| Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಜಾತಕ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Jātaka-aṭṭhakathā |
[೪೧೩] ೮. ಧೂಮಕಾರಿಜಾತಕವಣ್ಣನಾ
[413] 8. Dhūmakārijātakavaṇṇanā
ರಾಜಾ ಅಪುಚ್ಛಿ ವಿಧುರನ್ತಿ ಇದಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಕೋಸಲರಞ್ಞೋ ಆಗನ್ತುಕಸಙ್ಗಹಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ಸೋ ಕಿರ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಸಮಯೇ ಪವೇಣಿಆಗತಾನಂ ಪೋರಾಣಕಯೋಧಾನಂ ಸಙ್ಗಹಂ ಅಕತ್ವಾ ಅಭಿನವಾಗತಾನಂ ಆಗನ್ತುಕಾನಞ್ಞೇವ ಸಕ್ಕಾರಸಮ್ಮಾನಂ ಅಕಾಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ಪಚ್ಚನ್ತೇ ಕುಪಿತೇ ಯುಜ್ಝನತ್ಥಾಯ ಗತಸ್ಸ ‘‘ಆಗನ್ತುಕಾ ಲದ್ಧಸಕ್ಕಾರಾ ಯುಜ್ಝಿಸ್ಸನ್ತೀ’’ತಿ ಪೋರಾಣಕಯೋಧಾ ನ ಯುಜ್ಝಿಂಸು, ‘‘ಪೋರಾಣಕಯೋಧಾ ಯುಜ್ಝಿಸ್ಸನ್ತೀ’’ತಿ ಆಗನ್ತುಕಾಪಿ ನ ಯುಜ್ಝಿಂಸು। ಚೋರಾ ರಾಜಾನಂ ಜಿನಿಂಸು। ರಾಜಾ ಪರಾಜಿತೋ ಆಗನ್ತುಕಸಙ್ಗಹದೋಸೇನ ಅತ್ತನೋ ಪರಾಜಿತಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ಸಾವತ್ಥಿಂ ಪಚ್ಚಾಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ ಅಹಮೇವ ಏವಂ ಕರೋನ್ತೋ ಪರಾಜಿತೋ, ಉದಾಹು ಅಞ್ಞೇಪಿ ರಾಜಾನೋ ಪರಾಜಿತಪುಬ್ಬಾತಿ ದಸಬಲಂ ಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಭುತ್ತಪಾತರಾಸೋ ಜೇತವನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಸಕ್ಕಾರಂ ಕತ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ತಮತ್ಥಂ ಪುಚ್ಛಿ। ಸತ್ಥಾ ‘‘ನ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ತ್ವಮೇವೇಕೋ, ಪೋರಾಣಕರಾಜಾನೋಪಿ ಆಗನ್ತುಕಸಙ್ಗಹಂ ಕತ್ವಾ ಪರಾಜಿತಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ತೇನ ಯಾಚಿತೋ ಅತೀತಂ ಆಹರಿ।
Rājāapucchi vidhuranti idaṃ satthā jetavane viharanto kosalarañño āgantukasaṅgahaṃ ārabbha kathesi. So kira ekasmiṃ samaye paveṇiāgatānaṃ porāṇakayodhānaṃ saṅgahaṃ akatvā abhinavāgatānaṃ āgantukānaññeva sakkārasammānaṃ akāsi. Athassa paccante kupite yujjhanatthāya gatassa ‘‘āgantukā laddhasakkārā yujjhissantī’’ti porāṇakayodhā na yujjhiṃsu, ‘‘porāṇakayodhā yujjhissantī’’ti āgantukāpi na yujjhiṃsu. Corā rājānaṃ jiniṃsu. Rājā parājito āgantukasaṅgahadosena attano parājitabhāvaṃ ñatvā sāvatthiṃ paccāgantvā ‘‘kiṃ nu kho ahameva evaṃ karonto parājito, udāhu aññepi rājāno parājitapubbāti dasabalaṃ pucchissāmī’’ti bhuttapātarāso jetavanaṃ gantvā sakkāraṃ katvā satthāraṃ vanditvā tamatthaṃ pucchi. Satthā ‘‘na kho, mahārāja, tvameveko, porāṇakarājānopi āgantukasaṅgahaṃ katvā parājitā’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.
ಅತೀತೇ ಕುರುರಟ್ಠೇ ಇನ್ದಪತ್ಥನಗರೇ ಯುಧಿಟ್ಠಿಲಗೋತ್ತೋ ಧನಞ್ಚಯೋ ನಾಮ ಕೋರಬ್ಯರಾಜಾ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇಸಿ। ತದಾ ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ತಸ್ಸ ಪುರೋಹಿತಕುಲೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿತ್ವಾ ವಯಪ್ಪತ್ತೋ ತಕ್ಕಸಿಲಾಯಂ ಸಬ್ಬಸಿಪ್ಪಾನಿ ಉಗ್ಗಣ್ಹಿತ್ವಾ ಇನ್ದಪತ್ಥಂ ಪಚ್ಚಾಗನ್ತ್ವಾ ಪಿತು ಅಚ್ಚಯೇನ ಪುರೋಹಿತಟ್ಠಾನಂ ಲಭಿತ್ವಾ ರಞ್ಞೋ ಅತ್ಥಧಮ್ಮಾನುಸಾಸಕೋ ಅಹೋಸಿ, ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತೋತಿಸ್ಸ ನಾಮಂ ಕರಿಂಸು। ತದಾ ಧನಞ್ಚಯರಾಜಾ ಪೋರಾಣಕಯೋಧೇ ಅಗಣೇತ್ವಾ ಆಗನ್ತುಕಾನಞ್ಞೇವ ಸಙ್ಗಹಂ ಅಕಾಸಿ। ತಸ್ಸ ಪಚ್ಚನ್ತೇ ಕುಪಿತೇ ಯುಜ್ಝನತ್ಥಾಯ ಗತಸ್ಸ ‘‘ಆಗನ್ತುಕಾ ಜಾನಿಸ್ಸನ್ತೀ’’ತಿ ನೇವ ಪೋರಾಣಕಾ ಯುಜ್ಝಿಂಸು, ‘‘ಪೋರಾಣಕಾ ಯುಜ್ಝಿಸ್ಸನ್ತೀ’’ತಿ ನ ಆಗನ್ತುಕಾ ಯುಜ್ಝಿಂಸು। ರಾಜಾ ಪರಾಜಿತೋ ಇನ್ದಪತ್ಥಮೇವ ಪಚ್ಚಾಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಆಗನ್ತುಕಸಙ್ಗಹಸ್ಸ ಕತಭಾವೇನ ಪರಾಜಿತೋಮ್ಹೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇಸಿ। ಸೋ ಏಕದಿವಸಂ ‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ ಅಹಮೇವ ಆಗನ್ತುಕಸಙ್ಗಹಂ ಕತ್ವಾ ಪರಾಜಿತೋ, ಉದಾಹು ಅಞ್ಞೇಪಿ ರಾಜಾನೋ ಪರಾಜಿತಪುಬ್ಬಾ ಅತ್ಥೀತಿ ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತಂ ಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ತಂ ರಾಜುಪಟ್ಠಾನಂ ಆಗನ್ತ್ವಾ ನಿಸಿನ್ನಂ ತಮತ್ಥಂ ಪುಚ್ಛಿ। ಅಥಸ್ಸ ತಂ ಪುಚ್ಛನಾಕಾರಂ ಆವಿಕರೋನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಉಪಡ್ಢಂ ಗಾಥಮಾಹ –
Atīte kururaṭṭhe indapatthanagare yudhiṭṭhilagotto dhanañcayo nāma korabyarājā rajjaṃ kāresi. Tadā bodhisatto tassa purohitakule nibbattitvā vayappatto takkasilāyaṃ sabbasippāni uggaṇhitvā indapatthaṃ paccāgantvā pitu accayena purohitaṭṭhānaṃ labhitvā rañño atthadhammānusāsako ahosi, vidhurapaṇḍitotissa nāmaṃ kariṃsu. Tadā dhanañcayarājā porāṇakayodhe agaṇetvā āgantukānaññeva saṅgahaṃ akāsi. Tassa paccante kupite yujjhanatthāya gatassa ‘‘āgantukā jānissantī’’ti neva porāṇakā yujjhiṃsu, ‘‘porāṇakā yujjhissantī’’ti na āgantukā yujjhiṃsu. Rājā parājito indapatthameva paccāgantvā ‘‘āgantukasaṅgahassa katabhāvena parājitomhī’’ti cintesi. So ekadivasaṃ ‘‘kiṃ nu kho ahameva āgantukasaṅgahaṃ katvā parājito, udāhu aññepi rājāno parājitapubbā atthīti vidhurapaṇḍitaṃ pucchissāmī’’ti cintetvā taṃ rājupaṭṭhānaṃ āgantvā nisinnaṃ tamatthaṃ pucchi. Athassa taṃ pucchanākāraṃ āvikaronto satthā upaḍḍhaṃ gāthamāha –
೧೨೮.
128.
‘‘ರಾಜಾ ಅಪುಚ್ಛಿ ವಿಧುರಂ, ಧಮ್ಮಕಾಮೋ ಯುಧಿಟ್ಠಿಲೋ’’ತಿ॥
‘‘Rājā apucchi vidhuraṃ, dhammakāmo yudhiṭṭhilo’’ti.
ತತ್ಥ ಧಮ್ಮಕಾಮೋತಿ ಸುಚರಿತಧಮ್ಮಪ್ಪಿಯೋ।
Tattha dhammakāmoti sucaritadhammappiyo.
‘‘ಅಪಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಜಾನಾಸಿ, ಕೋ ಏಕೋ ಬಹು ಸೋಚತೀ’’ತಿ –
‘‘Api brāhmaṇa jānāsi, ko eko bahu socatī’’ti –
ಸೇಸಉಪಡ್ಢಗಾಥಾಯ ಪನ ಅಯಮತ್ಥೋ – ಅಪಿ ನಾಮ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ತ್ವಂ ಜಾನಾಸಿ ‘‘ಕೋ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಲೋಕೇ
Sesaupaḍḍhagāthāya pana ayamattho – api nāma, brāhmaṇa, tvaṃ jānāsi ‘‘ko imasmiṃ loke
ಏಕೋ ಬಹು ಸೋಚತಿ, ನಾನಾಕಾರಣೇನ ಸೋಚತೀ’’ತಿ।
Eko bahu socati, nānākāraṇena socatī’’ti.
ತಂ ಸುತ್ವಾ ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಕಿಂ ಸೋಕೋ ನಾಮ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಸೋಕೋ, ಪುಬ್ಬೇ ಧೂಮಕಾರೀ ನಾಮೇಕೋ ಅಜಪಾಲಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಮಹನ್ತಂ ಅಜಯೂಥಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಅರಞ್ಞೇ ವಜಂ ಕತ್ವಾ ತತ್ಥ ಅಜಾ ಠಪೇತ್ವಾ ಅಗ್ಗಿಞ್ಚ ಧೂಮಞ್ಚ ಕತ್ವಾ ಅಜಯೂಥಂ ಪಟಿಜಗ್ಗನ್ತೋ ಖೀರಾದೀನಿ ಪರಿಭುಞ್ಜನ್ತೋ ವಸಿ। ಸೋ ತತ್ಥ ಆಗತೇ ಸುವಣ್ಣವಣ್ಣೇ ಸರಭೇ ದಿಸ್ವಾ ತೇಸು ಸಿನೇಹಂ ಕತ್ವಾ ಅಜಾ ಅಗಣೇತ್ವಾ ಅಜಾನಂ ಸಕ್ಕಾರಂ ಸರಭಾನಂ ಕತ್ವಾ ಸರದಕಾಲೇ ಸರಭೇಸು ಪಲಾಯಿತ್ವಾ ಹಿಮವನ್ತಂ ಗತೇಸು ಅಜಾಸುಪಿ ನಟ್ಠಾಸು ಸರಭೇ ಅಪಸ್ಸನ್ತೋ ಸೋಕೇನ ಪಣ್ಡುರೋಗೀ ಹುತ್ವಾ ಜೀವಿತಕ್ಖಯಂ ಪತ್ತೋ, ಅಯಂ ಆಗನ್ತುಕಸಙ್ಗಹಂ ಕತ್ವಾ ತುಮ್ಹೇಹಿ ಸತಗುಣೇನ ಸಹಸ್ಸಗುಣೇನ ಸೋಚಿತ್ವಾ ಕಿಲಮಿತ್ವಾ ವಿನಾಸಂ ಪತ್ತೋ’’ತಿ ಇದಂ ಉದಾಹರಣಂ ಆನೇತ್ವಾ ದಸ್ಸೇನ್ತೋ ಇಮಾ ಗಾಥಾ ಆಹ –
Taṃ sutvā bodhisatto ‘‘mahārāja, kiṃ soko nāma tumhākaṃ soko, pubbe dhūmakārī nāmeko ajapālabrāhmaṇo mahantaṃ ajayūthaṃ gahetvā araññe vajaṃ katvā tattha ajā ṭhapetvā aggiñca dhūmañca katvā ajayūthaṃ paṭijagganto khīrādīni paribhuñjanto vasi. So tattha āgate suvaṇṇavaṇṇe sarabhe disvā tesu sinehaṃ katvā ajā agaṇetvā ajānaṃ sakkāraṃ sarabhānaṃ katvā saradakāle sarabhesu palāyitvā himavantaṃ gatesu ajāsupi naṭṭhāsu sarabhe apassanto sokena paṇḍurogī hutvā jīvitakkhayaṃ patto, ayaṃ āgantukasaṅgahaṃ katvā tumhehi sataguṇena sahassaguṇena socitvā kilamitvā vināsaṃ patto’’ti idaṃ udāharaṇaṃ ānetvā dassento imā gāthā āha –
೧೨೯.
129.
‘‘ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಅಜಯೂಥೇನ, ಪಹೂತೇಜೋ ವನೇ ವಸಂ।
‘‘Brāhmaṇo ajayūthena, pahūtejo vane vasaṃ;
ಧೂಮಂ ಅಕಾಸಿ ವಾಸೇಟ್ಠೋ, ರತ್ತಿನ್ದಿವಮತನ್ದಿತೋ॥
Dhūmaṃ akāsi vāseṭṭho, rattindivamatandito.
೧೩೦.
130.
‘‘ತಸ್ಸ ತಂಧೂಮಗನ್ಧೇನ, ಸರಭಾ ಮಕಸಡ್ಡಿತಾ।
‘‘Tassa taṃdhūmagandhena, sarabhā makasaḍḍitā;
ವಸ್ಸಾವಾಸಂ ಉಪಗಚ್ಛುಂ, ಧೂಮಕಾರಿಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕೇ॥
Vassāvāsaṃ upagacchuṃ, dhūmakārissa santike.
೧೩೧.
131.
‘‘ಸರಭೇಸು ಮನಂ ಕತ್ವಾ, ಅಜಾ ಸೋ ನಾವಬುಜ್ಝಥ।
‘‘Sarabhesu manaṃ katvā, ajā so nāvabujjhatha;
ಆಗಚ್ಛನ್ತೀ ವಜನ್ತೀ ವಾ, ತಸ್ಸ ತಾ ವಿನಸುಂ ಅಜಾ॥
Āgacchantī vajantī vā, tassa tā vinasuṃ ajā.
೧೩೨.
132.
‘‘ಸರಭಾ ಸರದೇ ಕಾಲೇ, ಪಹೀನಮಕಸೇ ವನೇ।
‘‘Sarabhā sarade kāle, pahīnamakase vane;
ಪಾವಿಸುಂ ಗಿರಿದುಗ್ಗಾನಿ, ನದೀನಂ ಪಭವಾನಿ ಚ॥
Pāvisuṃ giriduggāni, nadīnaṃ pabhavāni ca.
೧೩೩.
133.
‘‘ಸರಭೇ ಚ ಗತೇ ದಿಸ್ವಾ, ಅಜಾ ಚ ವಿಭವಂ ಗತಾ।
‘‘Sarabhe ca gate disvā, ajā ca vibhavaṃ gatā;
ಕಿಸೋ ಚ ವಿವಣ್ಣೋ ಚಾಸಿ, ಪಣ್ಡುರೋಗೀ ಚ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ॥
Kiso ca vivaṇṇo cāsi, paṇḍurogī ca brāhmaṇo.
೧೩೪.
134.
‘‘ಏವಂ ಯೋ ಸಂ ನಿರಂಕತ್ವಾ, ಆಗನ್ತುಂ ಕುರುತೇ ಪಿಯಂ।
‘‘Evaṃ yo saṃ niraṃkatvā, āgantuṃ kurute piyaṃ;
ಸೋ ಏಕೋ ಬಹು ಸೋಚತಿ, ಧೂಮಕಾರೀವ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ’’ತಿ॥
So eko bahu socati, dhūmakārīva brāhmaṇo’’ti.
ತತ್ಥ ಪಹೂತೇಜೋತಿ ಪಹೂತಇನ್ಧನೋ। ಧೂಮಂ ಅಕಾಸೀತಿ ಮಕ್ಖಿಕಪರಿಪನ್ಥಹರಣತ್ಥಾಯ ಅಗ್ಗಿಞ್ಚ ಧೂಮಞ್ಚ ಅಕಾಸಿ। ವಾಸೇಟ್ಠೋತಿ ತಸ್ಸ ಗೋತ್ತಂ। ಅತನ್ದಿತೋತಿ ಅನಲಸೋ ಹುತ್ವಾ। ತಂಧೂಮಗನ್ಧೇನಾತಿ ತೇನ ಧೂಮಗನ್ಧೇನ। ಸರಭಾತಿ ಸರಭಮಿಗಾ। ಮಕಸಡ್ಡಿತಾತಿ ಮಕಸೇಹಿ ಉಪದ್ದುತಾ ಪೀಳಿತಾ। ಸೇಸಮಕ್ಖಿಕಾಪಿ ಮಕಸಗ್ಗಹಣೇನೇವ ಗಹಿತಾ। ವಸ್ಸಾವಾಸನ್ತಿ ವಸ್ಸಾರತ್ತವಾಸಂ ವಸಿಂಸು। ಮನಂ ಕತ್ವಾತಿ ಸಿನೇಹಂ ಉಪ್ಪಾದೇತ್ವಾ। ನಾವಬುಜ್ಝಥಾತಿ ಅರಞ್ಞತೋ ಚರಿತ್ವಾ ವಜಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತೀ ಚೇವ ವಜತೋ ಅರಞ್ಞಂ ಗಚ್ಛನ್ತೀ ಚ ‘‘ಏತ್ತಕಾ ಆಗತಾ, ಏತ್ತಕಾ ಅನಾಗತಾ’’ತಿ ನ ಜಾನಾತಿ। ತಸ್ಸ ತಾ ವಿನಸುನ್ತಿ ತಸ್ಸ ತಾ ಏವಂ ಅಪಚ್ಚವೇಕ್ಖನ್ತಸ್ಸ ಸೀಹಪರಿಪನ್ಥಾದಿತೋ ಅರಕ್ಖಿಯಮಾನಾ ಅಜಾ ಸೀಹಪರಿಪನ್ಥಾದೀಹಿ ವಿನಸ್ಸಿಂಸು, ಸಬ್ಬಾವ ವಿನಟ್ಠಾ।
Tattha pahūtejoti pahūtaindhano. Dhūmaṃ akāsīti makkhikaparipanthaharaṇatthāya aggiñca dhūmañca akāsi. Vāseṭṭhoti tassa gottaṃ. Atanditoti analaso hutvā. Taṃdhūmagandhenāti tena dhūmagandhena. Sarabhāti sarabhamigā. Makasaḍḍitāti makasehi upaddutā pīḷitā. Sesamakkhikāpi makasaggahaṇeneva gahitā. Vassāvāsanti vassārattavāsaṃ vasiṃsu. Manaṃ katvāti sinehaṃ uppādetvā. Nāvabujjhathāti araññato caritvā vajaṃ āgacchantī ceva vajato araññaṃ gacchantī ca ‘‘ettakā āgatā, ettakā anāgatā’’ti na jānāti. Tassa tā vinasunti tassa tā evaṃ apaccavekkhantassa sīhaparipanthādito arakkhiyamānā ajā sīhaparipanthādīhi vinassiṃsu, sabbāva vinaṭṭhā.
ನದೀನಂ ಪಭವಾನಿ ಚಾತಿ ಪಬ್ಬತೇಯ್ಯಾನಂ ನದೀನಂ ಪಭವಟ್ಠಾನಾನಿ ಚ ಪವಿಟ್ಠಾ। ವಿಭವನ್ತಿ ಅಭಾವಂ। ಅಜಾ ಚ ವಿನಾಸಂ ಪತ್ತಾ ದಿಸ್ವಾ ಜಾನಿತ್ವಾ। ಕಿಸೋ ಚ ವಿವಣ್ಣೋತಿ ಖೀರಾದಿದಾಯಿಕಾ ಅಜಾ ಪಹಾಯ ಸರಭೇ ಸಙ್ಗಣ್ಹಿತ್ವಾ ತೇಪಿ ಅಪಸ್ಸನ್ತೋ ಉಭತೋ ಪರಿಹೀನೋ ಸೋಕಾಭಿಭೂತೋ ಕಿಸೋ ಚೇವ ದುಬ್ಬಣ್ಣೋ ಚ ಅಹೋಸಿ। ಏವಂ ಯೋ ಸಂ ನಿರಂಕತ್ವಾತಿ ಏವಂ ಮಹಾರಾಜ, ಯೋ ಸಕಂ ಪೋರಾಣಂ ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಂ ಜನಂ ನೀಹರಿತ್ವಾ ಪಹಾಯ ಕಿಸ್ಮಿಞ್ಚಿ ಅಗಣೇತ್ವಾ ಆಗನ್ತುಕಂ ಪಿಯಂ ಕರೋತಿ, ಸೋ ತುಮ್ಹಾದಿಸೋ ಏಕೋ ಬಹು ಸೋಚತಿ, ಅಯಂ ತೇ ಮಯಾ ದಸ್ಸಿತೋ ಧೂಮಕಾರೀ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ವಿಯ ಬಹು ಸೋಚತೀತಿ।
Nadīnaṃ pabhavāni cāti pabbateyyānaṃ nadīnaṃ pabhavaṭṭhānāni ca paviṭṭhā. Vibhavanti abhāvaṃ. Ajā ca vināsaṃ pattā disvā jānitvā. Kiso ca vivaṇṇoti khīrādidāyikā ajā pahāya sarabhe saṅgaṇhitvā tepi apassanto ubhato parihīno sokābhibhūto kiso ceva dubbaṇṇo ca ahosi. Evaṃ yo saṃ niraṃkatvāti evaṃ mahārāja, yo sakaṃ porāṇaṃ ajjhattikaṃ janaṃ nīharitvā pahāya kismiñci agaṇetvā āgantukaṃ piyaṃ karoti, so tumhādiso eko bahu socati, ayaṃ te mayā dassito dhūmakārī brāhmaṇo viya bahu socatīti.
ಏವಂ ಮಹಾಸತ್ತೋ ರಾಜಾನಂ ಸಞ್ಞಾಪೇನ್ತೋ ಕಥೇಸಿ। ಸೋಪಿ ಸಞ್ಞತ್ತಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಪಸೀದಿತ್ವಾ ಬಹುಂ ಧನಂ ಅದಾಸಿ। ತತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಚ ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಸಙ್ಗಹಮೇವ ಕರೋನ್ತೋ ದಾನಾದೀನಿ ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕತ್ವಾ ಸಗ್ಗಪರಾಯಣೋ ಅಹೋಸಿ।
Evaṃ mahāsatto rājānaṃ saññāpento kathesi. Sopi saññattaṃ gantvā tassa pasīditvā bahuṃ dhanaṃ adāsi. Tato paṭṭhāya ca ajjhattikasaṅgahameva karonto dānādīni puññāni katvā saggaparāyaṇo ahosi.
ಸತ್ಥಾ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ಜಾತಕಂ ಸಮೋಧಾನೇಸಿ – ‘‘ತದಾ ಕೋರಬ್ಯರಾಜಾ ಆನನ್ದೋ ಅಹೋಸಿ, ಧೂಮಕಾರೀ ಪಸೇನದಿಕೋಸಲೋ, ವಿಧುರಪಣ್ಡಿತೋ ಪನ ಅಹಮೇವ ಅಹೋಸಿ’’ನ್ತಿ।
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā korabyarājā ānando ahosi, dhūmakārī pasenadikosalo, vidhurapaṇḍito pana ahameva ahosi’’nti.
ಧೂಮಕಾರಿಜಾತಕವಣ್ಣನಾ ಅಟ್ಠಮಾ।
Dhūmakārijātakavaṇṇanā aṭṭhamā.
Related texts:
ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಜಾತಕಪಾಳಿ • Jātakapāḷi / ೪೧೩. ಧೂಮಕಾರಿಜಾತಕಂ • 413. Dhūmakārijātakaṃ
