရာဇာ အဿ စက္ကဝတ္တီ၊ နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတိ၊ ဌာနဉ္စ ခေါ ဧတံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ပုရိသော ရာဇာ အဿ စက္ကဝတ္တီ၊ ဌာနမေတံ ဝိဇ္ဇတီ”တိ၊

“It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for a woman to be a wheel-turning monarch. But it is possible for a man to be a wheel-turning monarch.”

၂၈၁–၂၈၃

281–283

“အဋ္ဌာနမေတံ, ဘိက္ခဝေ, အနဝကာသော ယံ ဣတ္ထီ သက္ကတ္တံ ကာရေယျ …ပေ… မာရတ္တံ ကာရေယျ …ပေ… ဗြဟ္မတ္တံ ကာရေယျ၊ နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတိ၊ ဌာနဉ္စ ခေါ ဧတံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ပုရိသော သက္ကတ္တံ ကာရေယျ …ပေ… မာရတ္တံ ကာရေယျ …ပေ… ဗြဟ္မတ္တံ ကာရေယျ၊ ဌာနမေတံ ဝိဇ္ဇတီ”တိ၊

“It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for a woman to perform the role of Sakka, Māra, or Brahmā. But it is possible for a man to perform the role of Sakka, Māra, or Brahmā.”

၂၈၄

284

“အဋ္ဌာနမေတံ, ဘိက္ခဝေ, အနဝကာသော ယံ ကာယဒုစ္စရိတဿ ဣဋ္ဌော ကန္တော မနာပေါ ဝိပါကော နိဗ္ဗတ္တေယျ၊ နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတိ၊ ဌာနဉ္စ ခေါ ဧတံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ကာယဒုစ္စရိတဿ အနိဋ္ဌော အကန္တော အမနာပေါ ဝိပါကော နိဗ္ဗတ္တေယျ၊ ဌာနမေတံ ဝိဇ္ဇတီ”တိ၊

“It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for a likable, desirable, agreeable result to come from bad bodily conduct. But it is possible for an unlikable, undesirable, disagreeable result to come from bad bodily conduct.”

၂၈၅–၂၈၆

285–286

“အဋ္ဌာနမေတံ, ဘိက္ခဝေ, အနဝကာသော ယံ ဝစီဒုစ္စရိတဿ …ပေ… ယံ မနောဒုစ္စရိတဿ ဣဋ္ဌော ကန္တော မနာပေါ ဝိပါကော နိဗ္ဗတ္တေယျ၊ နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတိ၊ ဌာနဉ္စ ခေါ ဧတံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ မနောဒုစ္စရိတဿ အနိဋ္ဌော အကန္တော အမနာပေါ ဝိပါကော နိဗ္ဗတ္တေယျ၊ ဌာနမေတံ ဝိဇ္ဇတီ”တိ၊

“It is impossible, bhikkhus, it cannot happen for a likable, desirable, agreeable result to come from bad verbal … bad mental conduct. But it is possible for an unlikable, undesirable, disagreeable result to come from bad verbal … bad mental conduct.”

ဝဂ္ဂေါ ဒုတိယော၊





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact