Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

သံယုတ္တ နိကာယ ၂၊၁၃

The Related Suttas Collection 2.13

၂၊ အနာထပိဏ္ဍိကဝဂ္ဂ

2. With Anāthapiṇḍika

ဒီဃလဋ္ဌိသုတ္တ

With Dīghalaṭṭhi

ဧဝံ မေ သုတံ—ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ရာဇဂဟေ ဝိဟရတိ ဝေဠုဝနေ ကလန္ဒကနိဝါပေ၊

So I have heard. At one time the Buddha was staying near Rājagaha, in the Bamboo Grove, the squirrels’ feeding ground.

အထ ခေါ ဒီဃလဋ္ဌိ ဒေဝပုတ္တော အဘိက္ကန္တာယ ရတ္တိယာ အဘိက္ကန္တဝဏ္ဏော ကေဝလကပ္ပံ ဝေဠုဝနံ ဩဘာသေတွာ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ အဋ္ဌာသိ၊ ဧကမန္တံ ဌိတော ခေါ ဒီဃလဋ္ဌိ ဒေဝပုတ္တော ဘဂဝတော သန္တိကေ ဣမံ ဂါထံ အဘာသိ:

Then, late at night, the glorious god Dīghalaṭṭhi, lighting up the entire Bamboo Grove, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and recited this verse in the Buddha’s presence:

“ဘိက္ခု သိယာ ဈာယီ ဝိမုတ္တစိတ္တော, အာကင်္ခေ စေ ဟဒယဿာနုပတ္တိံ; လောကဿ ဉတွာ ဥဒယဗ္ဗယဉ္စ, သုစေတသော အနိဿိတော တဒါနိသံသော”တိ၊

“Suppose a bhikkhu is a meditator, freed in mind. If they want to reach the heart’s peace, having known the arising and passing of the world, healthy-minded, independent, that is their reward.”





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact