| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ថេរគាថា-អដ្ឋកថា • Theragāthā-aṭṭhakathā |
៦. ឆក្កនិបាតោ
6. Chakkanipāto
១. ឧរុវេលកស្សបត្ថេរគាថាវណ្ណនា
1. Uruvelakassapattheragāthāvaṇṇanā
ឆក្កនិបាតេ ទិស្វាន បាដិហីរានីតិអាទិកា អាយស្មតោ ឧរុវេលកស្សបត្ថេរស្ស គាថា។ កា ឧប្បត្តិ? អយម្បិ បុរិមពុទ្ធេសុ កតាធិការោ តត្ថ តត្ថ ភវេ វិវដ្ដូបនិស្សយំ កុសលំ ឧបចិនន្តោ បទុមុត្តរស្ស ភគវតោ កាលេ កុលគេហេ និព្ពត្តិត្វា, វយប្បត្តោ សត្ថុ សន្តិកេ ធម្មំ សុណន្តោ សត្ថារំ ឯកំ ភិក្ខុំ មហាបរិសានំ អគ្គដ្ឋានេ ឋបេន្តំ ទិស្វា, សយម្បិ តំ ឋានន្តរំ បត្ថេត្វា មហាទានំ ទត្វា បណិធានមកាសិ។ ភគវា ចស្ស អនន្តរាយតំ ទិស្វា, ‘‘អនាគតេ គោតមពុទ្ធស្ស សាសនេ មហាបរិសានំ អគ្គោ ភវិស្សតី’’តិ ព្យាកាសិ។
Chakkanipāte disvāna pāṭihīrānītiādikā āyasmato uruvelakassapattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave vivaṭṭūpanissayaṃ kusalaṃ upacinanto padumuttarassa bhagavato kāle kulagehe nibbattitvā, vayappatto satthu santike dhammaṃ suṇanto satthāraṃ ekaṃ bhikkhuṃ mahāparisānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā, sayampi taṃ ṭhānantaraṃ patthetvā mahādānaṃ datvā paṇidhānamakāsi. Bhagavā cassa anantarāyataṃ disvā, ‘‘anāgate gotamabuddhassa sāsane mahāparisānaṃ aggo bhavissatī’’ti byākāsi.
សោ តត្ថ យាវជីវំ បុញ្ញានិ កត្វា តតោ ចវិត្វា ទេវមនុស្សេសុ សំសរន្តោ ឥតោ ទ្វានវុតិកប្បមត្ថកេ ផុស្សស្ស ភគវតោ វេមាតិកកនិដ្ឋភាតា ហុត្វា និព្ពត្តិ។ អញ្ញេបិស្ស ទ្វេ កនិដ្ឋភាតរោ អហេសុំ។ តេ តយោបិ ពុទ្ធប្បមុខំ សង្ឃំ បរមាយ បូជាយ បូជេត្វា យាវជីវំ កុសលំ កត្វា ទេវមនុស្សេសុ សំសរន្តោ អម្ហាកំ ភគវតោ និព្ពត្តិតោ បុរេតរមេវ ពារាណសិយំ ព្រាហ្មណកុលេ ភាតរោ ហុត្វា, អនុក្កមេន និព្ពត្តា គោត្តវសេន តយោបិ កស្សបា ឯវ នាម ជាតា។ តេ វយប្បត្តា តយោ វេទេ ឧគ្គណ្ហិំសុ។ តេសំ ជេដ្ឋភាតិកស្ស បញ្ច មាណវកសតានិ បរិវារោ, មជ្ឈិមស្ស តីណិ, កនិដ្ឋស្ស ទ្វេ។ តេ អត្តនោ គន្ថេ សារំ ឱលោកេន្តា ទិដ្ឋធម្មិកមេវ អត្ថំ ទិស្វា បព្ពជ្ជំ រោចេសុំ។ តេសុ ជេដ្ឋភាតា អត្តនោ បរិវារេន សទ្ធិំ ឧរុវេលំ គន្ត្វា ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា ឧរុវេលកស្សបោ នាម ជាតោ មហាគង្គានទីវង្កេ បព្ពជិតោ នទីកស្សបោ នាម ជាតោ, គយាសីសេ បព្ពជិតោ គយាកស្សបោ នាម ជាតោ។
So tattha yāvajīvaṃ puññāni katvā tato cavitvā devamanussesu saṃsaranto ito dvānavutikappamatthake phussassa bhagavato vemātikakaniṭṭhabhātā hutvā nibbatti. Aññepissa dve kaniṭṭhabhātaro ahesuṃ. Te tayopi buddhappamukhaṃ saṅghaṃ paramāya pūjāya pūjetvā yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā devamanussesu saṃsaranto amhākaṃ bhagavato nibbattito puretarameva bārāṇasiyaṃ brāhmaṇakule bhātaro hutvā, anukkamena nibbattā gottavasena tayopi kassapā eva nāma jātā. Te vayappattā tayo vede uggaṇhiṃsu. Tesaṃ jeṭṭhabhātikassa pañca māṇavakasatāni parivāro, majjhimassa tīṇi, kaniṭṭhassa dve. Te attano ganthe sāraṃ olokentā diṭṭhadhammikameva atthaṃ disvā pabbajjaṃ rocesuṃ. Tesu jeṭṭhabhātā attano parivārena saddhiṃ uruvelaṃ gantvā isipabbajjaṃ pabbajitvā uruvelakassapo nāma jāto mahāgaṅgānadīvaṅke pabbajito nadīkassapo nāma jāto, gayāsīse pabbajito gayākassapo nāma jāto.
ឯវំ តេសុ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា តត្ថ តត្ថ វសន្តេសុ ពហូនំ ទិវសានំ អច្ចយេន អម្ហាកំ ពោធិសត្តោ មហាភិនិក្ខមនំ និក្ខមិត្វា, បដិវិទ្ធសព្ពញ្ញុតញ្ញាណោ អនុក្កមេន ធម្មចក្កំ បវត្តេត្វា, បញ្ចវគ្គិយត្ថេរេ អរហត្តេ បតិដ្ឋាបេត្វា យសប្បមុខេ បញ្ចបញ្ញាស សហាយកេ វិនេត្វា សដ្ឋិ អរហន្តេ ‘‘ចរថ, ភិក្ខវេ, ចារិក’’ន្តិ វិស្សជ្ជេត្វា, ភទ្ទវគ្គិយេ វិនេត្វា ឧរុវេលកស្សបស្ស វសនដ្ឋានំ គន្ត្វា វសនត្ថាយ អគ្យាគារំ បវិសិត្វា , តត្ថ កតនាគទមនំ អាទិំ កត្វា អឌ្ឍុឌ្ឍសហស្សេហិ បាដិហារិយេហិ ឧរុវេលកស្សបំ សបរិសំ វិនេត្វា បព្ពាជេសិ។ តស្ស បព្ពជិតភាវំ ញត្វា ឥតរេបិ ទ្វេ ភាតរោ សបរិសា អាគន្ត្វា សត្ថុ សន្តិកេ បព្ពជិំសុ។ សព្ពេវ ឯហិភិក្ខូ ឥទ្ធិមយបត្តចីវរធរា អហេសុំ។
Evaṃ tesu isipabbajjaṃ pabbajitvā tattha tattha vasantesu bahūnaṃ divasānaṃ accayena amhākaṃ bodhisatto mahābhinikkhamanaṃ nikkhamitvā, paṭividdhasabbaññutaññāṇo anukkamena dhammacakkaṃ pavattetvā, pañcavaggiyatthere arahatte patiṭṭhāpetvā yasappamukhe pañcapaññāsa sahāyake vinetvā saṭṭhi arahante ‘‘caratha, bhikkhave, cārika’’nti vissajjetvā, bhaddavaggiye vinetvā uruvelakassapassa vasanaṭṭhānaṃ gantvā vasanatthāya agyāgāraṃ pavisitvā , tattha katanāgadamanaṃ ādiṃ katvā aḍḍhuḍḍhasahassehi pāṭihāriyehi uruvelakassapaṃ saparisaṃ vinetvā pabbājesi. Tassa pabbajitabhāvaṃ ñatvā itarepi dve bhātaro saparisā āgantvā satthu santike pabbajiṃsu. Sabbeva ehibhikkhū iddhimayapattacīvaradharā ahesuṃ.
សត្ថា តំ សមណសហស្សំ អាទាយ គយាសីសំ គន្ត្វា បិដ្ឋិបាសាណេ និសិន្នោ អាទិត្តបរិយាយទេសនាយ សព្ពេ អរហត្តេ បតិដ្ឋាបេសិ។ តេន វុត្តំ អបទានេ (អប. ថេរ ២.៥៤.២៥១-២៩៥) –
Satthā taṃ samaṇasahassaṃ ādāya gayāsīsaṃ gantvā piṭṭhipāsāṇe nisinno ādittapariyāyadesanāya sabbe arahatte patiṭṭhāpesi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.54.251-295) –
‘‘បទុមុត្តរោ នាម ជិនោ, សព្ពលោកវិទូ មុនិ;
‘‘Padumuttaro nāma jino, sabbalokavidū muni;
ឥតោ សតសហស្សម្ហិ, កប្បេ ឧប្បជ្ជិ ចក្ខុមា។
Ito satasahassamhi, kappe uppajji cakkhumā.
‘‘ឱវាទកោ វិញ្ញាបកោ, តារកោ សព្ពបាណិនំ;
‘‘Ovādako viññāpako, tārako sabbapāṇinaṃ;
ទេសនាកុសលោ ពុទ្ធោ, តារេសិ ជនតំ ពហុំ។
Desanākusalo buddho, tāresi janataṃ bahuṃ.
‘‘អនុកម្បកោ ការុណិកោ, ហិតេសី សព្ពបាណិនំ;
‘‘Anukampako kāruṇiko, hitesī sabbapāṇinaṃ;
សម្បត្តេ តិត្ថិយេ សព្ពេ, បញ្ចសីលេ បតិដ្ឋបិ។
Sampatte titthiye sabbe, pañcasīle patiṭṭhapi.
‘‘ឯវំ និរាកុលំ អាសិ, សុញ្ញតំ តិត្ថិយេហិ ច;
‘‘Evaṃ nirākulaṃ āsi, suññataṃ titthiyehi ca;
វិចិត្តំ អរហន្តេហិ, វសីភូតេហិ តាទិភិ។
Vicittaṃ arahantehi, vasībhūtehi tādibhi.
‘‘រតនានដ្ឋបញ្ញាសំ, ឧគ្គតោ សោ មហាមុនិ;
‘‘Ratanānaṭṭhapaññāsaṃ, uggato so mahāmuni;
កញ្ចនគ្ឃិយសង្កាសោ, ពាត្តិំសវរលក្ខណោ។
Kañcanagghiyasaṅkāso, bāttiṃsavaralakkhaṇo.
‘‘វស្សសតសហស្សានិ, អាយុ វិជ្ជតិ តាវទេ;
‘‘Vassasatasahassāni, āyu vijjati tāvade;
តាវតា តិដ្ឋមានោ សោ, តារេសិ ជនតំ ពហុំ។
Tāvatā tiṭṭhamāno so, tāresi janataṃ bahuṃ.
‘‘តទាហំ ហំសវតិយា, ព្រាហ្មណោ សាធុសម្មតោ;
‘‘Tadāhaṃ haṃsavatiyā, brāhmaṇo sādhusammato;
ឧបេច្ច លោកបជ្ជោតំ, អស្សោសិំ ធម្មទេសនំ។
Upecca lokapajjotaṃ, assosiṃ dhammadesanaṃ.
‘‘តទា មហាបរិសតិំ, មហាបរិសសាវកំ;
‘‘Tadā mahāparisatiṃ, mahāparisasāvakaṃ;
ឋបេន្តំ ឯតទគ្គម្ហិ, សុត្វាន មុទិតោ អហំ។
Ṭhapentaṃ etadaggamhi, sutvāna mudito ahaṃ.
‘‘មហតា បរិវារេន, និមន្តេត្វា មហាជិនំ;
‘‘Mahatā parivārena, nimantetvā mahājinaṃ;
ព្រាហ្មណានំ សហស្សេន, សហទានមទាសហំ។
Brāhmaṇānaṃ sahassena, sahadānamadāsahaṃ.
‘‘មហាទានំ ទទិត្វាន, អភិវាទិយ នាយកំ;
‘‘Mahādānaṃ daditvāna, abhivādiya nāyakaṃ;
ឯកមន្តំ ឋិតោ ហដ្ឋោ, ឥទំ វចនមព្រវិំ។
Ekamantaṃ ṭhito haṭṭho, idaṃ vacanamabraviṃ.
‘‘តយិ សទ្ធាយ មេ វីរ, អធិការគុណេន ច;
‘‘Tayi saddhāya me vīra, adhikāraguṇena ca;
បរិសា មហតី ហោតុ, និព្ពត្តស្ស តហិំ តហិំ។
Parisā mahatī hotu, nibbattassa tahiṃ tahiṃ.
‘‘តទា អវោច បរិសំ, គជគជ្ជិតសុស្សរោ;
‘‘Tadā avoca parisaṃ, gajagajjitasussaro;
ករវីករុតោ សត្ថា, ឯតំ បស្សថ ព្រាហ្មណំ។
Karavīkaruto satthā, etaṃ passatha brāhmaṇaṃ.
‘‘ហេមវណ្ណំ មហាពាហុំ, កមលាននលោចនំ;
‘‘Hemavaṇṇaṃ mahābāhuṃ, kamalānanalocanaṃ;
ឧទគ្គតនុជំ ហដ្ឋំ, សទ្ធវន្តំ គុណេ មម។
Udaggatanujaṃ haṭṭhaṃ, saddhavantaṃ guṇe mama.
‘‘ឯស បត្ថយតេ ឋានំ, សីហឃោសស្ស ភិក្ខុនោ;
‘‘Esa patthayate ṭhānaṃ, sīhaghosassa bhikkhuno;
អនាគតម្ហិ អទ្ធានេ, លច្ឆសេ តំ មនោរថំ។
Anāgatamhi addhāne, lacchase taṃ manorathaṃ.
‘‘សតសហស្សិតោ កប្បេ, ឱក្កាកកុលសម្ភវោ;
‘‘Satasahassito kappe, okkākakulasambhavo;
គោតមោ នាម គោត្តេន, សត្ថា លោកេ ភវិស្សតិ។
Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.
‘‘តស្ស ធម្មេសុ ទាយាទោ, ឱរសោ ធម្មនិម្មិតោ;
‘‘Tassa dhammesu dāyādo, oraso dhammanimmito;
កស្សបោ នាម គោត្តេន, ហេស្សតិ សត្ថុ សាវកោ។
Kassapo nāma gottena, hessati satthu sāvako.
‘‘ឥតោ ទ្វេនវុតេ កប្បេ, អហុ សត្ថា អនុត្តរោ;
‘‘Ito dvenavute kappe, ahu satthā anuttaro;
អនូបមោ អសទិសោ, ផុស្សោ លោកគ្គនាយកោ។
Anūpamo asadiso, phusso lokagganāyako.
‘‘សោ ច សព្ពំ តមំ ហន្ត្វា, វិជដេត្វា មហាជដំ;
‘‘So ca sabbaṃ tamaṃ hantvā, vijaṭetvā mahājaṭaṃ;
វស្សតេ អមតំ វុដ្ឋិំ, តប្បយន្តោ សទេវកំ។
Vassate amataṃ vuṭṭhiṃ, tappayanto sadevakaṃ.
‘‘តទា ហិ ពារាណសិយំ, រាជាបច្ចា អហុម្ហសេ;
‘‘Tadā hi bārāṇasiyaṃ, rājāpaccā ahumhase;
ភាតរោម្ហ តយោ សព្ពេ, សំវិសដ្ឋាវ រាជិនោ។
Bhātaromha tayo sabbe, saṃvisaṭṭhāva rājino.
‘‘វីរង្គរូបា ពលិនោ, សង្គាមេ អបរាជិតា;
‘‘Vīraṅgarūpā balino, saṅgāme aparājitā;
តទា កុបិតបច្ចន្តោ, អម្ហេ អាហ មហីបតិ។
Tadā kupitapaccanto, amhe āha mahīpati.
‘‘ឯថ គន្ត្វាន បច្ចន្តំ, សោធេត្វា អដ្ដវីពលំ;
‘‘Etha gantvāna paccantaṃ, sodhetvā aṭṭavībalaṃ;
ខេមំ វិជិរិតំ កត្វា, បុន ទេថាតិ ភាសថ។
Khemaṃ vijiritaṃ katvā, puna dethāti bhāsatha.
‘‘តតោ មយំ អវោចុម្ហ, យទិ ទេយ្យាសិ នាយកំ;
‘‘Tato mayaṃ avocumha, yadi deyyāsi nāyakaṃ;
ឧបដ្ឋានាយ អម្ហាកំ, សាធយិស្សាម វោ តតោ។
Upaṭṭhānāya amhākaṃ, sādhayissāma vo tato.
‘‘តតោ មយំ លទ្ធវរា, ភូមិបាលេន បេសិតា;
‘‘Tato mayaṃ laddhavarā, bhūmipālena pesitā;
និក្ខិត្តសត្ថំ បច្ចន្តំ, កត្វា បុនរុបេច្ច តំ។
Nikkhittasatthaṃ paccantaṃ, katvā punarupecca taṃ.
‘‘យាចិត្វា សត្ថុបដ្ឋានំ, រាជានំ លោកនាយកំ;
‘‘Yācitvā satthupaṭṭhānaṃ, rājānaṃ lokanāyakaṃ;
មុនិវីរំ លភិត្វាន, យាវជីវំ យជិម្ហ តំ។
Munivīraṃ labhitvāna, yāvajīvaṃ yajimha taṃ.
‘‘មហគ្ឃានិ ច វត្ថានិ, បណីតានិ រសានិ ច;
‘‘Mahagghāni ca vatthāni, paṇītāni rasāni ca;
សេនាសនានិ រម្មានិ, ភេសជ្ជានិ ហិតានិ ច។
Senāsanāni rammāni, bhesajjāni hitāni ca.
‘‘ទត្វា សសង្ឃមុនិនោ, ធម្មេនុប្បាទិតានិ នោ;
‘‘Datvā sasaṅghamunino, dhammenuppāditāni no;
សីលវន្តោ ការុណិកា, ភាវនាយុត្តមានសា។
Sīlavanto kāruṇikā, bhāvanāyuttamānasā.
‘‘សទ្ធា បរិចរិត្វាន, មេត្តចិត្តេន នាយកំ;
‘‘Saddhā paricaritvāna, mettacittena nāyakaṃ;
និព្ពុតេ តម្ហិ លោកគ្គេ, បូជំ កត្វា យថាពលំ។
Nibbute tamhi lokagge, pūjaṃ katvā yathābalaṃ.
‘‘តតោ ចុតា សន្តុសិតំ, គតា តត្ថ មហាសុខំ;
‘‘Tato cutā santusitaṃ, gatā tattha mahāsukhaṃ;
អនុភូតា មយំ សព្ពេ, ពុទ្ធបូជាយិទំ ផលំ។
Anubhūtā mayaṃ sabbe, buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
‘‘មាយាការោ យថា រង្គេ, ទស្សេសិ វិកតិំ ពហុំ;
‘‘Māyākāro yathā raṅge, dassesi vikatiṃ bahuṃ;
តថា ភវេ ភមន្តោហំ, វិទេហាធិបតី អហុំ។
Tathā bhave bhamantohaṃ, videhādhipatī ahuṃ.
‘‘គុណាចេលស្ស វាក្យេន, មិច្ឆាទិដ្ឋិគតាសយោ;
‘‘Guṇācelassa vākyena, micchādiṭṭhigatāsayo;
នរកំ មគ្គមារូឡ្ហោ, រុចាយ មម ធីតុយា។
Narakaṃ maggamārūḷho, rucāya mama dhītuyā.
‘‘ឱវាទំ នាទិយិត្វាន, ព្រហ្មុនា នារទេនហំ;
‘‘Ovādaṃ nādiyitvāna, brahmunā nāradenahaṃ;
ពហុធា សំសិតោ សន្តោ, ទិដ្ឋិំ ហិត្វាន បាបិកំ។
Bahudhā saṃsito santo, diṭṭhiṃ hitvāna pāpikaṃ.
‘‘បូរយិត្វា វិសេសេន, ទស កម្មបថានិហំ;
‘‘Pūrayitvā visesena, dasa kammapathānihaṃ;
ហិត្វាន ទេហមគមិំ, សគ្គំ សភវនំ យថា។
Hitvāna dehamagamiṃ, saggaṃ sabhavanaṃ yathā.
‘‘បច្ឆិមេ ភវេ សម្បត្តេ, ព្រហ្មពន្ធុ អហោសហំ;
‘‘Pacchime bhave sampatte, brahmabandhu ahosahaṃ;
ពារាណសិយំ ផីតាយំ, ជាតោ វិប្បមហាកុលេ។
Bārāṇasiyaṃ phītāyaṃ, jāto vippamahākule.
‘‘មច្ចុព្យាធិជរាភីតោ, ឱគាហេត្វា មហាវនំ;
‘‘Maccubyādhijarābhīto, ogāhetvā mahāvanaṃ;
និព្ពានំ បទមេសន្តោ, ជដិលេសុ បរិព្ពជិំ។
Nibbānaṃ padamesanto, jaṭilesu paribbajiṃ.
‘‘តទា ទ្វេ ភាតរោ មយ្ហំ, បព្ពជិំសុ មយា សហ;
‘‘Tadā dve bhātaro mayhaṃ, pabbajiṃsu mayā saha;
ឧរុវេលាយំ មាបេត្វា, អស្សមំ និវសិំ អហំ។
Uruvelāyaṃ māpetvā, assamaṃ nivasiṃ ahaṃ.
‘‘កស្សបោ នាម គោត្តេន, ឧរុវេលនិវាសិកោ;
‘‘Kassapo nāma gottena, uruvelanivāsiko;
តតោ មេ អាសិ បញ្ញត្តិ, ឧរុវេលកស្សបោ ឥតិ។
Tato me āsi paññatti, uruvelakassapo iti.
‘‘នទីសកាសេ ភាតា មេ, នទីកស្សបសវ្ហយោ;
‘‘Nadīsakāse bhātā me, nadīkassapasavhayo;
អាសី សកាសនាមេន, គយាយំ គយាកស្សបោ។
Āsī sakāsanāmena, gayāyaṃ gayākassapo.
‘‘ទ្វេ សតានិ កនិដ្ឋស្ស, តីណិ, មជ្ឈស្ស ភាតុនោ;
‘‘Dve satāni kaniṭṭhassa, tīṇi, majjhassa bhātuno;
មម បញ្ច សតានូនា, សិស្សា សព្ពេ មមានុគា។
Mama pañca satānūnā, sissā sabbe mamānugā.
‘‘តទា ឧបេច្ច មំ ពុទ្ធោ, កត្វាន វិវិធានិ មេ;
‘‘Tadā upecca maṃ buddho, katvāna vividhāni me;
បាដិហីរានិ លោកគ្គោ, វិនេសិ នរសារថិ។
Pāṭihīrāni lokaggo, vinesi narasārathi.
‘‘សហស្សបរិវារេន, អហោសិំ ឯហិភិក្ខុកោ;
‘‘Sahassaparivārena, ahosiṃ ehibhikkhuko;
តេហេវ សហ សព្ពេហិ, អរហត្តមបាបុណិំ។
Teheva saha sabbehi, arahattamapāpuṇiṃ.
‘‘តេ ចេវញ្ញេ ច ពហវោ, សិស្សា មំ បរិវារយុំ;
‘‘Te cevaññe ca bahavo, sissā maṃ parivārayuṃ;
ភាសិតុញ្ច សមត្ថោហំ, តតោ មំ ឥសិសត្តមោ។
Bhāsituñca samatthohaṃ, tato maṃ isisattamo.
‘‘មហាបរិសភាវស្មិំ, ឯតទគ្គេ ឋបេសិ មំ;
‘‘Mahāparisabhāvasmiṃ, etadagge ṭhapesi maṃ;
អហោ ពុទ្ធេ កតំ ការំ, សផលំ មេ អជាយថ។
Aho buddhe kataṃ kāraṃ, saphalaṃ me ajāyatha.
‘‘កិលេសា ឈាបិតា មយ្ហំ…បេ.… កតំ ពុទ្ធស្ស សាសន’’ន្តិ។
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.
អរហត្តំ បន បត្វា អត្តនោ បដិបត្តិំ បច្ចវេក្ខិត្វា សីហនាទំ នទន្តោ –
Arahattaṃ pana patvā attano paṭipattiṃ paccavekkhitvā sīhanādaṃ nadanto –
៣៧៥.
375.
‘‘ទិស្វាន បាដិហីរានិ, គោតមស្ស យសស្សិនោ;
‘‘Disvāna pāṭihīrāni, gotamassa yasassino;
ន តាវាហំ បណិបតិំ, ឥស្សាមានេន វញ្ចិតោ។
Na tāvāhaṃ paṇipatiṃ, issāmānena vañcito.
៣៧៦.
376.
‘‘មម សង្កប្បមញ្ញាយ, ចោទេសិ នរសារថិ;
‘‘Mama saṅkappamaññāya, codesi narasārathi;
តតោ មេ អាសិ សំវេគោ, អព្ភុតោ លោមហំសនោ។
Tato me āsi saṃvego, abbhuto lomahaṃsano.
៣៧៧.
377.
‘‘បុព្ពេ ជដិលភូតស្ស, យា មេ សិទ្ធិ បរិត្តិកា;
‘‘Pubbe jaṭilabhūtassa, yā me siddhi parittikā;
តាហំ តទា និរាកត្វា, បព្ពជិំ ជិនសាសនេ។
Tāhaṃ tadā nirākatvā, pabbajiṃ jinasāsane.
៣៧៨.
378.
‘‘បុព្ពេ យញ្ញេន សន្តុដ្ឋោ, កាមធាតុបុរក្ខតោ;
‘‘Pubbe yaññena santuṭṭho, kāmadhātupurakkhato;
បច្ឆា រាគញ្ច ទោសញ្ច, មោហញ្ចាបិ សមូហនិំ។
Pacchā rāgañca dosañca, mohañcāpi samūhaniṃ.
៣៧៩.
379.
‘‘បុព្ពេនិវាសំ ជានាមិ, ទិព្ពចក្ខុ វិសោធិតំ;
‘‘Pubbenivāsaṃ jānāmi, dibbacakkhu visodhitaṃ;
ឥទ្ធិមា បរចិត្តញ្ញូ, ទិព្ពសោតញ្ច បាបុណិំ។
Iddhimā paracittaññū, dibbasotañca pāpuṇiṃ.
៣៨០.
380.
‘‘យស្ស ចត្ថាយ បព្ពជិតោ, អគារស្មានគារិយំ;
‘‘Yassa catthāya pabbajito, agārasmānagāriyaṃ;
សោ មេ អត្ថោ អនុប្បត្តោ, សព្ពសំយោជនក្ខយោ’’តិ។ –
So me attho anuppatto, sabbasaṃyojanakkhayo’’ti. –
ឥមា ឆ គាថា អភាសិ។
Imā cha gāthā abhāsi.
តត្ថ ទិស្វាន បាដិហីរានីតិ នាគរាជទមនាទីនិ អឌ្ឍុឌ្ឍសហស្សានិ បាដិហារិយានិ ទិស្វា។ ‘‘បាដិហីរំ, បាដិហេរំ, បាដិហារិយ’’ន្តិ ហិ អត្ថតោ ឯកំ, ព្យញ្ជនមេវ នានំ។ យសស្សិនោ’’តិ ‘‘ឥតិបិ សោ ភគវា’’តិអាទិនា សទេវកេ លោកេ យថាភុច្ចំ បត្ថដកិត្តិសទ្ទស្ស។ ន តាវាហំ បណិបតិន្តិ យាវ មំ ភគវា ‘‘នេវ ខោ ត្វំ, កស្សប, អរហា, នាបិ អរហត្តមគ្គំ សមាបន្នោ, សាបិ តេ បដិបទា នត្ថិ, យាយ ត្វំ អរហា វា អស្ស, អរហត្តមគ្គំ វា សមាបន្នោ’’តិ ន តជ្ជេសិ, តាវ អហំ ន បណិបាតនំ អកាសិំ។ កិំការណា? ឥស្សាមានេន វញ្ចិតោ, ‘‘ឥមស្ស មយិ សាវកត្តំ ឧបគតេ មម លាភសក្ការោ បរិហាយិស្សតិ, ឥមស្ស ឯវ វឌ្ឍិស្សតី’’តិ ឯវំ បរសម្បត្តិអសហនលក្ខណាយ ឥស្សាយ ចេវ, ‘‘អហំ គណបាមោក្ខោ ពហុជនសម្មតោ’’តិ ឯវំ អព្ភុន្នតិលក្ខណេន មានេន ច វញ្ចិតោ, បលម្ភិតោ ហុត្វាតិ អត្ថោ។
Tattha disvāna pāṭihīrānīti nāgarājadamanādīni aḍḍhuḍḍhasahassāni pāṭihāriyāni disvā. ‘‘Pāṭihīraṃ, pāṭiheraṃ, pāṭihāriya’’nti hi atthato ekaṃ, byañjanameva nānaṃ. Yasassino’’ti ‘‘itipi so bhagavā’’tiādinā sadevake loke yathābhuccaṃ patthaṭakittisaddassa. Na tāvāhaṃ paṇipatinti yāva maṃ bhagavā ‘‘neva kho tvaṃ, kassapa, arahā, nāpi arahattamaggaṃ samāpanno, sāpi te paṭipadā natthi, yāya tvaṃ arahā vā assa, arahattamaggaṃ vā samāpanno’’ti na tajjesi, tāva ahaṃ na paṇipātanaṃ akāsiṃ. Kiṃkāraṇā? Issāmānena vañcito, ‘‘imassa mayi sāvakattaṃ upagate mama lābhasakkāro parihāyissati, imassa eva vaḍḍhissatī’’ti evaṃ parasampattiasahanalakkhaṇāya issāya ceva, ‘‘ahaṃ gaṇapāmokkho bahujanasammato’’ti evaṃ abbhunnatilakkhaṇena mānena ca vañcito, palambhito hutvāti attho.
មម សង្កប្បមញ្ញាយាតិ មយ្ហំ មិច្ឆាសង្កប្បំ ជានិត្វា, យំ យំ ភគវា ឧត្តរិ មនុស្សធម្មា ឥទ្ធិបាដិហារិយំ ទស្សេតិ, តំ តំ ទិស្វា ‘‘មហិទ្ធិកោ ខោ មហាសមណោ មហានុភាវោ’’តិ ចិន្តេត្វាបិ ‘‘ន ត្វេវ ខោ អរហា យថា អហ’’ន្តិ ឯវំ បវត្តំ មិច្ឆាវិតក្កំ ជានន្តោបិ ញាណបរិបាកំ អាគមេន្តោ អជ្ឈុបេក្ខិត្វា បច្ឆា នេរញ្ជរាយ មជ្ឈេ សមន្តតោ ឧទកំ ឧស្សារេត្វា រេណុហតាយ ភូមិយា ចង្កមិត្វា តេន អាភតនាវាយ ឋិតោ តទាបិ ‘‘មហិទ្ធិកោ’’តិអាទិកំ ចិន្តេត្វា បុន ‘‘ន ត្វេវ ខោ អរហា យថា អហ’’ន្តិ បវត្តិតំ មិច្ឆាសង្កប្បំ ញត្វាតិ អត្ថោ។ ចោទេសិ នរសារថីតិ តទា មេ ញាណបរិបាកំ ញត្វា ‘‘នេវ ខោ ត្វំ អរហា’’តិអាទិនា បុរិសទម្មសារថិ សត្ថា មំ ចោទេសិ និគ្គណ្ហិ។ តតោ មេ អាសិ សំវេគោ, អព្ភុតោ លោមហំសនោតិ តតោ យថាវុត្តចោទនាហេតុ ឯត្តកំ កាលំ អភូតបុព្ពតាយ អព្ភុតោ លោមហំសនវសេន បវត្តិយា លោមហំសនោ ‘‘អនរហាវ សមានោ ‘អរហា’តិ មញ្ញិ’’ន្តិ សំវេគោ សហោត្តប្បោ ញាណុប្បាទោ មយ្ហំ អហោសិ។
Mama saṅkappamaññāyāti mayhaṃ micchāsaṅkappaṃ jānitvā, yaṃ yaṃ bhagavā uttari manussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ dasseti, taṃ taṃ disvā ‘‘mahiddhiko kho mahāsamaṇo mahānubhāvo’’ti cintetvāpi ‘‘na tveva kho arahā yathā aha’’nti evaṃ pavattaṃ micchāvitakkaṃ jānantopi ñāṇaparipākaṃ āgamento ajjhupekkhitvā pacchā nerañjarāya majjhe samantato udakaṃ ussāretvā reṇuhatāya bhūmiyā caṅkamitvā tena ābhatanāvāya ṭhito tadāpi ‘‘mahiddhiko’’tiādikaṃ cintetvā puna ‘‘na tveva kho arahā yathā aha’’nti pavattitaṃ micchāsaṅkappaṃ ñatvāti attho. Codesi narasārathīti tadā me ñāṇaparipākaṃ ñatvā ‘‘neva kho tvaṃ arahā’’tiādinā purisadammasārathi satthā maṃ codesi niggaṇhi. Tato me āsi saṃvego, abbhuto lomahaṃsanoti tato yathāvuttacodanāhetu ettakaṃ kālaṃ abhūtapubbatāya abbhuto lomahaṃsanavasena pavattiyā lomahaṃsano ‘‘anarahāva samāno ‘arahā’ti maññi’’nti saṃvego sahottappo ñāṇuppādo mayhaṃ ahosi.
ជដិលភូតស្សាតិ តាបសភូតស្ស។ សិទ្ធីតិ លាភសក្ការសមិទ្ធិ។ បរិត្តិកាតិ អប្បមត្តិកា។ តាហន្តិ តំ អហំ។ តទាតិ ភគវតោ ចោទនាយ សំវេគុប្បត្តិកាលេ។ និរាកត្វាតិ អបនេត្វា ឆឌ្ឌេត្វា, អនបេក្ខោ ហុត្វាតិ អត្ថោ។ ‘‘ឥទ្ធីតិ ភាវនាមយឥទ្ធី’’តិ វទន្តិ។ តទយុត្តំ តទា តស្ស អឈានលាភីភាវតោ។ តថា ហិ វុត្តំ ‘‘កាមធាតុបុរក្ខតោ’’តិ។
Jaṭilabhūtassāti tāpasabhūtassa. Siddhīti lābhasakkārasamiddhi. Parittikāti appamattikā. Tāhanti taṃ ahaṃ. Tadāti bhagavato codanāya saṃveguppattikāle. Nirākatvāti apanetvā chaḍḍetvā, anapekkho hutvāti attho. ‘‘Iddhīti bhāvanāmayaiddhī’’ti vadanti. Tadayuttaṃ tadā tassa ajhānalābhībhāvato. Tathā hi vuttaṃ ‘‘kāmadhātupurakkhato’’ti.
យញ្ញេន សន្តុដ្ឋោតិ ‘‘យញ្ញំ យជិត្វា សគ្គសុខំ អនុភវិស្សាមិ, អលមេត្តាវតា’’តិ យញ្ញយជនេន សន្តុដ្ឋោ និដ្ឋិតកិច្ចសញ្ញី។ កាមធាតុបុរក្ខតោតិ កាមសុគតិំ អារព្ភ ឧប្បន្នតណ្ហោ យញ្ញយជនេន កាមលោកំ បុរក្ខត្វា ឋិតោ។ សោ ចេ យញ្ញោ បាណាតិបាតបដិសំយុត្តោ ហោតិ, ន តេន សុគតិំ សក្កា លទ្ធុំ។ ន ហិ អកុសលស្ស ឥដ្ឋោ កន្តោ វិបាកោ និព្ពត្តតិ។ យា បន តត្ថ ទានាទិកុសលចេតនា, តាយ សតិ បច្ចយសមវាយេ សុគតិំ គច្ឆេយ្យ។ បច្ឆាតិ តាបសបព្ពជ្ជាតោ បច្ឆា សត្ថុ ឱវាទេន តាបសលទ្ធិំ បហាយ ចតុសច្ចកម្មដ្ឋានានុយោគកាលេ។ សមូហនិន្តិ វិបស្សនំ ឧស្សុក្កាបេត្វា មគ្គបដិបាដិយា រាគញ្ច ទោសញ្ច មោហញ្ច អនវសេសតោ សមុគ្ឃាតេសិំ។
Yaññena santuṭṭhoti ‘‘yaññaṃ yajitvā saggasukhaṃ anubhavissāmi, alamettāvatā’’ti yaññayajanena santuṭṭho niṭṭhitakiccasaññī. Kāmadhātupurakkhatoti kāmasugatiṃ ārabbha uppannataṇho yaññayajanena kāmalokaṃ purakkhatvā ṭhito. So ce yañño pāṇātipātapaṭisaṃyutto hoti, na tena sugatiṃ sakkā laddhuṃ. Na hi akusalassa iṭṭho kanto vipāko nibbattati. Yā pana tattha dānādikusalacetanā, tāya sati paccayasamavāye sugatiṃ gaccheyya. Pacchāti tāpasapabbajjāto pacchā satthu ovādena tāpasaladdhiṃ pahāya catusaccakammaṭṭhānānuyogakāle. Samūhaninti vipassanaṃ ussukkāpetvā maggapaṭipāṭiyā rāgañca dosañca mohañca anavasesato samugghātesiṃ.
យស្មា បនាយំ ថេរោ អរិយមគ្គេន រាគាទយោ សមូហនន្តោយេវ ឆឡភិញ្ញោ អហោសិ, តស្មា តំ អត្តនោ ឆឡភិញ្ញភាវំ ទស្សេន្តោ ‘‘បុព្ពេនិវាសំ ជានាមី’’តិអាទិមាហ។ តត្ថ បុព្ពេនិវាសំ ជានាមីតិ អត្តនោ បរេសញ្ច បុព្ពេនិវាសំ អតីតាសុ ជាតីសុ និព្ពត្តក្ខន្ធេ ខន្ធបដិពទ្ធេ ច បុព្ពេនិវាសញាណេន ហត្ថតលេ អាមលកំ វិយ បច្ចក្ខតោ ជានាមិ ពុជ្ឈាមិ។ ទិព្ពចក្ខុ វិសោធិតន្តិ ទិព្ពចក្ខុញាណំ វិសោធិតំ, បកតិចក្ខុនា អាបាថគតំ បកតិរូបំ វិយ ទិព្ពំ មានុសម្បិ ទូរំ តិរោដ្ឋិតំ អតិសុខុមញ្ច រូបំ វិភាវេតុំ សមត្ថញាណំ ភាវនាយ មយា វិសុទ្ធំ កត្វា បដិលទ្ធន្តិ អត្ថោ។ ឥទ្ធិមាតិ អធិដ្ឋានិទ្ធិវិកុព្ពនិទ្ធិអាទីហិ ឥទ្ធីហិ ឥទ្ធិមា, ឥទ្ធិវិធញាណលាភីតិ អត្ថោ។ សរាគាទិភេទស្ស បរេសំ ចិត្តស្ស ជាននតោ បរចិត្តញ្ញូ, ចេតោបរិយញាណលាភីតិ វុត្តំ ហោតិ។ ទិព្ពសោតញ្ច បាបុណិន្តិ ទិព្ពសោតញាណញ្ច បដិលភិំ។
Yasmā panāyaṃ thero ariyamaggena rāgādayo samūhanantoyeva chaḷabhiñño ahosi, tasmā taṃ attano chaḷabhiññabhāvaṃ dassento ‘‘pubbenivāsaṃ jānāmī’’tiādimāha. Tattha pubbenivāsaṃ jānāmīti attano paresañca pubbenivāsaṃ atītāsu jātīsu nibbattakkhandhe khandhapaṭibaddhe ca pubbenivāsañāṇena hatthatale āmalakaṃ viya paccakkhato jānāmi bujjhāmi. Dibbacakkhu visodhitanti dibbacakkhuñāṇaṃ visodhitaṃ, pakaticakkhunā āpāthagataṃ pakatirūpaṃ viya dibbaṃ mānusampi dūraṃ tiroṭṭhitaṃ atisukhumañca rūpaṃ vibhāvetuṃ samatthañāṇaṃ bhāvanāya mayā visuddhaṃ katvā paṭiladdhanti attho. Iddhimāti adhiṭṭhāniddhivikubbaniddhiādīhi iddhīhi iddhimā, iddhividhañāṇalābhīti attho. Sarāgādibhedassa paresaṃ cittassa jānanato paracittaññū, cetopariyañāṇalābhīti vuttaṃ hoti. Dibbasotañca pāpuṇinti dibbasotañāṇañca paṭilabhiṃ.
សោ មេ អត្ថោ អនុប្បត្តោ, សព្ពសំយោជនក្ខយោតិ យោ សព្ពេសំ សំយោជនានំ ខយភូតោ ខយេន វា លទ្ធព្ពោ, សោ សទត្ថោ បរមត្ថោ ច មយា អរិយមគ្គាធិគមេន អធិគតោតិ។ ឯវមេតាយ គាថាយ ថេរស្ស អញ្ញាព្យាករណំ អហោសីតិ វេទិតព្ពោ។
Some attho anuppatto, sabbasaṃyojanakkhayoti yo sabbesaṃ saṃyojanānaṃ khayabhūto khayena vā laddhabbo, so sadattho paramattho ca mayā ariyamaggādhigamena adhigatoti. Evametāya gāthāya therassa aññābyākaraṇaṃ ahosīti veditabbo.
ឧរុវេលកស្សបត្ថេរគាថាវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Uruvelakassapattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ថេរគាថាបាឡិ • Theragāthāpāḷi / ១. ឧរុវេឡកស្សបត្ថេរគាថា • 1. Uruveḷakassapattheragāthā
