| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ថេរគាថា-អដ្ឋកថា • Theragāthā-aṭṭhakathā |
១០. វសភត្ថេរគាថាវណ្ណនា
10. Vasabhattheragāthāvaṇṇanā
បុព្ពេ ហនតិ អត្តានន្តិ អាយស្មតោ វសភត្ថេរស្ស គាថា។ កា ឧប្បត្តិ? អយម្បិ បុរិមពុទ្ធេសុ កតាធិការោ តត្ថ តត្ថ ភវេ បុញ្ញានិ ឧបចិនន្តោ ពុទ្ធសុញ្ញេ លោកេ ព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិត្វា វយប្បត្តោ ព្រាហ្មណានំ វិជ្ជាសិប្បេសុ និប្ផត្តិំ គន្ត្វា នេក្ខម្មជ្ឈាសយតាយ ឃរាវាសំ បហាយ តាបសបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា ចុទ្ទសសហស្សតាបសបរិវារោ ហិមវន្តស្ស អវិទូរេ សមគ្គេ នាម បព្ពតេ អស្សមំ ការេត្វា វសន្តោ ឈានាភិញ្ញាយោ និព្ពត្តេត្វា តាបសានំ ឱវាទានុសាសនិយោ ទេន្តោ ឯកទិវសំ ឯវំ ចិន្តេសិ – ‘‘អហំ ខោ ទានិ ឥមេហិ តាបសេហិ សក្កតោ គរុកតោ បូជិតោ វិហរាមិ, មយា បន បូជេតព្ពោ ន ឧបលព្ភតិ, ទុក្ខោ ខោ បនាយំ លោកេ យទិទំ អគរុវាសោ’’តិ។ ឯវំ បន ចិន្តេត្វា បុរិមពុទ្ធេសុ កតាធិការតាយ បុរិមពុទ្ធានំ ចេតិយេ អត្តនា កតំ បូជាសក្ការំ អនុស្សរិត្វា ‘‘យំនូនាហំ បុរិមពុទ្ធេ ឧទ្ទិស្ស បុលិនចេតិយំ កត្វា បូជំ ករេយ្យ’’ន្តិ ហដ្ឋតុដ្ឋោ ឥទ្ធិយា បុលិនថូបំ សុវណ្ណមយំ មាបេត្វា សុវណ្ណមយាទីហិ តិសហស្សមត្តេហិ បុប្ផេហិ ទេវសិកំ បូជំ ករោន្តោ យាវតាយុកំ បុញ្ញានិ កត្វា អបរិហីនជ្ឈានោ កាលំ កត្វា ព្រហ្មលោកេ និព្ពត្តោ។ តត្ថបិ យាវតាយុកំ ឋត្វា តតោ ចុតោ តាវតិំសេ និព្ពត្តិត្វា អបរាបរំ ទេវមនុស្សេសុ សំសរន្តោ ឥមស្មិំ ពុទ្ធុប្បាទេ វេសាលិយំ លិច្ឆវិរាជកុលេ និព្ពត្តិត្វា វសភោតិ លទ្ធនាមោ វយប្បត្តោ ភគវតោ វេសាលិគមនេ ពុទ្ធានុភាវំ ទិស្វា បដិលទ្ធសទ្ធោ បព្ពជិត្វា វិបស្សនំ បដ្ឋបេត្វា នចិរស្សេវ អរហត្តំ បាបុណិ។ តេន វុត្តំ អបទានេ (អប. ថេរ ២.៥០.៥៧-៩២) –
Pubbe hanati attānanti āyasmato vasabhattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave puññāni upacinanto buddhasuññe loke brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto brāhmaṇānaṃ vijjāsippesu nipphattiṃ gantvā nekkhammajjhāsayatāya gharāvāsaṃ pahāya tāpasapabbajjaṃ pabbajitvā cuddasasahassatāpasaparivāro himavantassa avidūre samagge nāma pabbate assamaṃ kāretvā vasanto jhānābhiññāyo nibbattetvā tāpasānaṃ ovādānusāsaniyo dento ekadivasaṃ evaṃ cintesi – ‘‘ahaṃ kho dāni imehi tāpasehi sakkato garukato pūjito viharāmi, mayā pana pūjetabbo na upalabbhati, dukkho kho panāyaṃ loke yadidaṃ agaruvāso’’ti. Evaṃ pana cintetvā purimabuddhesu katādhikāratāya purimabuddhānaṃ cetiye attanā kataṃ pūjāsakkāraṃ anussaritvā ‘‘yaṃnūnāhaṃ purimabuddhe uddissa pulinacetiyaṃ katvā pūjaṃ kareyya’’nti haṭṭhatuṭṭho iddhiyā pulinathūpaṃ suvaṇṇamayaṃ māpetvā suvaṇṇamayādīhi tisahassamattehi pupphehi devasikaṃ pūjaṃ karonto yāvatāyukaṃ puññāni katvā aparihīnajjhāno kālaṃ katvā brahmaloke nibbatto. Tatthapi yāvatāyukaṃ ṭhatvā tato cuto tāvatiṃse nibbattitvā aparāparaṃ devamanussesu saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde vesāliyaṃ licchavirājakule nibbattitvā vasabhoti laddhanāmo vayappatto bhagavato vesāligamane buddhānubhāvaṃ disvā paṭiladdhasaddho pabbajitvā vipassanaṃ paṭṭhapetvā nacirasseva arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.50.57-92) –
‘‘ហិមវន្តស្សាវិទូរេ, សមគ្គោ នាម បព្ពតោ;
‘‘Himavantassāvidūre, samaggo nāma pabbato;
អស្សមោ សុកតោ មយ្ហំ, បណ្ណសាលា សុមាបិតា។
Assamo sukato mayhaṃ, paṇṇasālā sumāpitā.
‘‘នារទោ នាម នាមេន, ជដិលោ ឧគ្គតាបនោ;
‘‘Nārado nāma nāmena, jaṭilo uggatāpano;
ចតុទ្ទសសហស្សានិ, សិស្សា បរិចរន្តិ មំ។
Catuddasasahassāni, sissā paricaranti maṃ.
‘‘បដិសល្លីនកោ សន្តោ, ឯវំ ចិន្តេសហំ តទា;
‘‘Paṭisallīnako santo, evaṃ cintesahaṃ tadā;
សព្ពោ ជនោ មំ បូជេតិ, នាហំ បូជេមិ កិញ្ចនំ។
Sabbo jano maṃ pūjeti, nāhaṃ pūjemi kiñcanaṃ.
‘‘ន មេ ឱវាទកោ អត្ថិ, វត្តា កោចិ ន វិជ្ជតិ;
‘‘Na me ovādako atthi, vattā koci na vijjati;
អនាចរិយុបជ្ឈាយោ, វនេ វាសំ ឧបេមហំ។
Anācariyupajjhāyo, vane vāsaṃ upemahaṃ.
‘‘ឧបាសមានោ យមហំ, គរុចិត្តំ ឧបដ្ឋហេ;
‘‘Upāsamāno yamahaṃ, garucittaṃ upaṭṭhahe;
សោ មេ អាចរិយោ នត្ថិ, វនវាសោ និរត្ថកោ។
So me ācariyo natthi, vanavāso niratthako.
‘‘អាយាគំ មេ គវេសិស្សំ, គរុំ ភាវនិយំ តថា;
‘‘Āyāgaṃ me gavesissaṃ, garuṃ bhāvaniyaṃ tathā;
សាវស្សយោ វសិស្សាមិ, ន កោចិ គរហិស្សតិ។
Sāvassayo vasissāmi, na koci garahissati.
‘‘ឧត្តានកូលា នទិកា, សុបតិត្ថា មនោរមា;
‘‘Uttānakūlā nadikā, supatitthā manoramā;
សំសុទ្ធបុលិនាកិណ្ណា, អវិទូរេ មមស្សមំ។
Saṃsuddhapulinākiṇṇā, avidūre mamassamaṃ.
‘‘នទិំ អមរិកំ នាម, ឧបគន្ត្វានហំ តទា;
‘‘Nadiṃ amarikaṃ nāma, upagantvānahaṃ tadā;
សំវឌ្ឍយិត្វា បុលិនំ, អកំ បុលិនចេតិយំ។
Saṃvaḍḍhayitvā pulinaṃ, akaṃ pulinacetiyaṃ.
‘‘យេ តេ អហេសុំ សម្ពុទ្ធា, ភវន្តករណា មុនី;
‘‘Ye te ahesuṃ sambuddhā, bhavantakaraṇā munī;
តេសំ ឯតាទិសោ ថូបោ, តំ និមិត្តំ ករោមហំ។
Tesaṃ etādiso thūpo, taṃ nimittaṃ karomahaṃ.
‘‘ករិត្វា បុលិនំ ថូបំ, សោវណ្ណំ មាបយិំ អហំ;
‘‘Karitvā pulinaṃ thūpaṃ, sovaṇṇaṃ māpayiṃ ahaṃ;
សោណ្ណកិង្កណិបុប្ផានិ, សហស្សេ តីណិ បូជយិំ។
Soṇṇakiṅkaṇipupphāni, sahasse tīṇi pūjayiṃ.
‘‘សាយបាតំ នមស្សាមិ, វេទជាតោ កតញ្ជលី;
‘‘Sāyapātaṃ namassāmi, vedajāto katañjalī;
សម្មុខា វិយ សម្ពុទ្ធំ, វន្ទិំ បុលិនចេតិយំ។
Sammukhā viya sambuddhaṃ, vandiṃ pulinacetiyaṃ.
‘‘យទា កិលេសា ជាយន្តិ, វិតក្កា គេហនិស្សិតា;
‘‘Yadā kilesā jāyanti, vitakkā gehanissitā;
សរាមិ សុកតំ ថូបំ, បច្ចវេក្ខាមិ តាវទេ។
Sarāmi sukataṃ thūpaṃ, paccavekkhāmi tāvade.
‘‘ឧបនិស្សាយ វិហរំ, សត្ថវាហំ វិនាយកំ;
‘‘Upanissāya viharaṃ, satthavāhaṃ vināyakaṃ;
កិលេសេ សំវសេយ្យាសិ, ន យុត្តំ តវ មារិស។
Kilese saṃvaseyyāsi, na yuttaṃ tava mārisa.
‘‘សហ អាវជ្ជិតេ ថូបេ, គារវំ ហោតិ មេ តទា;
‘‘Saha āvajjite thūpe, gāravaṃ hoti me tadā;
កុវិតក្កេ វិនោទេសិំ, នាគោ តុត្តដ្ដិតោ យថា។
Kuvitakke vinodesiṃ, nāgo tuttaṭṭito yathā.
‘‘ឯវំ វិហរមានំ មំ, មច្ចុរាជាភិមទ្ទថ;
‘‘Evaṃ viharamānaṃ maṃ, maccurājābhimaddatha;
តត្ថ កាលង្កតោ សន្តោ, ព្រហ្មលោកមគច្ឆហំ។
Tattha kālaṅkato santo, brahmalokamagacchahaṃ.
‘‘យាវតាយុំ វសិត្វាន, តិទិវេ ឧបបជ្ជហំ;
‘‘Yāvatāyuṃ vasitvāna, tidive upapajjahaṃ;
អសីតិក្ខត្តុំ ទេវិន្ទោ, ទេវរជ្ជមការយិំ។
Asītikkhattuṃ devindo, devarajjamakārayiṃ.
‘‘សតានំ តីណិក្ខត្តុញ្ច, ចក្កវត្តី អហោសហំ;
‘‘Satānaṃ tīṇikkhattuñca, cakkavattī ahosahaṃ;
បទេសរជ្ជំ វិបុលំ, គណនាតោ អសង្ខិយំ។
Padesarajjaṃ vipulaṃ, gaṇanāto asaṅkhiyaṃ.
‘‘សោណ្ណកិង្កណិបុប្ផានំ, វិបាកំ អនុភោមហំ;
‘‘Soṇṇakiṅkaṇipupphānaṃ, vipākaṃ anubhomahaṃ;
ធាតីសតសហស្សានិ, បរិវារេន្តិ មំ ភវេ។
Dhātīsatasahassāni, parivārenti maṃ bhave.
‘‘ថូបស្ស បរិចិណ្ណត្តា, រជោជល្លំ ន លិម្បតិ;
‘‘Thūpassa pariciṇṇattā, rajojallaṃ na limpati;
គត្តេ សេទា ន មុច្ចន្តិ, សុប្បភាសោ ភវាមហំ។
Gatte sedā na muccanti, suppabhāso bhavāmahaṃ.
‘‘អហោ មេ សុកតោ ថូបោ, សុទិដ្ឋាមរិកា នទី;
‘‘Aho me sukato thūpo, sudiṭṭhāmarikā nadī;
ថូបំ កត្វាន បុលិនំ, បត្តោម្ហិ អចលំ បទំ។
Thūpaṃ katvāna pulinaṃ, pattomhi acalaṃ padaṃ.
‘‘កុសលំ កត្តុកាមេន, ជន្តុនា សារគាហិនា;
‘‘Kusalaṃ kattukāmena, jantunā sāragāhinā;
នត្ថិ ខេត្តំ អខេត្តំ វា, បដិបត្តីវ សាធកា។
Natthi khettaṃ akhettaṃ vā, paṭipattīva sādhakā.
‘‘យថាបិ ពលវា បោសោ, អណ្ណវំតរិតុស្សហេ;
‘‘Yathāpi balavā poso, aṇṇavaṃtaritussahe;
បរិត្តំ កដ្ឋមាទាយ, បក្ខន្ទេយ្យ មហាសរំ។
Parittaṃ kaṭṭhamādāya, pakkhandeyya mahāsaraṃ.
‘‘ឥមាហំ កដ្ឋំ និស្សាយ, តរិស្សាមិ មហោទធិំ;
‘‘Imāhaṃ kaṭṭhaṃ nissāya, tarissāmi mahodadhiṃ;
ឧស្សាហេន វីរិយេន, តរេយ្យ ឧទធិំ នរោ។
Ussāhena vīriyena, tareyya udadhiṃ naro.
‘‘តថេវ មេ កតំ កម្មំ, បរិត្តំ ថោកកញ្ច យំ;
‘‘Tatheva me kataṃ kammaṃ, parittaṃ thokakañca yaṃ;
តំ កម្មំ ឧបនិស្សាយ, សំសារំ សមតិក្កមិំ។
Taṃ kammaṃ upanissāya, saṃsāraṃ samatikkamiṃ.
‘‘បច្ឆិមេ ភវេ សម្បត្តេ, សុក្កមូលេន ចោទិតោ;
‘‘Pacchime bhave sampatte, sukkamūlena codito;
សាវត្ថិយំ បុរេ ជាតោ, មហាសាលេ សុអឌ្ឍកេ។
Sāvatthiyaṃ pure jāto, mahāsāle suaḍḍhake.
‘‘សទ្ធា មាតា បិតា មយ្ហំ, ពុទ្ធស្ស សរណំ គតា;
‘‘Saddhā mātā pitā mayhaṃ, buddhassa saraṇaṃ gatā;
ឧភោ ទិដ្ឋបទា ឯតេ, អនុវត្តន្តិ សាសនំ។
Ubho diṭṭhapadā ete, anuvattanti sāsanaṃ.
‘‘ពោធិបបដិកំ គយ្ហ, សោណ្ណថូបមការយុំ;
‘‘Bodhipapaṭikaṃ gayha, soṇṇathūpamakārayuṃ;
សាយបាតំ នមស្សន្តិ, សក្យបុត្តស្ស សម្មុខា។
Sāyapātaṃ namassanti, sakyaputtassa sammukhā.
‘‘ឧបោសថម្ហិ ទិវសេ, សោណ្ណថូបំ វិនីហរុំ;
‘‘Uposathamhi divase, soṇṇathūpaṃ vinīharuṃ;
ពុទ្ធស្ស វណ្ណំ កិត្តេន្តា, តិយាមំ វីតិនាមយុំ។
Buddhassa vaṇṇaṃ kittentā, tiyāmaṃ vītināmayuṃ.
‘‘សហ ទិស្វានហំ ថូបំ, សរិំ បុលិនចេតិយំ;
‘‘Saha disvānahaṃ thūpaṃ, sariṃ pulinacetiyaṃ;
ឯកាសនេ និសីទិត្វា, អរហត្តមបាបុណិំ។
Ekāsane nisīditvā, arahattamapāpuṇiṃ.
‘‘គវេសមានោ តំ វីរំ, ធម្មសេនាបតិទ្ទសំ;
‘‘Gavesamāno taṃ vīraṃ, dhammasenāpatiddasaṃ;
អគារា និក្ខមិត្វាន, បព្ពជិំ តស្ស សន្តិកេ។
Agārā nikkhamitvāna, pabbajiṃ tassa santike.
‘‘ជាតិយា សត្តវស្សេន, អរហត្តមបាបុណិំ;
‘‘Jātiyā sattavassena, arahattamapāpuṇiṃ;
ឧបសម្បាទយី ពុទ្ធោ, គុណមញ្ញាយ ចក្ខុមា។
Upasampādayī buddho, guṇamaññāya cakkhumā.
‘‘ទារកេនេវ សន្តេន, កិរិយំ និដ្ឋិតំ មយា;
‘‘Dārakeneva santena, kiriyaṃ niṭṭhitaṃ mayā;
កតំ មេ ករណីយជ្ជ, សក្យបុត្តស្ស សាសនេ។
Kataṃ me karaṇīyajja, sakyaputtassa sāsane.
‘‘សព្ពវេរភយាតីតោ, សព្ពសង្គាតិគោ ឥសិ;
‘‘Sabbaverabhayātīto, sabbasaṅgātigo isi;
សាវកោ តេ មហាវីរ, សោណ្ណថូបស្សិទំ ផលំ។
Sāvako te mahāvīra, soṇṇathūpassidaṃ phalaṃ.
‘‘កិលេសា ឈាបិតា មយ្ហំ…បេ.… កតំ ពុទ្ធស្ស សាសន’’ន្តិ។
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.
អរហត្តំ បន បត្វា ទាយកានុគ្គហំ ករោន្តោ តេហិ ឧបនីតេ បច្ចយេ ន បដិក្ខិបតិ, យថាលទ្ធេយេវ បរិភុញ្ជតិ។ តំ បុថុជ្ជនា ‘‘អយំ កាយទឡ្ហិពហុលោ អរក្ខិតចិត្តោ’’តិ មញ្ញមានា អវមញ្ញន្តិ។ ថេរោ តំ អគណេន្តោវ វិហរតិ។ តស្ស បន អវិទូរេ អញ្ញតរោ កុហកភិក្ខុ បាបិច្ឆោ សមានោ អប្បិច្ឆោ វិយ សន្តុដ្ឋោ វិយ អត្តានំ ទស្សេន្តោ លោកំ វញ្ចេន្តោ វិហរតិ។ មហាជនោ តំ អរហន្តំ វិយ សម្ភាវេតិ។ អថស្ស សក្កោ ទេវានមិន្ទោ តំ បវត្តិំ ញត្វា ថេរំ ឧបសង្កមិត្វា, ‘‘ភន្តេ, កិំ នាម កុហកោ ករោតី’’តិ បុច្ឆិ។ ថេរោ បាបិច្ឆំ គរហន្តោ –
Arahattaṃ pana patvā dāyakānuggahaṃ karonto tehi upanīte paccaye na paṭikkhipati, yathāladdheyeva paribhuñjati. Taṃ puthujjanā ‘‘ayaṃ kāyadaḷhibahulo arakkhitacitto’’ti maññamānā avamaññanti. Thero taṃ agaṇentova viharati. Tassa pana avidūre aññataro kuhakabhikkhu pāpiccho samāno appiccho viya santuṭṭho viya attānaṃ dassento lokaṃ vañcento viharati. Mahājano taṃ arahantaṃ viya sambhāveti. Athassa sakko devānamindo taṃ pavattiṃ ñatvā theraṃ upasaṅkamitvā, ‘‘bhante, kiṃ nāma kuhako karotī’’ti pucchi. Thero pāpicchaṃ garahanto –
១៣៩.
139.
‘‘បុព្ពេ ហនតិ អត្តានំ, បច្ឆា ហនតិ សោ បរេ;
‘‘Pubbe hanati attānaṃ, pacchā hanati so pare;
សុហតំ ហន្តិ អត្តានំ, វីតំសេនេវ បក្ខិមា។
Suhataṃ hanti attānaṃ, vītaṃseneva pakkhimā.
១៤០.
140.
‘‘ន ព្រាហ្មណោ ពហិវណ្ណោ, អន្តោវណ្ណោ ហិ ព្រាហ្មណោ;
‘‘Na brāhmaṇo bahivaṇṇo, antovaṇṇo hi brāhmaṇo;
យស្មិំ បាបានិ កម្មានិ, ស វេ កណ្ហោ សុជម្បតី’’តិ។ – គាថាទ្វយមាហ;
Yasmiṃ pāpāni kammāni, sa ve kaṇho sujampatī’’ti. – gāthādvayamāha;
តត្ថ បុព្ពេ ហនតិ អត្តានន្តិ កុហកបុគ្គលោ អត្តនោ កុហកវុត្តិយា លោកំ វញ្ចេន្តោ បាបិច្ឆតាទីហិ បាបធម្មេហិ បឋមមេវ អត្តានំ ហនតិ, អត្តនោ កុសលកោដ្ឋាសំ វិនាសេតិ។ បច្ឆា ហនតិ សោ បរេតិ សោ កុហកោ បឋមំ តាវ វុត្តនយេន អត្តានំ ហន្ត្វា បច្ឆា បរេ យេហិ ‘‘អយំ ភិក្ខុ បេសលោ អរិយោ’’តិ វា សម្ភាវេន្តេហិ ការា កតា, តេ ហនតិ តេសំ ការានិ អត្តនិ កតានិ អមហប្ផលានិ កត្វា បច្ចយវិនាសនេន វិនាសេតិ។ សតិបិ កុហកស្ស ឧភយហននេ អត្តហននេ បន អយំ វិសេសោតិ ទស្សេន្តោ អាហ សុហតំ ហន្តិ អត្តានន្តិ។ សោ កុហកោ អត្តានំ ហនន្តោ សុហតំ កត្វា ហន្តិ វិនាសេតិ, យថា កិំ? វីតំសេនេវ បក្ខិមាតិ, វីតំសោតិ ទីបកសកុណោ, តេន។ បក្ខិមាតិ សាកុណិកោ។ យថា តេន វីតំសសកុណេន អញ្ញេ សកុណេ វញ្ចេត្វា ហនន្តោ អត្តានំ ឥធ លោកេបិ ហនតិ វិញ្ញុគរហសាវជ្ជសភាវាទិនា, សម្បរាយំ បន ទុគ្គតិបរិក្កិលេសេន ហនតិយេវ, ន បន តេ សកុណេ បច្ឆា ហន្តុំ សក្កោតិ, ឯវំ កុហកោបិ កោហញ្ញេន លោកំ វញ្ចេត្វា ឥធ លោកេបិ អត្តានំ ហនតិ វិប្បដិសារវិញ្ញុគរហាទីហិ, បរលោកេបិ ទុគ្គតិបរិក្កិលេសេហិ, ន បន តេ បច្ចយទាយកេ អបាយទុក្ខំ បាបេតិ។ អបិច កុហកោ ទក្ខិណាយ អមហប្ផលភាវករណេនេវ ទាយកំ ហនតីតិ វុត្តោ, ន និប្ផលភាវករណេន។ វុត្តញ្ហេតំ ភគវតា – ‘‘ទុស្សីលស្ស មនុស្សភូតស្ស ទានំ ទត្វា សហស្សគុណា ទក្ខិណា បាដិកង្ខិតព្ពា’’តិ (ម. និ. ៣.៣៧៩)។ តេនាហ ‘‘សុហតំ ហន្តិ អត្តាន’’ន្តិ។
Tattha pubbe hanati attānanti kuhakapuggalo attano kuhakavuttiyā lokaṃ vañcento pāpicchatādīhi pāpadhammehi paṭhamameva attānaṃ hanati, attano kusalakoṭṭhāsaṃ vināseti. Pacchā hanati so pareti so kuhako paṭhamaṃ tāva vuttanayena attānaṃ hantvā pacchā pare yehi ‘‘ayaṃ bhikkhu pesalo ariyo’’ti vā sambhāventehi kārā katā, te hanati tesaṃ kārāni attani katāni amahapphalāni katvā paccayavināsanena vināseti. Satipi kuhakassa ubhayahanane attahanane pana ayaṃ visesoti dassento āha suhataṃ hanti attānanti. So kuhako attānaṃ hananto suhataṃ katvā hanti vināseti, yathā kiṃ? Vītaṃseneva pakkhimāti, vītaṃsoti dīpakasakuṇo, tena. Pakkhimāti sākuṇiko. Yathā tena vītaṃsasakuṇena aññe sakuṇe vañcetvā hananto attānaṃ idha lokepi hanati viññugarahasāvajjasabhāvādinā, samparāyaṃ pana duggatiparikkilesena hanatiyeva, na pana te sakuṇe pacchā hantuṃ sakkoti, evaṃ kuhakopi kohaññena lokaṃ vañcetvā idha lokepi attānaṃ hanati vippaṭisāraviññugarahādīhi, paralokepi duggatiparikkilesehi, na pana te paccayadāyake apāyadukkhaṃ pāpeti. Apica kuhako dakkhiṇāya amahapphalabhāvakaraṇeneva dāyakaṃ hanatīti vutto, na nipphalabhāvakaraṇena. Vuttañhetaṃ bhagavatā – ‘‘dussīlassa manussabhūtassa dānaṃ datvā sahassaguṇā dakkhiṇā pāṭikaṅkhitabbā’’ti (ma. ni. 3.379). Tenāha ‘‘suhataṃ hanti attāna’’nti.
ឯវំ ពាហិរបរិមជ្ជនមត្តេ ឋិតា បុគ្គលា សុទ្ធា នាម ន ហោន្តិ, អព្ភន្តរសុទ្ធិយា ឯវ បន សុទ្ធា ហោន្តីតិ ទស្សេន្តោ ‘‘ន ព្រាហ្មណោ’’តិ ទុតិយំ គាថមាហ។ តស្សត្ថោ – ឥរិយាបថសណ្ឋបនាទិពហិសម្បត្តិមត្តេន ព្រាហ្មណោ ន ហោតិ។ សម្បត្តិអត្ថោ ហិ ឥធ វណ្ណ-សទ្ទោ។ អព្ភន្តរេ បន សីលាទិសម្បត្តិយា ព្រាហ្មណោ ហោតិ, ‘‘ពាហិតបាបោ ព្រាហ្មណោ’’តិ កត្វា។ តស្មា ‘‘យស្មិំ បាបានិ លាមកានិ កម្មានិ សំវិជ្ជន្តិ, ឯកំសេន សោ កណ្ហោ និហីនបុគ្គលោ’’តិ សុជម្បតិ, ទេវានមិន្ទ, ជានាហិ។ តំ សុត្វា សក្កោ កុហកភិក្ខុំ តជ្ជេត្វា ‘‘ធម្មេ វត្តាហី’’តិ ឱវទិត្វា សកដ្ឋានមេវ គតោ។
Evaṃ bāhiraparimajjanamatte ṭhitā puggalā suddhā nāma na honti, abbhantarasuddhiyā eva pana suddhā hontīti dassento ‘‘na brāhmaṇo’’ti dutiyaṃ gāthamāha. Tassattho – iriyāpathasaṇṭhapanādibahisampattimattena brāhmaṇo na hoti. Sampattiattho hi idha vaṇṇa-saddo. Abbhantare pana sīlādisampattiyā brāhmaṇo hoti, ‘‘bāhitapāpo brāhmaṇo’’ti katvā. Tasmā ‘‘yasmiṃ pāpāni lāmakāni kammāni saṃvijjanti, ekaṃsena so kaṇho nihīnapuggalo’’ti sujampati, devānaminda, jānāhi. Taṃ sutvā sakko kuhakabhikkhuṃ tajjetvā ‘‘dhamme vattāhī’’ti ovaditvā sakaṭṭhānameva gato.
វសភត្ថេរគាថាវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Vasabhattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.
ទុកនិបាតេ បឋមវគ្គវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Dukanipāte paṭhamavaggavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ថេរគាថាបាឡិ • Theragāthāpāḷi / ១០. វសភត្ថេរគាថា • 10. Vasabhattheragāthā
