Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಜಾತಕ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Jātaka-aṭṭhakathā

[೪೦೯] ೪. ದಳ್ಹಧಮ್ಮಜಾತಕವಣ್ಣನಾ

[409] 4. Daḷhadhammajātakavaṇṇanā

ಅಹಂ ಚೇ ದಳ್ಹಧಮ್ಮಸ್ಸಾತಿ ಇದಂ ಸತ್ಥಾ ಕೋಸಮ್ಬಿಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಘೋಸಿತಾರಾಮೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಉದೇನಸ್ಸ ರಞ್ಞೋ ಭದ್ದವತಿಕಂ ಹತ್ಥಿನಿಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ತಸ್ಸಾ ಪನ ಹತ್ಥಿನಿಯಾ ಲದ್ಧವಿಧಾನಞ್ಚ ಉದೇನಸ್ಸ ರಾಜವಂಸೋ ಚ ಮಾತಙ್ಗಜಾತಕೇ (ಜಾ॰ ೧.೧೫.೧ ಆದಯೋ) ಆವಿ ಭವಿಸ್ಸತಿ। ಏಕದಿವಸಂ ಪನ ಸಾ ಹತ್ಥಿನೀ ನಗರಾ ನಿಕ್ಖಮನ್ತೀ ಭಗವನ್ತಂ ಪಾತೋವ ಅರಿಯಗಣಪರಿವುತಂ ಅನೋಮಾಯ ಬುದ್ಧಸಿರಿಯಾ ನಗರಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಪವಿಸನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಪಾದಮೂಲೇ ನಿಪಜ್ಜಿತ್ವಾ ‘‘ಭಗವಾ ಸಬ್ಬಞ್ಞು ಸಬ್ಬಲೋಕನಿತ್ಥರಣ ಉದೇನೋ ವಂಸರಾಜಾ ಮಂ ತರುಣಕಾಲೇ ಕಮ್ಮಂ ನಿತ್ಥರಿತುಂ ಸಮತ್ಥಕಾಲೇ ‘ಇಮಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಮಯಾ ಜೀವಿತಞ್ಚ ರಜ್ಜಞ್ಚ ದೇವೀ ಚ ಲದ್ಧಾ’ತಿ ಪಿಯಾಯಿತ್ವಾ ಮಹನ್ತಂ ಪರಿಹಾರಂ ಅದಾಸಿ, ಸಬ್ಬಾಲಙ್ಕಾರೇಹಿ ಅಲಙ್ಕರಿತ್ವಾ ಠಿತಟ್ಠಾನಂ ಗನ್ಧೇನ ಪರಿಭಣ್ಡಂ ಕಾರೇತ್ವಾ ಮತ್ಥಕೇ ಸುವಣ್ಣತಾರಕಖಚಿತವಿತಾನಂ ಬನ್ಧಾಪೇತ್ವಾ ಸಮನ್ತಾ ಚಿತ್ರಸಾಣಿಂ ಪರಿಕ್ಖಿಪಾಪೇತ್ವಾ ಗನ್ಧತೇಲೇನ ದೀಪಂ ಜಾಲಾಪೇತ್ವಾ ಧೂಮತಟ್ಟಕಂ ಠಪಾಪೇತ್ವಾ ಕರೀಸಛಡ್ಡನಟ್ಠಾನೇ ಸುವಣ್ಣಕಟಾಹಂ ಪತಿಟ್ಠಪಾಪೇತ್ವಾ ಮಂ ಚಿತ್ತತ್ಥರಣಪಿಟ್ಠೇ ಠಪೇಸಿ, ರಾಜಾರಹಞ್ಚ ಮೇ ನಾನಗ್ಗರಸಭೋಜನಂ ದಾಪೇಸಿ। ಇದಾನಿ ಪನ ಮೇ ಮಹಲ್ಲಕಕಾಲೇ ಕಮ್ಮಂ ನಿತ್ಥರಿತುಂ ಅಸಮತ್ಥಕಾಲೇ ಸಬ್ಬಂ ತಂ ಪರಿಹಾರಂ ಅಚ್ಛಿನ್ದಿ, ಅನಾಥಾ ನಿಪ್ಪಚ್ಚಯಾ ಹುತ್ವಾ ಅರಞ್ಞೇ ಕೇತಕಾನಿ ಖಾದನ್ತೀ ಜೀವಾಮಿ, ಅಞ್ಞಂ ಮಯ್ಹಂ ಪಟಿಸರಣಂ ನತ್ಥಿ, ಉದೇನಂ ಮಮ ಗುಣಂ ಸಲ್ಲಕ್ಖಾಪೇತ್ವಾ ಪೋರಾಣಕಪರಿಹಾರಂ ಮೇ ಪಟಿಪಾಕತಿಕಂ ಕಾರೇಥ ಭಗವಾ’’ತಿ ಪರಿದೇವಮಾನಾ ತಥಾಗತಂ ಯಾಚಿ।

Ahaṃ cedaḷhadhammassāti idaṃ satthā kosambiṃ nissāya ghositārāme viharanto udenassa rañño bhaddavatikaṃ hatthiniṃ ārabbha kathesi. Tassā pana hatthiniyā laddhavidhānañca udenassa rājavaṃso ca mātaṅgajātake (jā. 1.15.1 ādayo) āvi bhavissati. Ekadivasaṃ pana sā hatthinī nagarā nikkhamantī bhagavantaṃ pātova ariyagaṇaparivutaṃ anomāya buddhasiriyā nagaraṃ piṇḍāya pavisantaṃ disvā tathāgatassa pādamūle nipajjitvā ‘‘bhagavā sabbaññu sabbalokanittharaṇa udeno vaṃsarājā maṃ taruṇakāle kammaṃ nittharituṃ samatthakāle ‘imaṃ nissāya mayā jīvitañca rajjañca devī ca laddhā’ti piyāyitvā mahantaṃ parihāraṃ adāsi, sabbālaṅkārehi alaṅkaritvā ṭhitaṭṭhānaṃ gandhena paribhaṇḍaṃ kāretvā matthake suvaṇṇatārakakhacitavitānaṃ bandhāpetvā samantā citrasāṇiṃ parikkhipāpetvā gandhatelena dīpaṃ jālāpetvā dhūmataṭṭakaṃ ṭhapāpetvā karīsachaḍḍanaṭṭhāne suvaṇṇakaṭāhaṃ patiṭṭhapāpetvā maṃ cittattharaṇapiṭṭhe ṭhapesi, rājārahañca me nānaggarasabhojanaṃ dāpesi. Idāni pana me mahallakakāle kammaṃ nittharituṃ asamatthakāle sabbaṃ taṃ parihāraṃ acchindi, anāthā nippaccayā hutvā araññe ketakāni khādantī jīvāmi, aññaṃ mayhaṃ paṭisaraṇaṃ natthi, udenaṃ mama guṇaṃ sallakkhāpetvā porāṇakaparihāraṃ me paṭipākatikaṃ kāretha bhagavā’’ti paridevamānā tathāgataṃ yāci.

ಸತ್ಥಾ ‘‘ಗಚ್ಛ ತ್ವಂ, ಅಹಂ ತೇ ರಞ್ಞೋ ಕಥೇತ್ವಾ ಯಸಂ ಪಟಿಪಾಕತಿಕಂ ಕಾರೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ರಞ್ಞೋ ನಿವೇಸನದ್ವಾರಂ ಅಗಮಾಸಿ। ರಾಜಾ ತಥಾಗತಂ ಅನ್ತೋನಿವೇಸನಂ ಪವೇಸೇತ್ವಾ ಬುದ್ಧಪ್ಪಮುಖಸ್ಸ ಸಙ್ಘಸ್ಸ ಮಹಾದಾನಂ ಪವತ್ತೇಸಿ। ಸತ್ಥಾ ಭತ್ತಕಿಚ್ಚಪರಿಯೋಸಾನೇ ಅನುಮೋದನಂ ಕರೋನ್ತೋ ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಭದ್ದವತಿಕಾ ಕಹ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ‘‘ನ ಜಾನಾಮಿ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ। ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಉಪಕಾರಕಾನಂ ಯಸಂ ದತ್ವಾ ಮಹಲ್ಲಕಕಾಲೇ ಗಹೇತುಂ ನಾಮ ನ ವಟ್ಟತಿ, ಕತಞ್ಞುನಾ ಕತವೇದಿನಾ ಭವಿತುಂ ವಟ್ಟತಿ। ಭದ್ದವತಿಕಾ ಇದಾನಿ ಮಹಲ್ಲಿಕಾ ಜರಾಜಿಣ್ಣಾ ಅನಾಥಾ ಹುತ್ವಾ ಅರಞ್ಞೇ ಕೇತಕಾನಿ ಖಾದನ್ತೀ ಜೀವತಿ, ತಂ ಜಿಣ್ಣಕಾಲೇ ಅನಾಥಂ ಕಾತುಂ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಅಯುತ್ತ’’ನ್ತಿ ಭದ್ದವತಿಕಾಯ ಗುಣಂ ಕಥೇತ್ವಾ ‘‘ಸಬ್ಬಂ ಪೋರಾಣಕಪರಿಹಾರಂ ಪಟಿಪಾಕತಿಕಂ ಕರೋಹೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಪಕ್ಕಾಮಿ। ರಾಜಾ ತಥಾ ಅಕಾಸಿ। ‘‘ತಥಾಗತೇನ ಕಿರ ಭದ್ದವತಿಕಾಯ ಗುಣಂ ಕಥೇತ್ವಾ ಪೋರಾಣಕಯಸೋ ಪಟಿಪಾಕತಿಕೋ ಕಾರಿತೋ’’ತಿ ಸಕಲನಗರಂ ಪತ್ಥರಿ, ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘೇಪಿ ಸಾ ಪವತ್ತಿ ಪಾಕಟಾ ಜಾತಾ। ಅಥ ಭಿಕ್ಖೂ ಧಮ್ಮಸಭಾಯಂ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸುಂ ‘‘ಆವುಸೋ, ಸತ್ಥಾರಾ ಕಿರ ಭದ್ದವತಿಕಾಯ ಗುಣಂ ಕಥೇತ್ವಾ ಪೋರಾಣಕಯಸೋ ಪಟಿಪಾಕತಿಕೋ ಕಾರಿತೋ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಾಯ ನುತ್ಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತರಹಿ ಕಥಾಯ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಇಮಾಯ ನಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇದಾನೇವ, ಪುಬ್ಬೇಪಿ ತಥಾಗತೋ ಏತಿಸ್ಸಾ ಗುಣಂ ಕಥೇತ್ವಾ ನಟ್ಠಯಸಂ ಪಟಿಪಾಕತಿಕಂ ಕಾರೇಸಿಯೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಅತೀತಂ ಆಹರಿ।

Satthā ‘‘gaccha tvaṃ, ahaṃ te rañño kathetvā yasaṃ paṭipākatikaṃ kāressāmī’’ti vatvā rañño nivesanadvāraṃ agamāsi. Rājā tathāgataṃ antonivesanaṃ pavesetvā buddhappamukhassa saṅghassa mahādānaṃ pavattesi. Satthā bhattakiccapariyosāne anumodanaṃ karonto ‘‘mahārāja, bhaddavatikā kaha’’nti pucchi. ‘‘Na jānāmi, bhante’’ti. ‘‘Mahārāja, upakārakānaṃ yasaṃ datvā mahallakakāle gahetuṃ nāma na vaṭṭati, kataññunā katavedinā bhavituṃ vaṭṭati. Bhaddavatikā idāni mahallikā jarājiṇṇā anāthā hutvā araññe ketakāni khādantī jīvati, taṃ jiṇṇakāle anāthaṃ kātuṃ tumhākaṃ ayutta’’nti bhaddavatikāya guṇaṃ kathetvā ‘‘sabbaṃ porāṇakaparihāraṃ paṭipākatikaṃ karohī’’ti vatvā pakkāmi. Rājā tathā akāsi. ‘‘Tathāgatena kira bhaddavatikāya guṇaṃ kathetvā porāṇakayaso paṭipākatiko kārito’’ti sakalanagaraṃ patthari, bhikkhusaṅghepi sā pavatti pākaṭā jātā. Atha bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, satthārā kira bhaddavatikāya guṇaṃ kathetvā porāṇakayaso paṭipākatiko kārito’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi tathāgato etissā guṇaṃ kathetvā naṭṭhayasaṃ paṭipākatikaṃ kāresiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

ಅತೀತೇ ಬಾರಾಣಸಿಯಂ ದಳ್ಹಧಮ್ಮೋ ನಾಮ ರಾಜಾ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇಸಿ। ತದಾ ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ಅಮಚ್ಚಕುಲೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿತ್ವಾ ವಯಪ್ಪತ್ತೋ ತಂ ರಾಜಾನಂ ಉಪಟ್ಠಹಿ। ಸೋ ತಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಾ ಮಹನ್ತಂ ಯಸಂ ಲಭಿತ್ವಾ ಅಮಚ್ಚರತನಟ್ಠಾನೇ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ತದಾ ತಸ್ಸ ರಞ್ಞೋ ಏಕಾ ಓಟ್ಠಿಬ್ಯಾಧಿ ಹತ್ಥಿನೀ ಥಾಮಬಲಸಮ್ಪನ್ನಾ ಮಹಬ್ಬಲಾ ಅಹೋಸಿ। ಸಾ ಏಕದಿವಸಂ ಯೋಜನಸತಂ ಗಚ್ಛತಿ, ರಞ್ಞೋ ದೂತೇಯ್ಯಹರಣಕಿಚ್ಚಂ ಕರೋತಿ, ಸಙ್ಗಾಮೇ ಯುದ್ಧಂ ಕತ್ವಾ ಸತ್ತು ಮದ್ದನಂ ಕರೋತಿ। ರಾಜಾ ‘‘ಅಯಂ ಮೇ ಬಹೂಪಕಾರಾ’’ತಿ ತಸ್ಸಾ ಸಬ್ಬಾಲಙ್ಕಾರಂ ದತ್ವಾ ಉದೇನೇನ ಭದ್ದವತಿಕಾಯ ದಿನ್ನಸದಿಸಂ ಸಬ್ಬಂ ಪರಿಹಾರಂ ದಾಪೇಸಿ। ಅಥಸ್ಸಾ ಜಿಣ್ಣದುಬ್ಬಲಕಾಲೇ ರಾಜಾ ಸಬ್ಬಂ ಯಸಂ ಗಣ್ಹಿ। ಸಾ ತತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಅನಾಥಾ ಹುತ್ವಾ ಅರಞ್ಞೇ ತಿಣಪಣ್ಣಾನಿ ಖಾದನ್ತೀ ಜೀವತಿ। ಅಥೇಕದಿವಸಂ ರಾಜಕುಲೇ ಭಾಜನೇಸು ಅಪ್ಪಹೋನ್ತೇಸು ರಾಜಾ ಕುಮ್ಭಕಾರಂ ಪಕ್ಕೋಸಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಭಾಜನಾನಿ ಕಿರ ನಪ್ಪಹೋನ್ತೀ’’ತಿ ಆಹ। ‘‘ಗೋಮಯಾಹರಣಯಾನಕೇ ಯೋಜೇತುಂ ಗೋಣೇ ನ ಲಭಾಮಿ, ದೇವಾ’’ತಿ। ರಾಜಾ ತಸ್ಸ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ಅಮ್ಹಾಕಂ ಓಟ್ಠಿಬ್ಯಾಧಿ ಕಹ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ‘‘ಅತ್ತನೋ ಧಮ್ಮತಾಯ ಚರತಿ, ದೇವಾ’’ತಿ। ರಾಜಾ ‘‘ಇತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ತಂ ಯೋಜೇತ್ವಾ ಗೋಮಯಂ ಆಹರಾ’’ತಿ ತಂ ಕುಮ್ಭಕಾರಸ್ಸ ಅದಾಸಿ। ಕುಮ್ಭಕಾರೋ ‘‘ಸಾಧು, ದೇವಾ’’ತಿ ತಥಾ ಅಕಾಸಿ।

Atīte bārāṇasiyaṃ daḷhadhammo nāma rājā rajjaṃ kāresi. Tadā bodhisatto amaccakule nibbattitvā vayappatto taṃ rājānaṃ upaṭṭhahi. So tassa santikā mahantaṃ yasaṃ labhitvā amaccaratanaṭṭhāne aṭṭhāsi. Tadā tassa rañño ekā oṭṭhibyādhi hatthinī thāmabalasampannā mahabbalā ahosi. Sā ekadivasaṃ yojanasataṃ gacchati, rañño dūteyyaharaṇakiccaṃ karoti, saṅgāme yuddhaṃ katvā sattu maddanaṃ karoti. Rājā ‘‘ayaṃ me bahūpakārā’’ti tassā sabbālaṅkāraṃ datvā udenena bhaddavatikāya dinnasadisaṃ sabbaṃ parihāraṃ dāpesi. Athassā jiṇṇadubbalakāle rājā sabbaṃ yasaṃ gaṇhi. Sā tato paṭṭhāya anāthā hutvā araññe tiṇapaṇṇāni khādantī jīvati. Athekadivasaṃ rājakule bhājanesu appahontesu rājā kumbhakāraṃ pakkosāpetvā ‘‘bhājanāni kira nappahontī’’ti āha. ‘‘Gomayāharaṇayānake yojetuṃ goṇe na labhāmi, devā’’ti. Rājā tassa kathaṃ sutvā ‘‘amhākaṃ oṭṭhibyādhi kaha’’nti pucchi. ‘‘Attano dhammatāya carati, devā’’ti. Rājā ‘‘ito paṭṭhāya taṃ yojetvā gomayaṃ āharā’’ti taṃ kumbhakārassa adāsi. Kumbhakāro ‘‘sādhu, devā’’ti tathā akāsi.

ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಸಾ ನಗರಾ ನಿಕ್ಖಮಮಾನಾ ನಗರಂ ಪವಿಸನ್ತಂ ಬೋಧಿಸತ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ವನ್ದಿತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಪಾದಮೂಲೇ ನಿಪಜ್ಜಿತ್ವಾ ಪರಿದೇವಮಾನಾ ‘‘ಸಾಮಿ, ರಾಜಾ ಮಂ ‘ತರುಣಕಾಲೇ ಬಹೂಪಕಾರಾ’ತಿ ಸಲ್ಲಕ್ಖೇತ್ವಾ ಮಹನ್ತಂ ಯಸಂ ದತ್ವಾ ಇದಾನಿ ಮಹಲ್ಲಕಕಾಲೇ ಸಬ್ಬಂ ಅಚ್ಛಿನ್ದಿತ್ವಾ ಮಯಿ ಚಿತ್ತಮ್ಪಿ ನ ಕರೋತಿ, ಅಹಂ ಪನ ಅನಾಥಾ ಅರಞ್ಞೇ ತಿಣಪಣ್ಣಾನಿ ಖಾದನ್ತೀ ಜೀವಾಮಿ, ಏವಂ ದುಕ್ಖಪ್ಪತ್ತಂ ಮಂ ಇದಾನಿ ಯಾನಕೇ ಯೋಜೇತುಂ ಕುಮ್ಭಕಾರಸ್ಸ ಅದಾಸಿ, ಠಪೇತ್ವಾ ತುಮ್ಹೇ ಅಞ್ಞಂ ಮಯ್ಹಂ ಪಟಿಸರಣಂ ನತ್ಥಿ, ಮಯಾ ರಞ್ಞೋ ಕತೂಪಕಾರಂ ತುಮ್ಹೇ ಜಾನಾಥ, ಸಾಧು ಇದಾನಿ ಮೇ ನಟ್ಠಂ ಯಸಂ ಪಟಿಪಾಕತಿಕಂ ಕರೋಥಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ತಿಸ್ಸೋ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ –

Athekadivasaṃ sā nagarā nikkhamamānā nagaraṃ pavisantaṃ bodhisattaṃ disvā vanditvā tassa pādamūle nipajjitvā paridevamānā ‘‘sāmi, rājā maṃ ‘taruṇakāle bahūpakārā’ti sallakkhetvā mahantaṃ yasaṃ datvā idāni mahallakakāle sabbaṃ acchinditvā mayi cittampi na karoti, ahaṃ pana anāthā araññe tiṇapaṇṇāni khādantī jīvāmi, evaṃ dukkhappattaṃ maṃ idāni yānake yojetuṃ kumbhakārassa adāsi, ṭhapetvā tumhe aññaṃ mayhaṃ paṭisaraṇaṃ natthi, mayā rañño katūpakāraṃ tumhe jānātha, sādhu idāni me naṭṭhaṃ yasaṃ paṭipākatikaṃ karothā’’ti vatvā tisso gāthā abhāsi –

೯೮.

98.

‘‘ಅಹಂ ಚೇ ದಳ್ಹಧಮ್ಮಸ್ಸ, ವಹನ್ತೀ ನಾಭಿರಾಧಯಿಂ।

‘‘Ahaṃ ce daḷhadhammassa, vahantī nābhirādhayiṃ;

ಧರನ್ತೀ ಉರಸಿ ಸಲ್ಲಂ, ಯುದ್ಧೇ ವಿಕ್ಕನ್ತಚಾರಿನೀ॥

Dharantī urasi sallaṃ, yuddhe vikkantacārinī.

೯೯.

99.

‘‘ನೂನ ರಾಜಾ ನ ಜಾನಾತಿ, ಮಮ ವಿಕ್ಕಮಪೋರಿಸಂ।

‘‘Nūna rājā na jānāti, mama vikkamaporisaṃ;

ಸಙ್ಗಾಮೇ ಸುಕತನ್ತಾನಿ, ದೂತವಿಪ್ಪಹಿತಾನಿ ಚ॥

Saṅgāme sukatantāni, dūtavippahitāni ca.

೧೦೦.

100.

‘‘ಸಾ ನೂನಾಹಂ ಮರಿಸ್ಸಾಮಿ, ಅಬನ್ಧು ಅಪರಾಯಿನೀ।

‘‘Sā nūnāhaṃ marissāmi, abandhu aparāyinī;

ತದಾ ಹಿ ಕುಮ್ಭಕಾರಸ್ಸ, ದಿನ್ನಾ ಛಕಣಹಾರಿಕಾ’’ತಿ॥

Tadā hi kumbhakārassa, dinnā chakaṇahārikā’’ti.

ತತ್ಥ ವಹನ್ತೀತಿ ದೂತೇಯ್ಯಹರಣಂ ಸಙ್ಗಾಮೇ ಬಲಕೋಟ್ಠಕಭಿನ್ದನಂ ತಂ ತಂ ಕಿಚ್ಚಂ ವಹನ್ತೀ ನಿತ್ಥರನ್ತೀ। ಧರನ್ತೀ ಉರಸಿ ಸಲ್ಲನ್ತಿ ಉರಸ್ಮಿಂ ಬದ್ಧಂ ಕಣ್ಡಂ ವಾ ಅಸಿಂ ವಾ ಸತ್ತಿಂ ವಾ ಯುದ್ಧಕಾಲೇ ಸತ್ತೂನಂ ಉಪರಿ ಅಭಿಹರನ್ತೀ। ವಿಕ್ಕನ್ತಚಾರಿನೀತಿ ವಿಕ್ಕಮಂ ಪರಕ್ಕಮಂ ಕತ್ವಾ ಪರಬಲವಿಜಯೇನ ಯುದ್ಧೇ ವಿಕ್ಕನ್ತಗಾಮಿನೀ। ಇದಂ ವುತ್ತಂ ಹೋತಿ – ಸಚೇ ಸಾಮಿ, ಅಹಂ ಇಮಾನಿ ಕಿಚ್ಚಾನಿ ಕರೋನ್ತೀ ರಞ್ಞೋ ದಳ್ಹಧಮ್ಮಸ್ಸ ಚಿತ್ತಂ ನಾರಾಧಯಿಂ ನ ಪರಿತೋಸೇಸಿಂ, ಕೋ ದಾನಿ ಅಞ್ಞೋ ತಸ್ಸ ಚಿತ್ತಂ ಆರಾಧಯಿಸ್ಸತೀತಿ।

Tattha vahantīti dūteyyaharaṇaṃ saṅgāme balakoṭṭhakabhindanaṃ taṃ taṃ kiccaṃ vahantī nittharantī. Dharantī urasi sallanti urasmiṃ baddhaṃ kaṇḍaṃ vā asiṃ vā sattiṃ vā yuddhakāle sattūnaṃ upari abhiharantī. Vikkantacārinīti vikkamaṃ parakkamaṃ katvā parabalavijayena yuddhe vikkantagāminī. Idaṃ vuttaṃ hoti – sace sāmi, ahaṃ imāni kiccāni karontī rañño daḷhadhammassa cittaṃ nārādhayiṃ na paritosesiṃ, ko dāni añño tassa cittaṃ ārādhayissatīti.

ಮಮ ವಿಕ್ಕಮಪೋರಿಸನ್ತಿ ಮಯಾ ಕತಂ ಪುರಿಸಪರಕ್ಕಮಂ। ಸುಕತನ್ತಾನೀತಿ ಸುಕತಾನಿ। ಯಥಾ ಹಿ ಕಮ್ಮಾನೇವ ಕಮ್ಮನ್ತಾನಿ, ವನಾನೇವ ವನನ್ತಾನಿ, ಏವಮಿಧ ಸುಕತಾನೇವ ‘‘ಸುಕತನ್ತಾನೀ’’ತಿ ವುತ್ತಾನಿ। ದೂತವಿಪ್ಪಹಿತಾನಿ ಚಾತಿ ಗಲೇ ಪಣ್ಣಂ ಬನ್ಧಿತ್ವಾ ‘‘ಅಸುಕರಞ್ಞೋ ನಾಮ ದೇಹೀ’’ತಿ ಪಹಿತಾಯ ಮಯಾ ಏಕದಿವಸೇನೇವ ಯೋಜನಸತಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಕತಾನಿ ದೂತಪೇಸನಾನಿ ಚ। ನೂನ ರಾಜಾ ನ ಜಾನಾತೀತಿ ನೂನ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಏಸ ರಾಜಾ ಏತಾನಿ ಮಯಾ ಕತಾನಿ ಕಿಚ್ಚಾನಿ ನ ಜಾನಾತಿ। ಅಪರಾಯಿನೀತಿ ಅಪ್ಪತಿಟ್ಠಾ ಅಪ್ಪಟಿಸರಣಾ। ತದಾ ಹೀತಿ ತಥಾ ಹಿ, ಅಯಮೇವ ವಾ ಪಾಠೋ। ದಿನ್ನಾತಿ ಅಹಂ ರಞ್ಞಾ ಛಕಣಹಾರಿಕಾ ಕತ್ವಾ ಕುಮ್ಭಕಾರಸ್ಸ ದಿನ್ನಾತಿ।

Mama vikkamaporisanti mayā kataṃ purisaparakkamaṃ. Sukatantānīti sukatāni. Yathā hi kammāneva kammantāni, vanāneva vanantāni, evamidha sukatāneva ‘‘sukatantānī’’ti vuttāni. Dūtavippahitāni cāti gale paṇṇaṃ bandhitvā ‘‘asukarañño nāma dehī’’ti pahitāya mayā ekadivaseneva yojanasataṃ gantvā katāni dūtapesanāni ca. Nūna rājā na jānātīti nūna tumhākaṃ esa rājā etāni mayā katāni kiccāni na jānāti. Aparāyinīti appatiṭṭhā appaṭisaraṇā. Tadā hīti tathā hi, ayameva vā pāṭho. Dinnāti ahaṃ raññā chakaṇahārikā katvā kumbhakārassa dinnāti.

ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ತಸ್ಸಾ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ತ್ವಂ ಮಾ ಸೋಚಿ, ಅಹಂ ರಞ್ಞೋ ಕಥೇತ್ವಾ ತವ ಯಸಂ ಪಟಿಪಾಕತಿಕಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ತಂ ಸಮಸ್ಸಾಸೇತ್ವಾ ನಗರಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಭುತ್ತಪಾತರಾಸೋ ರಞ್ಞೋ ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ನನು ತುಮ್ಹಾಕಂ ಅಸುಕಾ ನಾಮ ಓಟ್ಠಿಬ್ಯಾಧಿ ಅಸುಕಟ್ಠಾನೇ ಚ ಅಸುಕಟ್ಠಾನೇ ಚ ಉರೇ ಸಲ್ಲಂ ಬನ್ಧಿತ್ವಾ ಸಙ್ಗಾಮಂ ನಿತ್ಥರಿ, ಅಸುಕದಿವಸಂ ನಾಮ ಗೀವಾಯ ಪಣ್ಣಂ ಬನ್ಧಿತ್ವಾ ಪೇಸಿತಾ ಯೋಜನಸತಂ ಅಗಮಾಸಿ, ತುಮ್ಹೇಪಿಸ್ಸಾ ಮಹನ್ತಂ ಯಸಂ ಅದತ್ಥ, ಸಾ ಇದಾನಿ ಕಹ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ‘‘ತಮಹಂ ಕುಮ್ಭಕಾರಸ್ಸ ಗೋಮಯಹರಣತ್ಥಾಯ ಅದಾಸಿ’’ನ್ತಿ। ಅಥ ನಂ ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ‘‘ಅಯುತ್ತಂ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ತುಮ್ಹಾಕಂ ತಂ ಕುಮ್ಭಕಾರಸ್ಸ ಯಾನಕೇ ಯೋಜನತ್ಥಾಯ ದಾತು’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ರಞ್ಞೋ ಓವಾದವಸೇನ ಚತಸ್ಸೋ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ –

Bodhisatto tassā kathaṃ sutvā ‘‘tvaṃ mā soci, ahaṃ rañño kathetvā tava yasaṃ paṭipākatikaṃ karissāmī’’ti taṃ samassāsetvā nagaraṃ pavisitvā bhuttapātarāso rañño santikaṃ gantvā kathaṃ samuṭṭhāpetvā ‘‘mahārāja, nanu tumhākaṃ asukā nāma oṭṭhibyādhi asukaṭṭhāne ca asukaṭṭhāne ca ure sallaṃ bandhitvā saṅgāmaṃ nitthari, asukadivasaṃ nāma gīvāya paṇṇaṃ bandhitvā pesitā yojanasataṃ agamāsi, tumhepissā mahantaṃ yasaṃ adattha, sā idāni kaha’’nti pucchi. ‘‘Tamahaṃ kumbhakārassa gomayaharaṇatthāya adāsi’’nti. Atha naṃ bodhisatto ‘‘ayuttaṃ kho, mahārāja, tumhākaṃ taṃ kumbhakārassa yānake yojanatthāya dātu’’nti vatvā rañño ovādavasena catasso gāthā abhāsi –

೧೦೧.

101.

‘‘ಯಾವತಾಸೀಸತೀ ಪೋಸೋ, ತಾವದೇವ ಪವೀಣತಿ।

‘‘Yāvatāsīsatī poso, tāvadeva pavīṇati;

ಅತ್ಥಾಪಾಯೇ ಜಹನ್ತಿ ನಂ, ಓಟ್ಠಿಬ್ಯಾಧಿಂವ ಖತ್ತಿಯೋ॥

Atthāpāye jahanti naṃ, oṭṭhibyādhiṃva khattiyo.

೧೦೨.

102.

‘‘ಯೋ ಪುಬ್ಬೇ ಕತಕಲ್ಯಾಣೋ, ಕತತ್ಥೋ ನಾವಬುಜ್ಝತಿ।

‘‘Yo pubbe katakalyāṇo, katattho nāvabujjhati;

ಅತ್ಥಾ ತಸ್ಸ ಪಲುಜ್ಜನ್ತಿ, ಯೇ ಹೋನ್ತಿ ಅಭಿಪತ್ಥಿತಾ॥

Atthā tassa palujjanti, ye honti abhipatthitā.

೧೦೩.

103.

‘‘ಯೋ ಪುಬ್ಬೇ ಕತಕಲ್ಯಾಣೋ, ಕತತ್ಥೋ ಮನುಬುಜ್ಝತಿ।

‘‘Yo pubbe katakalyāṇo, katattho manubujjhati;

ಅತ್ಥಾ ತಸ್ಸ ಪವಡ್ಢನ್ತಿ, ಯೇ ಹೋನ್ತಿ ಅಭಿಪತ್ಥಿಕಾ॥

Atthā tassa pavaḍḍhanti, ye honti abhipatthikā.

೧೦೪.

104.

‘‘ತಂ ವೋ ವದಾಮಿ ಭದ್ದನ್ತೇ, ಯಾವನ್ತೇತ್ಥ ಸಮಾಗತಾ।

‘‘Taṃ vo vadāmi bhaddante, yāvantettha samāgatā;

ಸಬ್ಬೇ ಕತಞ್ಞುನೋ ಹೋಥ, ಚಿರಂ ಸಗ್ಗಮ್ಹಿ ಠಸ್ಸಥಾ’’ತಿ॥

Sabbe kataññuno hotha, ciraṃ saggamhi ṭhassathā’’ti.

ತತ್ಥ ಪಠಮಗಾಥಾಯ ತಾವ ಅತ್ಥೋ – ಇಧೇಕಚ್ಚೋ ಅಞ್ಞಾಣಜಾತಿಕೋ ಪೋಸೋ ಯಾವತಾಸೀಸತೀ, ಯಾವ ‘‘ಇದಂ ನಾಮ ಮೇ ಅಯಂ ಕಾತುಂ ಸಕ್ಖಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಪಚ್ಚಾಸೀಸತಿ, ತಾವದೇವ ತಂ ಪುರಿಸಂ ಪವೀಣತಿ ಭಜತಿ ಸೇವತಿ, ತಸ್ಸ ಪನ ಅತ್ಥಾಪಾಯೇ ವಡ್ಢಿಯಾ ಅಪಗಮನೇ ಪರಿಹೀನಕಾಲೇ ತಂ ನಾನಾಕಿಚ್ಚೇಸು ಪತ್ಥಿತಂ ಪೋಸಂ ಏಕಚ್ಚೇ ಬಾಲಾ ಇಮಂ ಓಟ್ಠಿಬ್ಯಾಧಿಂ ಅಯಂ ಖತ್ತಿಯೋ ವಿಯ ಜಹನ್ತಿ।

Tattha paṭhamagāthāya tāva attho – idhekacco aññāṇajātiko poso yāvatāsīsatī, yāva ‘‘idaṃ nāma me ayaṃ kātuṃ sakkhissatī’’ti paccāsīsati, tāvadeva taṃ purisaṃ pavīṇati bhajati sevati, tassa pana atthāpāye vaḍḍhiyā apagamane parihīnakāle taṃ nānākiccesu patthitaṃ posaṃ ekacce bālā imaṃ oṭṭhibyādhiṃ ayaṃ khattiyo viya jahanti.

ಕತಕಲ್ಯಾಣೋತಿ ಪರೇನ ಅತ್ತನೋ ಕತಕಲ್ಯಾಣಕಮ್ಮೋ। ಕತತ್ಥೋತಿ ನಿಪ್ಫಾದಿತಕಿಚ್ಚೋ। ನಾವಬುಜ್ಝತೀತಿ ಪಚ್ಛಾಪಿ ತಂ ಪರೇನ ಕತಂ ಉಪಕಾರಂ ತಸ್ಸ ಜರಾಜಿಣ್ಣಕಾಲೇ ಅಸಮತ್ಥಕಾಲೇ ನ ಸರತಿ, ಅತ್ತನಾ ದಿನ್ನಮ್ಪಿ ಯಸಂ ಪುನ ಗಣ್ಹಾತಿ। ಪಲುಜ್ಜನ್ತೀತಿ ಭಿಜ್ಜನ್ತಿ ನಸ್ಸನ್ತಿ। ಯೇ ಹೋನ್ತಿ ಅಭಿಪತ್ಥಿತಾತಿ ಯೇ ಕೇಚಿ ಅತ್ಥಾ ಇಚ್ಛಿತಾ ನಾಮ ಹೋನ್ತಿ, ಸಬ್ಬೇ ನಸ್ಸನ್ತೀತಿ ದೀಪೇತಿ। ಮಿತ್ತದುಬ್ಭಿಪುಗ್ಗಲಸ್ಸ ಹಿ ಪತ್ಥಿತಪತ್ಥಿತಂ ಅಗ್ಗಿಮ್ಹಿ ಪಕ್ಖಿತ್ತಬೀಜಂ ವಿಯ ನಸ್ಸತಿ। ಕತತ್ಥೋ ಮನುಬುಜ್ಝತೀತಿ ಕತತ್ಥೋ ಅನುಬುಜ್ಝತಿ, ಮ-ಕಾರೋ ಬ್ಯಞ್ಜನಸನ್ಧಿವಸೇನ ಗಹಿತೋ। ತಂ ವೋ ವದಾಮೀತಿ ತೇನ ಕಾರಣೇನ ತುಮ್ಹೇ ವದಾಮಿ। ಠಸ್ಸಥಾತಿ ಕತಞ್ಞುನೋ ಹುತ್ವಾ ಚಿರಕಾಲಂ ಸಗ್ಗಮ್ಹಿ ದಿಬ್ಬಸಮ್ಪತ್ತಿಂ ಅನುಭವನ್ತಾ ಪತಿಟ್ಠಹಿಸ್ಸಥ।

Katakalyāṇoti parena attano katakalyāṇakammo. Katatthoti nipphāditakicco. Nāvabujjhatīti pacchāpi taṃ parena kataṃ upakāraṃ tassa jarājiṇṇakāle asamatthakāle na sarati, attanā dinnampi yasaṃ puna gaṇhāti. Palujjantīti bhijjanti nassanti. Ye honti abhipatthitāti ye keci atthā icchitā nāma honti, sabbe nassantīti dīpeti. Mittadubbhipuggalassa hi patthitapatthitaṃ aggimhi pakkhittabījaṃ viya nassati. Katattho manubujjhatīti katattho anubujjhati, ma-kāro byañjanasandhivasena gahito. Taṃ vo vadāmīti tena kāraṇena tumhe vadāmi. Ṭhassathāti kataññuno hutvā cirakālaṃ saggamhi dibbasampattiṃ anubhavantā patiṭṭhahissatha.

ಏವಂ ಮಹಾಸತ್ತೋ ರಾಜಾನಂ ಆದಿಂ ಕತ್ವಾ ಸನ್ನಿಪತಿತಾನಂ ಸಬ್ಬೇಸಂ ಓವಾದಂ ಅದಾಸಿ। ತಂ ಸುತ್ವಾ ರಾಜಾ ಓಟ್ಠಿಬ್ಯಾಧಿಯಾ ಯಸಂ ಪಟಿಪಾಕತಿಕಂ ಅಕಾಸಿ। ಬೋಧಿಸತ್ತಸ್ಸ ಚ ಓವಾದೇ ಠತ್ವಾ ದಾನಾದೀನಿ ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕತ್ವಾ ಸಗ್ಗಪರಾಯಣೋ ಅಹೋಸಿ।

Evaṃ mahāsatto rājānaṃ ādiṃ katvā sannipatitānaṃ sabbesaṃ ovādaṃ adāsi. Taṃ sutvā rājā oṭṭhibyādhiyā yasaṃ paṭipākatikaṃ akāsi. Bodhisattassa ca ovāde ṭhatvā dānādīni puññāni katvā saggaparāyaṇo ahosi.

ಸತ್ಥಾ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ಜಾತಕಂ ಸಮೋಧಾನೇಸಿ – ‘‘ತದಾ ಓಟ್ಠಿಬ್ಯಾಧಿ ಭದ್ದವತಿಕಾ ಅಹೋಸಿ, ರಾಜಾ ಆನನ್ದೋ, ಅಮಚ್ಚೋ ಪನ ಅಹಮೇವ ಅಹೋಸಿ’’ನ್ತಿ।

Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā oṭṭhibyādhi bhaddavatikā ahosi, rājā ānando, amacco pana ahameva ahosi’’nti.

ದಳ್ಹಧಮ್ಮಜಾತಕವಣ್ಣನಾ ಚತುತ್ಥಾ।

Daḷhadhammajātakavaṇṇanā catutthā.







Related texts:



ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಜಾತಕಪಾಳಿ • Jātakapāḷi / ೪೦೯. ದಳ್ಹಧಮ್ಮಜಾತಕಂ • 409. Daḷhadhammajātakaṃ


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact