Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / វិមានវត្ថុ-អដ្ឋកថា • Vimānavatthu-aṭṭhakathā

៦. ទទ្ទល្លវិមានវណ្ណនា

6. Daddallavimānavaṇṇanā

ទទ្ទល្លមានា វណ្ណេនាតិ ទទ្ទល្លវិមានំ។ តស្ស កា ឧប្បត្តិ? ភគវា សាវត្ថិយំ វិហរតិ ជេតវនេ។ តេន ច សមយេន នាលកគាមកេ អាយស្មតោ រេវតត្ថេរស្ស ឧបដ្ឋាកស្ស អញ្ញតរស្ស កុដុម្ពិកស្ស ទ្វេ ធីតរោ អហេសុំ, ឯកា ភទ្ទា នាម, ឥតរា សុភទ្ទា នាម។ តាសុ ភទ្ទា បតិកុលំ គតា សទ្ធា បសន្នា ពុទ្ធិសម្បន្នា វញ្ឈា ច អហោសិ។ សា សាមិកំ អាហ ‘‘មម កនិដ្ឋា សុភទ្ទា នាម អត្ថិ, តំ អានេហិ, សចស្សា បុត្តោ ភវេយ្យ, សោ មមបិ បុត្តោ សិយា, អយញ្ច កុលវំសោ ន នស្សេយ្យា’’តិ។ សោ ‘‘សាធូ’’តិ សម្បដិច្ឆិត្វា តថា អកាសិ។

Daddallamānāvaṇṇenāti daddallavimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane. Tena ca samayena nālakagāmake āyasmato revatattherassa upaṭṭhākassa aññatarassa kuṭumbikassa dve dhītaro ahesuṃ, ekā bhaddā nāma, itarā subhaddā nāma. Tāsu bhaddā patikulaṃ gatā saddhā pasannā buddhisampannā vañjhā ca ahosi. Sā sāmikaṃ āha ‘‘mama kaniṭṭhā subhaddā nāma atthi, taṃ ānehi, sacassā putto bhaveyya, so mamapi putto siyā, ayañca kulavaṃso na nasseyyā’’ti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā tathā akāsi.

អថ ភទ្ទា សុភទ្ទំ ឱវទិ ‘‘សុភទ្ទេ, ទានសំវិភាគរតា ធម្មចរិយាយ អប្បមត្តា ហោហិ, ឯវំ តេ ទិដ្ឋធម្មិកោ សម្បរាយិកោ ច អត្ថោ ហត្ថគតោ ឯវ ហោតី’’តិ។ សា តស្សា ឱវាទេ ឋត្វា វុត្តនយេន បដិបជ្ជមានា ឯកទិវសំ អាយស្មន្តំ រេវតត្ថេរំ អត្តដ្ឋមំ និមន្តេសិ។ ថេរោ សុភទ្ទាយ បុញ្ញូបចយំ អាកង្ខន្តោ សង្ឃុទ្ទេសវសេន សត្ត ភិក្ខូ គហេត្វា តស្សា គេហំ អគមាសិ។ សា បសន្នចិត្តា អាយស្មន្តំ រេវតត្ថេរំ តេ ច ភិក្ខូ បណីតេន ខាទនីយេន ភោជនីយេន សហត្ថា សន្តប្បេសិ, ថេរោ អនុមោទនំ កត្វា បក្កាមិ។ សា អបរភាគេ កាលំ កត្វា និម្មានរតីនំ ទេវានំ សហព្យតំ ឧបបជ្ជិ។ ភទ្ទា បន បុគ្គលេសុ ទានានិ ទត្វា សក្កស្ស ទេវានមិន្ទស្ស បរិចារិកា ហុត្វា និព្ពត្តិ។

Atha bhaddā subhaddaṃ ovadi ‘‘subhadde, dānasaṃvibhāgaratā dhammacariyāya appamattā hohi, evaṃ te diṭṭhadhammiko samparāyiko ca attho hatthagato eva hotī’’ti. Sā tassā ovāde ṭhatvā vuttanayena paṭipajjamānā ekadivasaṃ āyasmantaṃ revatattheraṃ attaṭṭhamaṃ nimantesi. Thero subhaddāya puññūpacayaṃ ākaṅkhanto saṅghuddesavasena satta bhikkhū gahetvā tassā gehaṃ agamāsi. Sā pasannacittā āyasmantaṃ revatattheraṃ te ca bhikkhū paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappesi, thero anumodanaṃ katvā pakkāmi. Sā aparabhāge kālaṃ katvā nimmānaratīnaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajji. Bhaddā pana puggalesu dānāni datvā sakkassa devānamindassa paricārikā hutvā nibbatti.

អថ សុភទ្ទា អត្តនោ សម្បត្តិំ បច្ចវេក្ខិត្វា ‘‘កេន នុ ខោ អហំ បុញ្ញេន ឥធូបបន្នា’’តិ អាវជ្ជេន្តី ‘‘ភទ្ទាយ ឱវាទេ ឋត្វា សង្ឃគតាយ ទក្ខិណាយ ឥមំ សម្បត្តិំ សម្បត្តា, ភទ្ទា នុ ខោ កហំ និព្ពត្តា’’តិ ឱលោកេន្តី តំ សក្កស្ស បរិចារិកាភាវេន និព្ពត្តំ ទិស្វា អនុកម្បមានា តស្សា វិមានំ បាវិសិ។ អថ នំ ភទ្ទា –

Atha subhaddā attano sampattiṃ paccavekkhitvā ‘‘kena nu kho ahaṃ puññena idhūpapannā’’ti āvajjentī ‘‘bhaddāya ovāde ṭhatvā saṅghagatāya dakkhiṇāya imaṃ sampattiṃ sampattā, bhaddā nu kho kahaṃ nibbattā’’ti olokentī taṃ sakkassa paricārikābhāvena nibbattaṃ disvā anukampamānā tassā vimānaṃ pāvisi. Atha naṃ bhaddā –

៦១៩.

619.

‘‘ទទ្ទល្លមានា វណ្ណេន, យសសា ច យសស្សិនី;

‘‘Daddallamānā vaṇṇena, yasasā ca yasassinī;

សព្ពេ ទេវេ តាវតិំសេ, វណ្ណេន អតិរោចសិ។

Sabbe deve tāvatiṃse, vaṇṇena atirocasi.

៦២០.

620.

‘‘ទស្សនំ នាភិជានាមិ, ឥទំ បឋមទស្សនំ;

‘‘Dassanaṃ nābhijānāmi, idaṃ paṭhamadassanaṃ;

កស្មា កាយា នុ អាគម្ម, នាមេន ភាសសេ មម’’ន្តិ។ –

Kasmā kāyā nu āgamma, nāmena bhāsase mama’’nti. –

ទ្វីហិ គាថាហិ បុច្ឆិ។ សាបិ តស្សា –

Dvīhi gāthāhi pucchi. Sāpi tassā –

៦២១.

621.

‘‘អហំ ភទ្ទេ សុភទ្ទាសិំ, បុព្ពេ មានុសកេ ភវេ;

‘‘Ahaṃ bhadde subhaddāsiṃ, pubbe mānusake bhave;

សហភរិយា ច តេ អាសិំ, ភគិនី ច កនិដ្ឋិកា។

Sahabhariyā ca te āsiṃ, bhaginī ca kaniṭṭhikā.

៦២២.

622.

‘‘សា អហំ កាយស្ស ភេទា, វិប្បមុត្តា តតោ ចុតា;

‘‘Sā ahaṃ kāyassa bhedā, vippamuttā tato cutā;

និម្មានរតីនំ ទេវានំ, ឧបបន្នា សហព្យត’’ន្តិ។ – ទ្វីហិ គាថាហិ ព្យាកាសិ;

Nimmānaratīnaṃ devānaṃ, upapannā sahabyata’’nti. – dvīhi gāthāhi byākāsi;

៦១៩-២០. តត្ថ វណ្ណេនាតិ វណ្ណាទិសម្បត្តិយា។ ទស្សនំ នាភិជានាមីតិ ឥតោ បុព្ពេ តវ ទស្សនំ នាភិជានាមិ, ត្វំ មយា ន ទិដ្ឋបុព្ពាតិ អត្ថោ។ តេនាហ ‘‘ឥទំ បឋមទស្សន’’ន្តិ។ កស្មា កាយា នុ អាគម្ម, នាមេន ភាសសេ មមន្តិ កតរទេវនិកាយតោ អាគន្ត្វា ‘‘ភទ្ទេ’’តិ នាមេន មំ អាលបសិ។

619-20. Tattha vaṇṇenāti vaṇṇādisampattiyā. Dassanaṃ nābhijānāmīti ito pubbe tava dassanaṃ nābhijānāmi, tvaṃ mayā na diṭṭhapubbāti attho. Tenāha ‘‘idaṃ paṭhamadassana’’nti. Kasmā kāyā nu āgamma, nāmena bhāsase mamanti kataradevanikāyato āgantvā ‘‘bhadde’’ti nāmena maṃ ālapasi.

៦២១. អហំ ភទ្ទេតិ ឯត្ថ ភទ្ទេតិ អាលបនំ។ សុភទ្ទាសិន្តិ អហំ សុភទ្ទា នាម តវ ភគិនី កនិដ្ឋិកា អាសិំ អហោសិំ, តត្ថ បុព្ពេ មានុសកេ ភវេ សហភរិយា សមានភរិយា តេ តយា ឯកស្សេវ ភរិយា, តវ បតិនោ ឯវ ភរិយា, អាសិន្តិ អត្ថោ។ បុន ភទ្ទា –

621.Ahaṃbhaddeti ettha bhaddeti ālapanaṃ. Subhaddāsinti ahaṃ subhaddā nāma tava bhaginī kaniṭṭhikā āsiṃ ahosiṃ, tattha pubbe mānusake bhave sahabhariyā samānabhariyā te tayā ekasseva bhariyā, tava patino eva bhariyā, āsinti attho. Puna bhaddā –

៦២៣.

623.

‘‘បហូតកតកល្យាណា, តេ ទេវេ យន្តិ បាណិនោ;

‘‘Pahūtakatakalyāṇā, te deve yanti pāṇino;

យេសំ ត្វំ កិត្តយិស្សសិ, សុភទ្ទេ ជាតិមត្តនោ។

Yesaṃ tvaṃ kittayissasi, subhadde jātimattano.

៦២៤.

624.

‘‘អថ ត្វំ កេន វណ្ណេន, កេន វា អនុសាសិតា;

‘‘Atha tvaṃ kena vaṇṇena, kena vā anusāsitā;

កីទិសេនេវ ទានេន, សុព្ពតេន យសស្សិនី។

Kīdiseneva dānena, subbatena yasassinī.

៦២៥.

625.

‘‘យសំ ឯតាទិសំ បត្តា, វិសេសំ វិបុលមជ្ឈគា;

‘‘Yasaṃ etādisaṃ pattā, visesaṃ vipulamajjhagā;

ទេវតេ បុច្ឆិតាចិក្ខ, កិស្ស កម្មស្សិទំ ផល’’ន្តិ។ –

Devate pucchitācikkha, kissa kammassidaṃ phala’’nti. –

តីហិ គាថាហិ បុច្ឆិ។ បុន សុភទ្ទា –

Tīhi gāthāhi pucchi. Puna subhaddā –

៦២៦.

626.

‘‘អដ្ឋេវ បិណ្ឌបាតានិ, យំ ទានំ អទទំ បុរេ;

‘‘Aṭṭheva piṇḍapātāni, yaṃ dānaṃ adadaṃ pure;

ទក្ខិណេយ្យស្ស សង្ឃស្ស, បសន្នា សេហិ បាណិភិ។

Dakkhiṇeyyassa saṅghassa, pasannā sehi pāṇibhi.

៦២៧.

627.

‘‘តេន មេតាទិសោ វណ្ណោ…បេ.…

‘‘Tena metādiso vaṇṇo…pe…

វណ្ណោ ច មេ សព្ពទិសា បភាសតី’’តិ។ –

Vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī’’ti. –

ព្យាកាសិ។

Byākāsi.

៦២៣. តត្ថ បហូតកតកល្យាណា តេ ទេវេ យន្តីតិ បហូតកតកល្យាណា មហាបុញ្ញា តេ និម្មានរតិនោ ទេវេ យន្តិ ឧប្បជ្ជនវសេន គច្ឆន្តិ បាណិនោ សត្តា, យេសំ និម្មានរតីនំ ទេវានំ អន្តរេ ត្វំ អត្តនោ ជាតិំ កិត្តយិស្សសិ កថេសីតិ យោជនា។

623. Tattha pahūtakatakalyāṇā te deve yantīti pahūtakatakalyāṇā mahāpuññā te nimmānaratino deve yanti uppajjanavasena gacchanti pāṇino sattā, yesaṃ nimmānaratīnaṃ devānaṃ antare tvaṃ attano jātiṃ kittayissasi kathesīti yojanā.

៦២៤. កេន វណ្ណេនាតិ កេន ការណេន។ កីទិសេនេវាតិ ឯវសទ្ទោ សមុច្ចយត្ថោ, កីទិសេន ចាតិ អត្ថោ, អយមេវ វា បាឋោ។ សុព្ពតេនាតិ សុន្ទរេន វតេន, សុវិសុទ្ធេន សីលេនាតិ អត្ថោ។

624.Kena vaṇṇenāti kena kāraṇena. Kīdisenevāti evasaddo samuccayattho, kīdisena cāti attho, ayameva vā pāṭho. Subbatenāti sundarena vatena, suvisuddhena sīlenāti attho.

៦២៦. អដ្ឋេវ បិណ្ឌបាតានីតិ អដ្ឋន្នំ ភិក្ខូនំ ទិន្នបិណ្ឌបាតេ សន្ធាយ វទតិ។ អទទន្តិ អទាសិំ។

626.Aṭṭhevapiṇḍapātānīti aṭṭhannaṃ bhikkhūnaṃ dinnapiṇḍapāte sandhāya vadati. Adadanti adāsiṃ.

ឯវំ សុភទ្ទាយ កថិតេ បុន ភទ្ទា –

Evaṃ subhaddāya kathite puna bhaddā –

៦២៩.

629.

‘‘អហំ តយា ពហុតរេ ភិក្ខូ, សញ្ញតេ ព្រហ្មចារយោ;

‘‘Ahaṃ tayā bahutare bhikkhū, saññate brahmacārayo;

តប្បេសិំ អន្នបានេន, បសន្នា សេហិ បាណិភិ។

Tappesiṃ annapānena, pasannā sehi pāṇibhi.

៦៣០.

630.

‘‘តយា ពហុតរំ ទត្វា, ហីនកាយូបគា អហំ;

‘‘Tayā bahutaraṃ datvā, hīnakāyūpagā ahaṃ;

កថំ ត្វំ អប្បតរំ ទត្វា, វិសេសំ វិបុលមជ្ឈគា;

Kathaṃ tvaṃ appataraṃ datvā, visesaṃ vipulamajjhagā;

ទេវតេ បុច្ឆិតាចិក្ខ, កិស្ស កម្មស្សិទំ ផល’’ន្តិ។ –

Devate pucchitācikkha, kissa kammassidaṃ phala’’nti. –

បុច្ឆិ។ តត្ថ តយាតិ និស្សក្កេ ករណវចនំ។ បុន សុភទ្ទា –

Pucchi. Tattha tayāti nissakke karaṇavacanaṃ. Puna subhaddā –

៦៣១.

631.

‘‘មនោភាវនីយោ ភិក្ខុ, សន្ទិដ្ឋោ មេ បុរេ អហុ;

‘‘Manobhāvanīyo bhikkhu, sandiṭṭho me pure ahu;

តាហំ ភត្តេន និមន្តេសិំ, រេវតំ អត្តនដ្ឋមំ។

Tāhaṃ bhattena nimantesiṃ, revataṃ attanaṭṭhamaṃ.

៦៣២.

632.

‘‘សោ មេ អត្ថបុរេក្ខារោ, អនុកម្បាយ រេវតោ;

‘‘So me atthapurekkhāro, anukampāya revato;

សង្ឃេ ទេហីតិ មំវោច, តស្សាហំ វចនំ ករិំ។

Saṅghe dehīti maṃvoca, tassāhaṃ vacanaṃ kariṃ.

៦៣៣.

633.

‘‘សា ទក្ខិណា សង្ឃគតា, អប្បមេយ្យេ បតិដ្ឋិតា;

‘‘Sā dakkhiṇā saṅghagatā, appameyye patiṭṭhitā;

បុគ្គលេសុ តយា ទិន្នំ, ន តំ តវ មហប្ផល’’ន្តិ។ –

Puggalesu tayā dinnaṃ, na taṃ tava mahapphala’’nti. –

អត្តនា កតកម្មំ កថេសិ។

Attanā katakammaṃ kathesi.

៦៣១. តត្ថ មនោភាវនីយោតិ មនវឌ្ឍនកោ ឧឡារគុណតាយ សម្ភាវនីយោ។ សន្ទិដ្ឋោតិ និមន្តនវសេន ពោធិតោ កថិតោ។ តេនាហ ‘‘តាហំ ភត្តេន និមន្តេសិំ, រេវតំ អត្តនដ្ឋម’’ន្តិ, តំ មនោភាវនីយំ អយ្យំ រេវតំ អត្តនដ្ឋមំ ភត្តេន អហំ និមន្តេសិំ។

631. Tattha manobhāvanīyoti manavaḍḍhanako uḷāraguṇatāya sambhāvanīyo. Sandiṭṭhoti nimantanavasena bodhito kathito. Tenāha ‘‘tāhaṃ bhattena nimantesiṃ, revataṃ attanaṭṭhama’’nti, taṃ manobhāvanīyaṃ ayyaṃ revataṃ attanaṭṭhamaṃ bhattena ahaṃ nimantesiṃ.

៦៣២-៣. សោ មេ អត្ថបុរេក្ខារោតិ សោ អយ្យោ រេវតោ ទានស្ស មហប្ផលភាវករណេន មម អត្ថបុរេក្ខារោ ហិតេសី។ សង្ឃេ ទេហីតិ មំវោចាតិ ‘‘យទិ ត្វំ សុភទ្ទេ អដ្ឋន្នំ ភិក្ខូនំ ទាតុកាមា, យស្មា បុគ្គលគតាយ ទក្ខិណាយ សង្ឃគតា ឯវ ទក្ខិណា មហប្ផលតរា, តស្មា សង្ឃេ ទេហិ, សង្ឃំ ឧទ្ទិស្ស ទានំ ទេហី’’តិ មំ អភាសិ។ ន្តិ តំ ទានំ។

632-3.So me atthapurekkhāroti so ayyo revato dānassa mahapphalabhāvakaraṇena mama atthapurekkhāro hitesī. Saṅghe dehīti maṃvocāti ‘‘yadi tvaṃ subhadde aṭṭhannaṃ bhikkhūnaṃ dātukāmā, yasmā puggalagatāya dakkhiṇāya saṅghagatā eva dakkhiṇā mahapphalatarā, tasmā saṅghe dehi, saṅghaṃ uddissa dānaṃ dehī’’ti maṃ abhāsi. Tanti taṃ dānaṃ.

ឯវំ សុភទ្ទាយ វុត្តេ ភទ្ទា តមត្ថំ សម្បដិច្ឆន្តី ឧត្តរិ ច តថា បដិបជ្ជិតុកាមា –

Evaṃ subhaddāya vutte bhaddā tamatthaṃ sampaṭicchantī uttari ca tathā paṭipajjitukāmā –

៦៣៤.

634.

‘‘ឥទានេវាហំ ជានាមិ, សង្ឃេ ទិន្នំ មហប្ផលំ;

‘‘Idānevāhaṃ jānāmi, saṅghe dinnaṃ mahapphalaṃ;

សាហំ គន្ត្វា មនុស្សត្តំ, វទញ្ញូ វីតមច្ឆរា;

Sāhaṃ gantvā manussattaṃ, vadaññū vītamaccharā;

សង្ឃេ ទានានិ ទស្សាមិ, អប្បមត្តា បុនប្បុន’’ន្តិ។ –

Saṅghe dānāni dassāmi, appamattā punappuna’’nti. –

គាថមាហ។ សុភទ្ទា បន អត្តនោ ទេវលោកមេវ គតា។ អថ សក្កោ ទេវានមិន្ទោ សព្ពេ ទេវេ តាវតិំសេ អត្តនោ សរីរោភាសេន អភិភុយ្យ វិរោចមានំ សុភទ្ទំ ទេវធីតរំ ទិស្វា តញ្ច តាសំ កថាសល្លាបំ សុត្វា តាវទេវ ច សុភទ្ទាយ អន្តរហិតាយ តំ ‘‘អយំ នាមា’’តិ អជានន្តោ –

Gāthamāha. Subhaddā pana attano devalokameva gatā. Atha sakko devānamindo sabbe deve tāvatiṃse attano sarīrobhāsena abhibhuyya virocamānaṃ subhaddaṃ devadhītaraṃ disvā tañca tāsaṃ kathāsallāpaṃ sutvā tāvadeva ca subhaddāya antarahitāya taṃ ‘‘ayaṃ nāmā’’ti ajānanto –

៦៣៥.

635.

‘‘កា ឯសា ទេវតា ភទ្ទេ, តយា មន្តយតេ សហ;

‘‘Kā esā devatā bhadde, tayā mantayate saha;

សព្ពេ ទេវេ តាវតិំសេ, វណ្ណេន អតិរោចតី’’តិ។ –

Sabbe deve tāvatiṃse, vaṇṇena atirocatī’’ti. –

ភទ្ទំ បុច្ឆិ។ សាបិស្ស –

Bhaddaṃ pucchi. Sāpissa –

៦៣៦.

636.

‘‘មនុស្សភូតា ទេវិន្ទ, បុព្ពេ មានុសកេ ភវេ;

‘‘Manussabhūtā devinda, pubbe mānusake bhave;

សហភរិយា ច មេ អាសិ, ភគិនី ច កនិដ្ឋិកា,

Sahabhariyā ca me āsi, bhaginī ca kaniṭṭhikā,

សង្ឃេ ទានានិ ទត្វាន, កតបុញ្ញា វិរោចតី’’តិ។ –

Saṅghe dānāni datvāna, katapuññā virocatī’’ti. –

កថេសិ។ អថ សក្កោ តស្សា សង្ឃគតាយ ទក្ខិណាយ មហប្ផលភាវំ ទស្សេន្តោ ធម្មំ កថេសិ។ តេន វុត្តំ –

Kathesi. Atha sakko tassā saṅghagatāya dakkhiṇāya mahapphalabhāvaṃ dassento dhammaṃ kathesi. Tena vuttaṃ –

៦៣៧.

637.

‘‘ធម្មេន បុព្ពេ ភគិនី, តយា ភទ្ទេ វិរោចតិ;

‘‘Dhammena pubbe bhaginī, tayā bhadde virocati;

យំ សង្ឃម្ហិ អប្បមេយ្យេ, បតិដ្ឋាបេសិ ទក្ខិណំ។

Yaṃ saṅghamhi appameyye, patiṭṭhāpesi dakkhiṇaṃ.

៦៣៨.

638.

‘‘បុច្ឆិតោ ហិ មយា ពុទ្ធោ, គិជ្ឈកូដម្ហិ បព្ពតេ;

‘‘Pucchito hi mayā buddho, gijjhakūṭamhi pabbate;

វិបាកំ សំវិភាគស្ស, យត្ថ ទិន្នំ មហប្ផលំ។

Vipākaṃ saṃvibhāgassa, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.

៦៣៩.

639.

‘‘យជមានានំ មនុស្សានំ, បុញ្ញបេក្ខាន បាណិនំ;

‘‘Yajamānānaṃ manussānaṃ, puññapekkhāna pāṇinaṃ;

ករោតំ ឱបធិកំ បុញ្ញំ, យត្ថ ទិន្នំ មហប្ផលំ។

Karotaṃ opadhikaṃ puññaṃ, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.

៦៤០.

640.

‘‘តំ មេ ពុទ្ធោ វិយាកាសិ, ជានំ កម្មផលំ សកំ;

‘‘Taṃ me buddho viyākāsi, jānaṃ kammaphalaṃ sakaṃ;

វិបាកំ សំវិភាគស្ស, យត្ថ ទិន្នំ មហប្ផលំ។

Vipākaṃ saṃvibhāgassa, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.

៦៤១.

641.

‘‘ចត្តារោ ច បដិបន្នា, ចត្តារោ ច ផលេ ឋិតា;

‘‘Cattāro ca paṭipannā, cattāro ca phale ṭhitā;

ឯស សង្ឃោ ឧជុភូតោ, បញ្ញាសីលសមាហិតោ។

Esa saṅgho ujubhūto, paññāsīlasamāhito.

៦៤២.

642.

‘‘យជមានានំ មនុស្សានំ, បុញ្ញបេក្ខាន បាណិនំ;

‘‘Yajamānānaṃ manussānaṃ, puññapekkhāna pāṇinaṃ;

ករោតំ ឱបធិកំ បុញ្ញំ, សង្ឃេ ទិន្នំ មហប្ផលំ។

Karotaṃ opadhikaṃ puññaṃ, saṅghe dinnaṃ mahapphalaṃ.

៦៤៣.

643.

‘‘ឯសោ ហិ សង្ឃោ វិបុលោ មហគ្គតោ, ឯសប្បមេយ្យោ ឧទធីវ សាគរោ;

‘‘Eso hi saṅgho vipulo mahaggato, esappameyyo udadhīva sāgaro;

ឯតេ ហិ សេដ្ឋា នរវីរសាវកា, បភង្ករា ធម្មមុទីរយន្តិ។

Ete hi seṭṭhā naravīrasāvakā, pabhaṅkarā dhammamudīrayanti.

៦៤៤.

644.

‘‘តេសំ សុទិន្នំ សុហុតំ សុយិដ្ឋំ, យេ សង្ឃមុទ្ទិស្ស ទទន្តិ ទានំ;

‘‘Tesaṃ sudinnaṃ suhutaṃ suyiṭṭhaṃ, ye saṅghamuddissa dadanti dānaṃ;

សា ទក្ខិណា សង្ឃគតា បតិដ្ឋិតា, មហប្ផលា លោកវិទូន វណ្ណិតា។

Sā dakkhiṇā saṅghagatā patiṭṭhitā, mahapphalā lokavidūna vaṇṇitā.

៦៤៥.

645.

‘‘ឯតាទិសំ យញ្ញមនុស្សរន្តា, យេ វេទជាតា វិចរន្តិ លោកេ;

‘‘Etādisaṃ yaññamanussarantā, ye vedajātā vicaranti loke;

វិនេយ្យ មច្ឆេរមលំ សមូលំ, អនិន្ទិតា សគ្គមុបេន្តិ ឋាន’’ន្តិ។

Vineyya maccheramalaṃ samūlaṃ, aninditā saggamupenti ṭhāna’’nti.

៦៣៧. តត្ថ ធម្មេនាតិ ការណេន ញាយេន វា។ តយាតិ និស្សក្កេ ករណវចនំ។ ឥទានិ តំ ‘‘ធម្មេនា’’តិ វុត្តការណំ ទស្សេតុំ យំ សង្ឃម្ហិ អប្បមេយ្យេ, បតិដ្ឋាបេសិ ទក្ខិណ’’ន្តិ វុត្តំ។ អប្បមេយ្យេតិ គុណានុភាវស្ស អត្តនិ កតានំ ការានំ ផលវិសេសស្ស ច វសេន បមិនិតុំ អសក្កុណេយ្យេ។

637. Tattha dhammenāti kāraṇena ñāyena vā. Tayāti nissakke karaṇavacanaṃ. Idāni taṃ ‘‘dhammenā’’ti vuttakāraṇaṃ dassetuṃ yaṃ saṅghamhi appameyye, patiṭṭhāpesi dakkhiṇa’’nti vuttaṃ. Appameyyeti guṇānubhāvassa attani katānaṃ kārānaṃ phalavisesassa ca vasena paminituṃ asakkuṇeyye.

៦៣៨-៩. អយញ្ច អត្ថោ ភគវតោ សម្មុខា ច សុតោ, សម្មុខា ច បដិគ្គហិតោតិ ទស្សេន្តោ ‘‘បុច្ឆិតោ’’តិអាទិមាហ។ តត្ថ យជមានានន្តិ ទទន្តានំ។ បុញ្ញបេក្ខាន បាណិនន្តិ អនុនាសិកលោបំ កត្វា និទ្ទេសោ, បុញ្ញផលំ អាកង្ខន្តានំ សត្តានំ។ ឱបធិកន្តិ ឧបធិ នាម ខន្ធា, ឧបធិស្ស ករណសីលំ, ឧបធិបយោជនន្តិ វា ឱបធិកំ, អត្តភាវជនកំ បដិសន្ធិបវត្តិវិបាកទាយកំ។

638-9. Ayañca attho bhagavato sammukhā ca suto, sammukhā ca paṭiggahitoti dassento ‘‘pucchito’’tiādimāha. Tattha yajamānānanti dadantānaṃ. Puññapekkhāna pāṇinanti anunāsikalopaṃ katvā niddeso, puññaphalaṃ ākaṅkhantānaṃ sattānaṃ. Opadhikanti upadhi nāma khandhā, upadhissa karaṇasīlaṃ, upadhipayojananti vā opadhikaṃ, attabhāvajanakaṃ paṭisandhipavattivipākadāyakaṃ.

៦៤០. ជានំ កម្មផលំ សកន្តិ សត្តានំ សកំ សកំ យថាសកំ បុញ្ញំ បុញ្ញផលញ្ច ហត្ថតលេ អាមលកំ វិយ ជានន្តោ។ សកន្តិ វា យការស្ស កការំ កត្វា វុត្តំ, សយំ អត្តនាតិ អត្ថោ។

640.Jānaṃ kammaphalaṃ sakanti sattānaṃ sakaṃ sakaṃ yathāsakaṃ puññaṃ puññaphalañca hatthatale āmalakaṃ viya jānanto. Sakanti vā yakārassa kakāraṃ katvā vuttaṃ, sayaṃ attanāti attho.

៦៤១. បដិបន្នាតិ បដិបជ្ជមានា, មគ្គដ្ឋាតិ អត្ថោ។ ឧជុភូតោតិ ឧជុបដិបត្តិយា ឧជុភាវំ បត្តោ ទក្ខិណេយ្យោ ជាតោ។ បញ្ញាសីលសមាហិតោតិ បញ្ញាយ សីលេន ច សមាហិតោ, ទិដ្ឋិសីលសម្បន្នោ អរិយាយ ទិដ្ឋិយា អរិយេន សីលេន ច សមន្នាគតោ។ តេនាបិស្ស បរមត្ថសង្ឃភាវមេវ វិភាវេតិ។ ទិដ្ឋិសីលសាមញ្ញេន សង្ឃដិតត្តា ហិ សង្ឃោ ។ អថ វា សមាហិតំ សមាធិ, បញ្ញា សីលំ សមាហិតញ្ច អស្ស អត្ថីតិ បញ្ញាសីលសមាហិតោ។ តេនស្ស សីលាទិធម្មក្ខន្ធត្តយសម្បន្នតាយ អគ្គទក្ខិណេយ្យភាវំ វិភាវេតិ។

641.Paṭipannāti paṭipajjamānā, maggaṭṭhāti attho. Ujubhūtoti ujupaṭipattiyā ujubhāvaṃ patto dakkhiṇeyyo jāto. Paññāsīlasamāhitoti paññāya sīlena ca samāhito, diṭṭhisīlasampanno ariyāya diṭṭhiyā ariyena sīlena ca samannāgato. Tenāpissa paramatthasaṅghabhāvameva vibhāveti. Diṭṭhisīlasāmaññena saṅghaṭitattā hi saṅgho . Atha vā samāhitaṃ samādhi, paññā sīlaṃ samāhitañca assa atthīti paññāsīlasamāhito. Tenassa sīlādidhammakkhandhattayasampannatāya aggadakkhiṇeyyabhāvaṃ vibhāveti.

៦៤៣. វិបុលោ មហគ្គតោតិ គុណេហិ មហត្តំ គតោតិ មហគ្គតោ, តតោ ឯវ អត្តនិ កតានំ ការានំ ផលវេបុល្លហេតុតាយ វិបុលោ។ ឧទធីវ សាគរោតិ យថា ឧទកំ ឯត្ថ ធីយតីតិ ‘‘ឧទធី’’តិ លទ្ធនាមោ សាគរោ, ‘‘ឯត្តកានិ ឧទកាឡ្ហកានី’’តិអាទិនា ឧទកតោ អប្បមេយ្យោ, ឯវមេស គុណតោតិ អត្ថោ។ ឯតេ ហីតិ ហិ-សទ្ទោ អវធារណេ និបាតោ, ឯតេ ឯវ សេដ្ឋាតិ អត្ថោ។ វុត្តញ្ហេតំ –

643.Vipulo mahaggatoti guṇehi mahattaṃ gatoti mahaggato, tato eva attani katānaṃ kārānaṃ phalavepullahetutāya vipulo. Udadhīva sāgaroti yathā udakaṃ ettha dhīyatīti ‘‘udadhī’’ti laddhanāmo sāgaro, ‘‘ettakāni udakāḷhakānī’’tiādinā udakato appameyyo, evamesa guṇatoti attho. Ete hīti hi-saddo avadhāraṇe nipāto, ete eva seṭṭhāti attho. Vuttañhetaṃ –

‘‘យាវតា, ភិក្ខវេ, សង្ឃា វា គណា វា, តថាគតសាវកសង្ឃោ តេសំ អគ្គមក្ខាយតី’’តិ (ឥតិវុ. ៩០; អ. និ. ៤.៣៤; ៥.៣២)។

‘‘Yāvatā, bhikkhave, saṅghā vā gaṇā vā, tathāgatasāvakasaṅgho tesaṃ aggamakkhāyatī’’ti (itivu. 90; a. ni. 4.34; 5.32).

នរវីរសាវកាតិ នរេសុ វីរិយសម្បន្នស្ស នរស្ស សាវកា។ បភង្ករាតិ លោកស្ស ញាណាលោកករា។ ធម្មមុទីរយន្តីតិ ធម្មំ ឧទ្ទិសន្តិ។ កថំ? ធម្មសាមិនា ហិ ធម្មបជ្ជោតោ អរិយសង្ឃេ ឋបិតោ។

Naravīrasāvakāti naresu vīriyasampannassa narassa sāvakā. Pabhaṅkarāti lokassa ñāṇālokakarā. Dhammamudīrayantīti dhammaṃ uddisanti. Kathaṃ? Dhammasāminā hi dhammapajjoto ariyasaṅghe ṭhapito.

៦៤៤. យេ សង្ឃមុទ្ទិស្ស ទទន្តិ ទានន្តិ យេ សត្តា អរិយសង្ឃំ ឧទ្ទិស្ស សម្មុតិសង្ឃេ អន្តមសោ គោត្រភុបុគ្គលេសុបិ ទានំ ទទន្តិ, តំ ទានំ សំវិភាគវសេន ទិន្នម្បិ សុទិន្នំ, អាហុនបាហុនវសេន ហុតម្បិ សុហុតំ, មហាយាគវសេន យិដ្ឋម្បិ សុយិដ្ឋមេវ ហោតិ។ កស្មា? យស្មា សា ទក្ខិណា សង្ឃគតា បតិដ្ឋិតា មហប្ផលា លោកវិទូន វណ្ណិតាតិ, លោកវិទូហិ សម្មាសម្ពុទ្ធេហិ ‘‘ន ត្វេវាហំ, អានន្ទ, កេនចិ បរិយាយេន សង្ឃគតាយ ទក្ខិណាយ បាដិបុគ្គលិកំ ទក្ខិណំ មហប្ផលតរំ វទាមិ (ម. និ. ៣.៣៨០)។ បុញ្ញំ អាកង្ខមានានំ, សង្ឃោ វេ យជតំ មុខំ (ម. និ. ២.៤០០; សុ. និ. ៥៧៤; មហាវ. ៣០០)។ អនុត្តរំ បុញ្ញក្ខេត្តំ លោកស្សា’’តិ (ម. និ. ១.៧៤; សំ. និ. ៥.៩៩៧) ច អាទិនា មហប្ផលតា វណ្ណិតា បសត្ថា ថោមិតាតិ អត្ថោ។

644.Ye saṅghamuddissa dadanti dānanti ye sattā ariyasaṅghaṃ uddissa sammutisaṅghe antamaso gotrabhupuggalesupi dānaṃ dadanti, taṃ dānaṃ saṃvibhāgavasena dinnampi sudinnaṃ, āhunapāhunavasena hutampi suhutaṃ, mahāyāgavasena yiṭṭhampi suyiṭṭhameva hoti. Kasmā? Yasmā sā dakkhiṇā saṅghagatā patiṭṭhitā mahapphalā lokavidūna vaṇṇitāti, lokavidūhi sammāsambuddhehi ‘‘na tvevāhaṃ, ānanda, kenaci pariyāyena saṅghagatāya dakkhiṇāya pāṭipuggalikaṃ dakkhiṇaṃ mahapphalataraṃ vadāmi (ma. ni. 3.380). Puññaṃ ākaṅkhamānānaṃ, saṅgho ve yajataṃ mukhaṃ (ma. ni. 2.400; su. ni. 574; mahāva. 300). Anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’’ti (ma. ni. 1.74; saṃ. ni. 5.997) ca ādinā mahapphalatā vaṇṇitā pasatthā thomitāti attho.

៦៤៥. ឦទិសំ យញ្ញមនុស្សរន្តាតិ ឯតាទិសំ សង្ឃំ ឧទ្ទិស្ស អត្តនា កតំ ទានំ អនុស្សរន្តា។ វេទជាតាតិ ជាតសោមនស្សា។ វិនេយ្យ មច្ឆេរមលំ សមូលន្តិ មច្ឆេរមេវ ចិត្តស្ស មលិនភាវករណតោ មច្ឆេរមលំ, អថ វា មច្ឆេរញ្ច អញ្ញំ ឥស្សាលោភទោសាទិមលញ្ចាតិ មច្ឆេរមលំ។ តញ្ច អវិជ្ជាវិចិកិច្ឆាវិបល្លាសាទីហិ សហ មូលេហីតិ សមូលំ វិនេយ្យ វិនយិត្វា វិក្ខម្ភេត្វា អនិន្ទិត្វា សគ្គមុបេន្តិ ឋានន្តិ យោជនា។ សេសំ វុត្តនយមេវ។

645.Īdisaṃ yaññamanussarantāti etādisaṃ saṅghaṃ uddissa attanā kataṃ dānaṃ anussarantā. Vedajātāti jātasomanassā. Vineyya maccheramalaṃsamūlanti maccherameva cittassa malinabhāvakaraṇato maccheramalaṃ, atha vā maccherañca aññaṃ issālobhadosādimalañcāti maccheramalaṃ. Tañca avijjāvicikicchāvipallāsādīhi saha mūlehīti samūlaṃ vineyya vinayitvā vikkhambhetvā aninditvā saggamupenti ṭhānanti yojanā. Sesaṃ vuttanayameva.

ឥមំ បន សព្ពំ បវត្តិំ សក្កោ ទេវានមិន្ទោ ‘‘ទទ្ទល្លមានា វណ្ណេនា’’តិអាទិនា អាយស្មតោ មហាមោគ្គល្លានស្ស អាចិក្ខិ, អាយស្មា មហាមោគ្គល្លានោ ភគវតោ អារោចេសិ, ភគវា តមត្ថំ អដ្ឋុប្បត្តិំ កត្វា សម្បត្តបរិសាយ ធម្មំ ទេសេសិ។ សា ទេសនា មហាជនស្ស សាត្ថិកា អហោសិ។

Imaṃ pana sabbaṃ pavattiṃ sakko devānamindo ‘‘daddallamānā vaṇṇenā’’tiādinā āyasmato mahāmoggallānassa ācikkhi, āyasmā mahāmoggallāno bhagavato ārocesi, bhagavā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā sampattaparisāya dhammaṃ desesi. Sā desanā mahājanassa sātthikā ahosi.

ទទ្ទល្លវិមានវណ្ណនា និដ្ឋិតា។

Daddallavimānavaṇṇanā niṭṭhitā.







Related texts:



តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / វិមានវត្ថុបាឡិ • Vimānavatthupāḷi / ៦. ទទ្ទល្លវិមានវត្ថុ • 6. Daddallavimānavatthu


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact