Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

සංයුත්ත නිකාය 40.9

The Related Suttas Collection 40.9

1. මෝග්ගල්ලානවග්ග

1. By Moggallāna

අනිමිත්තපඤ්හාසුත්ත

A Question About the Signless

“‘අනිමිත්තෝ චේතෝසමාධි, අනිමිත්තෝ චේතෝසමාධී(අ)ති වුච්චති. කතමෝ නු ඛෝ අනිමිත්තෝ චේතෝසමාධීති? තස්ස මය්හං, ආවුසෝ, ඒතදහෝසි: ‘ඉධ භික්ඛු සබ්බනිමිත්තානං අමනසිකාරා අනිමිත්තං චේතෝසමාධිං උපසම්පජ්ජ විහරති. අයං වුච්චති අනිමිත්තෝ චේතෝසමාධී(අ)ති.

“They speak of this thing called the ‘signless samādhi of the mind’. What is the signless samādhi of the mind? It occurred to me: ‘It’s when a bhikkhu, not focusing on any signs, enters and remains in the signless samādhi of the mind. This is called the signless samādhi of the mind.’

සෝ ඛ්වාහං, ආවුසෝ, සබ්බනිමිත්තානං අමනසිකාරා අනිමිත්තං චේතෝසමාධිං උපසම්පජ්ජ විහරාමි. තස්ස මය්හං, ආවුසෝ, ඉමිනා විහාරේන විහරතෝ නිමිත්තානුසාරි විඤ්ඤාණං හෝති.

And so … I was entering and remaining in the signless samādhi of the mind. While I was in that meditation, my consciousness followed after signs.

අථ ඛෝ මං, ආවුසෝ, භගවා ඉද්ධියා උපසඞ්කමිත්වා ඒතදවෝච: ‘මෝග්ගල්ලාන, මෝග්ගල්ලාන. මා, බ්‍රාහ්මණ, අනිමිත්තං චේතෝසමාධිං පමාදෝ, අනිමිත්තේ චේතෝසමාධිස්මිං චිත්තං සණ්ඨපේහි, අනිමිත්තේ චේතෝසමාධිස්මිං චිත්තං ඒකෝදිං කරෝහි, අනිමිත්තේ චේතෝසමාධිස්මිං චිත්තං සමාදහා(අ)ති.

Then the Buddha came up to me with his psychic power and said, ‘Moggallāna, Moggallāna! Don’t neglect the signless samādhi of the mind, brahmin! Settle your mind in the signless samādhi of the mind; unify your mind and immerse it in the signless samādhi of the mind.’

සෝ ඛ්වාහං, ආවුසෝ, අපරේන සමයේන සබ්බනිමිත්තානං අමනසිකාරා අනිමිත්තං චේතෝසමාධිං උපසම්පජ්ජ විහාසිං.

And so, after some time … I entered and remained in the signless samādhi of the mind.

යඤ්හි තං, ආවුසෝ, සම්මා වදමානෝ වදේය්‍ය: ‘සත්ථාරානුග්ගහිතෝ සාවකෝ මහාභිඤ්ඤතං පත්තෝ(අ)ති, මමං තං සම්මා වදමානෝ වදේය්‍ය: ‘සත්ථාරානුග්ගහිතෝ සාවකෝ මහාභිඤ්ඤතං පත්තෝ(අ)”ති.

So if anyone should be rightly called a disciple who attained to great direct knowledge with help from the Teacher, it’s me.”

නවමං.





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact