| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ថេរគាថា-អដ្ឋកថា • Theragāthā-aṭṭhakathā |
៣. ឧបវាណត្ថេរគាថាវណ្ណនា
3. Upavāṇattheragāthāvaṇṇanā
អរហំ សុគតោតិ អាយស្មតោ ឧបវាណត្ថេរស្ស គាថា។ កា ឧប្បត្តិ? អយំ កិរ បទុមុត្តរស្ស ភគវតោ កាលេ ទលិទ្ទកុលេ និព្ពត្តិត្វា វិញ្ញុតំ បត្តោ ភគវតិ បរិនិព្ពុតេ តស្ស ធាតុំ គហេត្វា មនុស្សទេវនាគគរុឡកុម្ភណ្ឌយក្ខគន្ធព្ពេហិ សត្តរតនមយេ សត្តយោជនិកេ ថូបេ កតេ តត្ថ សុធោតំ អត្តនោ ឧត្តរាសង្គំ វេឡគ្គេ អាពន្ធិត្វា ធជំ កត្វា បូជំ អកាសិ។ តំ គហេត្វា អភិសម្មតកោ នាម យក្ខសេនាបតិ ទេវេហិ ចេតិយបូជារក្ខណត្ថំ ឋបិតោ អទិស្សមានកាយោ អាកាសេ ធារេន្តោ ចេតិយំ តិក្ខត្តុំ បទក្ខិណំ អកាសិ។ សោ តំ ទិស្វា ភិយ្យោសោមត្តាយ បសន្នមានសោ អហោសិ។ សោ តេន បុញ្ញកម្មេន ទេវមនុស្សេសុ សំសរន្តោ ឥមស្មិំ ពុទ្ធុប្បាទេ សាវត្ថិយំ ព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិត្វា ឧបវាណោតិ លទ្ធនាមោ វយប្បត្តោ ជេតវនបដិគ្គហណេ ពុទ្ធានុភាវំ ទិស្វា បដិលទ្ធសទ្ធោ បព្ពជិត្វា វិបស្សនាយ កម្មំ ករោន្តោ អរហត្តំ បត្វា ឆឡភិញ្ញោ អហោសិ។ តេន វុត្តំ អបទានេ (អប. ថេរ ២.៥៦.១២២-១៧៨) –
Arahaṃ sugatoti āyasmato upavāṇattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayaṃ kira padumuttarassa bhagavato kāle daliddakule nibbattitvā viññutaṃ patto bhagavati parinibbute tassa dhātuṃ gahetvā manussadevanāgagaruḷakumbhaṇḍayakkhagandhabbehi sattaratanamaye sattayojanike thūpe kate tattha sudhotaṃ attano uttarāsaṅgaṃ veḷagge ābandhitvā dhajaṃ katvā pūjaṃ akāsi. Taṃ gahetvā abhisammatako nāma yakkhasenāpati devehi cetiyapūjārakkhaṇatthaṃ ṭhapito adissamānakāyo ākāse dhārento cetiyaṃ tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ akāsi. So taṃ disvā bhiyyosomattāya pasannamānaso ahosi. So tena puññakammena devamanussesu saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde sāvatthiyaṃ brāhmaṇakule nibbattitvā upavāṇoti laddhanāmo vayappatto jetavanapaṭiggahaṇe buddhānubhāvaṃ disvā paṭiladdhasaddho pabbajitvā vipassanāya kammaṃ karonto arahattaṃ patvā chaḷabhiñño ahosi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.56.122-178) –
‘‘បទុមុត្តរោ នាម ជិនោ, សព្ពធម្មាន បារគូ;
‘‘Padumuttaro nāma jino, sabbadhammāna pāragū;
ជលិត្វា អគ្គិក្ខន្ធោវ, សម្ពុទ្ធោ បរិនិព្ពុតោ។
Jalitvā aggikkhandhova, sambuddho parinibbuto.
‘‘មហាជនា សមាគម្ម, បូជយិត្វា តថាគតំ;
‘‘Mahājanā samāgamma, pūjayitvā tathāgataṃ;
ចិត្តំ កត្វាន សុគតំ, សរីរំ អភិរោបយុំ។
Cittaṃ katvāna sugataṃ, sarīraṃ abhiropayuṃ.
‘‘សរីរកិច្ចំ កត្វាន, ធាតុំ តត្ថ សមានយុំ;
‘‘Sarīrakiccaṃ katvāna, dhātuṃ tattha samānayuṃ;
សទេវមនុស្សា សព្ពេ, ពុទ្ធថូបំ អកំសុ តេ។
Sadevamanussā sabbe, buddhathūpaṃ akaṃsu te.
‘‘បឋមា កញ្ចនមយា, ទុតិយា ច មណិមយា;
‘‘Paṭhamā kañcanamayā, dutiyā ca maṇimayā;
តតិយា រូបិយមយា, ចតុត្ថី ផលិកាមយា។
Tatiyā rūpiyamayā, catutthī phalikāmayā.
‘‘តត្ថ បញ្ចមិកា ចេវ, លោហិតង្កមយា អហុ;
‘‘Tattha pañcamikā ceva, lohitaṅkamayā ahu;
ឆដ្ឋា មសារគល្លស្ស, សព្ពំ រតនមយូបរិ។
Chaṭṭhā masāragallassa, sabbaṃ ratanamayūpari.
‘‘ជង្ឃា មណិមយា អាសិ, វេទិកា រតនាមយា;
‘‘Jaṅghā maṇimayā āsi, vedikā ratanāmayā;
សព្ពសោណ្ណមយោ ថូបោ, ឧទ្ធំ យោជនមុគ្គតោ។
Sabbasoṇṇamayo thūpo, uddhaṃ yojanamuggato.
‘‘ទេវា តត្ថ សមាគន្ត្វា, ឯកតោ មន្តយុំ តទា;
‘‘Devā tattha samāgantvā, ekato mantayuṃ tadā;
មយម្បិ ថូបំ កស្សាម, លោកនាថស្ស តាទិនោ។
Mayampi thūpaṃ kassāma, lokanāthassa tādino.
‘‘ធាតុ អាវេណិកា នត្ថិ, សរីរំ ឯកបិណ្ឌិតំ;
‘‘Dhātu āveṇikā natthi, sarīraṃ ekapiṇḍitaṃ;
ឥមម្ហិ ពុទ្ធថូបម្ហិ, កស្សាម កញ្ចុកំ មយំ។
Imamhi buddhathūpamhi, kassāma kañcukaṃ mayaṃ.
‘‘ទេវា សត្តហិ រត្នេហិ, អញ្ញំ វឌ្ឍេសុំ យោជនំ;
‘‘Devā sattahi ratnehi, aññaṃ vaḍḍhesuṃ yojanaṃ;
ថូបោ ទ្វិយោជនុព្ពេធោ, តិមិរំ ព្យបហន្តិ សោ។
Thūpo dviyojanubbedho, timiraṃ byapahanti so.
‘‘នាគា តត្ថ សមាគន្ត្វា, ឯកតោ មន្តយុំ តទា;
‘‘Nāgā tattha samāgantvā, ekato mantayuṃ tadā;
មនុស្សា ចេវ ទេវា ច, ពុទ្ធថូបំ អកំសុ តេ។
Manussā ceva devā ca, buddhathūpaṃ akaṃsu te.
‘‘មា នោ បមត្តា អស្សុម្ហ, អប្បមត្តា សទេវកា;
‘‘Mā no pamattā assumha, appamattā sadevakā;
មយម្បិ ថូបំ កស្សាម, លោកនាថស្ស តាទិនោ។
Mayampi thūpaṃ kassāma, lokanāthassa tādino.
‘‘ឥន្ទនីលំ មហានីលំ, អថោ ជោតិរសំ មណិំ;
‘‘Indanīlaṃ mahānīlaṃ, atho jotirasaṃ maṇiṃ;
ឯកតោ សន្និបាតេត្វា, ពុទ្ធថូបំ អឆាទយុំ។
Ekato sannipātetvā, buddhathūpaṃ achādayuṃ.
‘‘សព្ពំ មណិមយំ អាសិ, យាវតា ពុទ្ធចេតិយំ;
‘‘Sabbaṃ maṇimayaṃ āsi, yāvatā buddhacetiyaṃ;
តិយោជនសមុព្ពេធំ, អាលោកករណំ តទា។
Tiyojanasamubbedhaṃ, ālokakaraṇaṃ tadā.
‘‘គរុឡា ច សមាគន្ត្វា, ឯកតោ មន្តយុំ តទា;
‘‘Garuḷā ca samāgantvā, ekato mantayuṃ tadā;
មនុស្សា ទេវនាគា ច, ពុទ្ធបូជំ អកំសុ តេ។
Manussā devanāgā ca, buddhapūjaṃ akaṃsu te.
‘‘មា នោ បមត្តា អស្សុម្ហ, អប្បមត្តា សទេវកា;
‘‘Mā no pamattā assumha, appamattā sadevakā;
មយម្បិ ថូបំ កស្សាម, លោកនាថស្ស តាទិនោ។
Mayampi thūpaṃ kassāma, lokanāthassa tādino.
‘‘សព្ពំ មណិមយំ ថូបំ, អករុំ តេ ច កញ្ចុកំ;
‘‘Sabbaṃ maṇimayaṃ thūpaṃ, akaruṃ te ca kañcukaṃ;
យោជនំ តេបិ វឌ្ឍេសុំ, អាយតំ ពុទ្ធចេតិយំ។
Yojanaṃ tepi vaḍḍhesuṃ, āyataṃ buddhacetiyaṃ.
‘‘ចតុយោជនមុព្ពេធោ, ពុទ្ធថូបោ វិរោចតិ;
‘‘Catuyojanamubbedho, buddhathūpo virocati;
ឱភាសេតិ ទិសា សព្ពា, សតរំសីវ ឧគ្គតោ។
Obhāseti disā sabbā, sataraṃsīva uggato.
‘‘កុម្ភណ្ឌា ច សមាគន្ត្វា, ឯកតោ មន្តយុំ តទា;
‘‘Kumbhaṇḍā ca samāgantvā, ekato mantayuṃ tadā;
មនុស្សា ចេវ ទេវា ច, នាគា ច គរុឡា តថា។
Manussā ceva devā ca, nāgā ca garuḷā tathā.
‘‘បច្ចេកំ ពុទ្ធសេដ្ឋស្ស, អកំសុ ថូបមុត្តមំ;
‘‘Paccekaṃ buddhaseṭṭhassa, akaṃsu thūpamuttamaṃ;
មា នោ បមត្តា អស្សុម្ហ, អប្បមត្តា សទេវកា។
Mā no pamattā assumha, appamattā sadevakā.
‘‘មយម្បិ ថូបំ កស្សាម, លោកនាថស្ស តាទិនោ;
‘‘Mayampi thūpaṃ kassāma, lokanāthassa tādino;
រតនេហិ ឆាទេស្សាម, អាយតំ ពុទ្ធចេតិយំ។
Ratanehi chādessāma, āyataṃ buddhacetiyaṃ.
‘‘យោជនំ តេបិ វឌ្ឍេសុំ, អាយតំ ពុទ្ធចេតិយំ;
‘‘Yojanaṃ tepi vaḍḍhesuṃ, āyataṃ buddhacetiyaṃ;
បញ្ចយោជនមុព្ពេធោ, ថូបោ ឱភាសតេ តទា។
Pañcayojanamubbedho, thūpo obhāsate tadā.
‘‘យក្ខា តត្ថ សមាគន្ត្វា, ឯកតោ មន្តយុំ តទា;
‘‘Yakkhā tattha samāgantvā, ekato mantayuṃ tadā;
មនុស្សា ទេវនាគា ច, គរុឡា ច កុម្ភណ្ឌកា។
Manussā devanāgā ca, garuḷā ca kumbhaṇḍakā.
‘‘បច្ចេកំ ពុទ្ធសេដ្ឋស្ស, អកំសុ ថូបមុត្តមំ;
‘‘Paccekaṃ buddhaseṭṭhassa, akaṃsu thūpamuttamaṃ;
មា នោ បមត្តា អស្សុម្ហ, អប្បមត្តា សទេវកា។
Mā no pamattā assumha, appamattā sadevakā.
‘‘មយម្បិ ថូបំ កស្សាម, លោកនាថស្ស តាទិនោ;
‘‘Mayampi thūpaṃ kassāma, lokanāthassa tādino;
ផលិកា ឆាទយិស្សាម, អាយតំ ពុទ្ធចេតិយំ។
Phalikā chādayissāma, āyataṃ buddhacetiyaṃ.
‘‘យោជនំ តេបិ វឌ្ឍេសុំ, អាយតំ ពុទ្ធចេតិយំ;
‘‘Yojanaṃ tepi vaḍḍhesuṃ, āyataṃ buddhacetiyaṃ;
ឆយោជនិកមុព្ពេធោ, ថូបោ ឱភាសតេ តទា។
Chayojanikamubbedho, thūpo obhāsate tadā.
‘‘គន្ធព្ពា ច សមាគន្ត្វា, ឯកតោ មន្តយុំ តទា;
‘‘Gandhabbā ca samāgantvā, ekato mantayuṃ tadā;
មនុជា ទេវតា នាគា, កុម្ភណ្ឌា គរុឡា តថា។
Manujā devatā nāgā, kumbhaṇḍā garuḷā tathā.
‘‘សព្ពេ អកំសុ ពុទ្ធថូបំ, មយមេត្ថ អការកា;
‘‘Sabbe akaṃsu buddhathūpaṃ, mayamettha akārakā;
មយម្បិ ថូបំ កស្សាម, លោកនាថស្ស តាទិនោ។
Mayampi thūpaṃ kassāma, lokanāthassa tādino.
‘‘វេទិយោ សត្ត កត្វាន, ធជំ ឆត្តំ អកំសុ តេ;
‘‘Vediyo satta katvāna, dhajaṃ chattaṃ akaṃsu te;
សព្ពសោណ្ណមយំ ថូបំ, គន្ធព្ពា ការយុំ តទា។
Sabbasoṇṇamayaṃ thūpaṃ, gandhabbā kārayuṃ tadā.
‘‘សត្តយោជនមុព្ពេធោ, ថូបោ ឱភាសតេ តទា;
‘‘Sattayojanamubbedho, thūpo obhāsate tadā;
រត្តិន្ទិវា ន ញាយន្តិ, អាលោកោ ហោតិ សព្ពទា។
Rattindivā na ñāyanti, āloko hoti sabbadā.
‘‘អភិភោន្តិ ន តស្សាភា, ចន្ទសូរា សតារកា;
‘‘Abhibhonti na tassābhā, candasūrā satārakā;
សមន្តា យោជនសតេ, បទីបោបិ ន បជ្ជលិ។
Samantā yojanasate, padīpopi na pajjali.
‘‘តេន កាលេន យេ កេចិ, ថូបំ បូជេន្តិ មានុសា;
‘‘Tena kālena ye keci, thūpaṃ pūjenti mānusā;
ន តេ ថូបំ អារុហន្តិ, អម្ពរេ ឧក្ខិបន្តិ តេ។
Na te thūpaṃ āruhanti, ambare ukkhipanti te.
‘‘ទេវេហិ ឋបិតោ យក្ខោ, អភិសម្មតនាមកោ;
‘‘Devehi ṭhapito yakkho, abhisammatanāmako;
ធជំ វា បុប្ផទាមំ វា, អភិរោបេតិ ឧត្តរិំ។
Dhajaṃ vā pupphadāmaṃ vā, abhiropeti uttariṃ.
‘‘ន តេ បស្សន្តិ តំ យក្ខំ, ទាមំ បស្សន្តិ គច្ឆតោ;
‘‘Na te passanti taṃ yakkhaṃ, dāmaṃ passanti gacchato;
ឯវំ បស្សិត្វា គច្ឆន្តា, សព្ពេ គច្ឆន្តិ សុគ្គតិំ។
Evaṃ passitvā gacchantā, sabbe gacchanti suggatiṃ.
‘‘វិរុទ្ធា យេ បាវចនេ, បសន្នា យេ ច សាសនេ;
‘‘Viruddhā ye pāvacane, pasannā ye ca sāsane;
បាដិហីរំ ទដ្ឋុកាមា, ថូបំ បូជេន្តិ មានុសា។
Pāṭihīraṃ daṭṭhukāmā, thūpaṃ pūjenti mānusā.
‘‘នគរេ ហំសវតិយា, អហោសិំ ភតកោ តទា;
‘‘Nagare haṃsavatiyā, ahosiṃ bhatako tadā;
អាមោទិតំ ជនំ ទិស្វា, ឯវំ ចិន្តេសហំ តទា។
Āmoditaṃ janaṃ disvā, evaṃ cintesahaṃ tadā.
‘‘ឧឡារោ ភគវា នេសោ, យស្ស ធាតុឃរេ ទិសំ;
‘‘Uḷāro bhagavā neso, yassa dhātughare disaṃ;
ឥមា ច ជនតា តុដ្ឋា, ការំ កុព្ពំ ន តប្បរេ។
Imā ca janatā tuṭṭhā, kāraṃ kubbaṃ na tappare.
‘‘អហម្បិ ការំ កស្សាមិ, លោកនាថស្ស តាទិនោ;
‘‘Ahampi kāraṃ kassāmi, lokanāthassa tādino;
តស្ស ធម្មេសុ ទាយាទោ, ភវិស្សាមិ អនាគតេ។
Tassa dhammesu dāyādo, bhavissāmi anāgate.
‘‘សុធោតំ រជកេនាហំ, ឧត្តរេយ្យំ បដំ មម;
‘‘Sudhotaṃ rajakenāhaṃ, uttareyyaṃ paṭaṃ mama;
វេឡគ្គេ អាលគ្គេត្វាន, ធជំ ឧក្ខិបិមម្ពរេ។
Veḷagge ālaggetvāna, dhajaṃ ukkhipimambare.
‘‘អភិសម្មតកោ គយ្ហ, អម្ពរេ ហាសិ មេ ធជំ;
‘‘Abhisammatako gayha, ambare hāsi me dhajaṃ;
វាតេរិតំ ធជំ ទិស្វា, ភិយ្យោ ហាសំ ជនេសហំ។
Vāteritaṃ dhajaṃ disvā, bhiyyo hāsaṃ janesahaṃ.
‘‘តត្ថ ចិត្តំ បសាទេត្វា, សមណំ ឧបសង្កមិំ;
‘‘Tattha cittaṃ pasādetvā, samaṇaṃ upasaṅkamiṃ;
តំ ភិក្ខុំ អភិវាទេត្វា, វិបាកំ បុច្ឆហំ ធជេ។
Taṃ bhikkhuṃ abhivādetvā, vipākaṃ pucchahaṃ dhaje.
‘‘សោ មេ កថេសិ អានន្ទី, បីតិសញ្ជននំ មម;
‘‘So me kathesi ānandī, pītisañjananaṃ mama;
តស្ស ធជស្ស វិបាកំ, អនុភោស្សសិ សព្ពទា។
Tassa dhajassa vipākaṃ, anubhossasi sabbadā.
‘‘ហត្ថិអស្សរថាបត្តី, សេនា ច ចតុរង្គិនី;
‘‘Hatthiassarathāpattī, senā ca caturaṅginī;
បរិវារេស្សន្តិ តំ និច្ចំ, ធជទានស្សិទំ ផលំ។
Parivāressanti taṃ niccaṃ, dhajadānassidaṃ phalaṃ.
‘‘សដ្ឋិតូរិយសហស្សានិ, ភេរិយោ សមលង្កតា;
‘‘Saṭṭhitūriyasahassāni, bheriyo samalaṅkatā;
បរិវារេស្សន្តិ តំ និច្ចំ, ធជទានស្សិទំ ផលំ។
Parivāressanti taṃ niccaṃ, dhajadānassidaṃ phalaṃ.
‘‘ឆឡសីតិ សហស្សានិ, នារិយោ សមលង្កតា;
‘‘Chaḷasīti sahassāni, nāriyo samalaṅkatā;
វិចិត្តវត្ថាភរណា, អាមុក្កមណិកុណ្ឌលា។
Vicittavatthābharaṇā, āmukkamaṇikuṇḍalā.
‘‘អឡារបម្ហា ហសុលា, សុសញ្ញា តនុមជ្ឈិមា;
‘‘Aḷārapamhā hasulā, susaññā tanumajjhimā;
បរិវារេស្សន្តិ តំ និច្ចំ, ធជទានស្សិទំ ផលំ។
Parivāressanti taṃ niccaṃ, dhajadānassidaṃ phalaṃ.
‘‘តិំសកប្បសហស្សានិ, ទេវលោកេ រមិស្សសិ;
‘‘Tiṃsakappasahassāni, devaloke ramissasi;
អសីតិក្ខត្តុំ ទេវិន្ទោ, ទេវរជ្ជំ ករិស្សសិ។
Asītikkhattuṃ devindo, devarajjaṃ karissasi.
‘‘សហស្សក្ខត្តុំ រាជា ច, ចក្កវត្តី ភវិស្សតិ;
‘‘Sahassakkhattuṃ rājā ca, cakkavattī bhavissati;
បទេសរជ្ជំ វិបុលំ, គណនាតោ អសង្ខិយំ។
Padesarajjaṃ vipulaṃ, gaṇanāto asaṅkhiyaṃ.
‘‘កប្បសតសហស្សម្ហិ, ឱក្កាកកុលសម្ភវោ;
‘‘Kappasatasahassamhi, okkākakulasambhavo;
គោតមោ នាម គោត្តេន, សត្ថា លោកេ ភវិស្សតិ។
Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.
‘‘ទេវលោកា ចវិត្វាន, សុក្កមូលេន ចោទិតោ;
‘‘Devalokā cavitvāna, sukkamūlena codito;
បុញ្ញកម្មេន សញ្ញុត្តោ, ព្រហ្មពន្ធុ ភវិស្សសិ។
Puññakammena saññutto, brahmabandhu bhavissasi.
‘‘អសីតិកោដិំ ឆឌ្ឌេត្វា, ទាសេ កម្មករេ ពហូ;
‘‘Asītikoṭiṃ chaḍḍetvā, dāse kammakare bahū;
គោតមស្ស ភគវតោ, សាសនេ បព្ពជិស្សសិ។
Gotamassa bhagavato, sāsane pabbajissasi.
‘‘អារាធយិត្វា សម្ពុទ្ធំ, គោតមំ សក្យបុង្គវំ;
‘‘Ārādhayitvā sambuddhaṃ, gotamaṃ sakyapuṅgavaṃ;
ឧបវាណោតិ នាមេន, ហេស្សសិ សត្ថុ សាវកោ។
Upavāṇoti nāmena, hessasi satthu sāvako.
‘‘សតសហស្សេ កតំ កម្មំ, ផលំ ទស្សេសិ មេ ឥធ;
‘‘Satasahasse kataṃ kammaṃ, phalaṃ dassesi me idha;
សុមុត្តោ សរវេគោវ, កិលេសេ ឈាបយិំ មម។
Sumutto saravegova, kilese jhāpayiṃ mama.
‘‘ចក្កវត្តិស្ស សន្តស្ស, ចាតុទ្ទីបិស្សរស្ស មេ;
‘‘Cakkavattissa santassa, cātuddīpissarassa me;
តីណិ យោជនានិ សាមន្តា, ឧស្សីយន្តិ ធជា សទា។
Tīṇi yojanāni sāmantā, ussīyanti dhajā sadā.
‘‘សតសហស្សិតោ កប្បេ, យំ កម្មមករិំ តទា;
‘‘Satasahassito kappe, yaṃ kammamakariṃ tadā;
ទុគ្គតិំ នាភិជានាមិ, ធជទានស្សិទំ ផលំ។
Duggatiṃ nābhijānāmi, dhajadānassidaṃ phalaṃ.
‘‘កិលេសា ឈាបិតា មយ្ហំ…បេ.… កតំ ពុទ្ធស្ស សាសន’’ន្តិ។
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.
អថាយស្មា ឧបវាណោ ភគវតោ ឧបដ្ឋាកោ អហោសិ។ តេន ច សមយេន ភគវតោ វាតាពាធោ ឧប្បជ្ជិ។ ថេរស្ស ច គិហិសហាយោ ទេវហិតោ នាម ព្រាហ្មណោ សាវត្ថិយំ បដិវសតិ។ សោ ថេរំ ចតូហិ បច្ចយេហិ បវេទេសិ។ អថាយស្មា ឧបវាណោ និវាសេត្វា បត្តចីវរមាទាយ តស្ស ព្រាហ្មណស្ស និវេសនំ ឧបគច្ឆិ។ ព្រាហ្មណោ ‘‘កេនចិ អញ្ញេន បយោជនេន ថេរោ អាគតោ’’តិ ញត្វា, ‘‘វទេយ្យាថ, ភន្តេ, កេនត្ថោ’’តិ អាហ។ ថេរោ តស្ស ព្រាហ្មណស្ស បយោជនំ អាចិក្ខន្តោ –
Athāyasmā upavāṇo bhagavato upaṭṭhāko ahosi. Tena ca samayena bhagavato vātābādho uppajji. Therassa ca gihisahāyo devahito nāma brāhmaṇo sāvatthiyaṃ paṭivasati. So theraṃ catūhi paccayehi pavedesi. Athāyasmā upavāṇo nivāsetvā pattacīvaramādāya tassa brāhmaṇassa nivesanaṃ upagacchi. Brāhmaṇo ‘‘kenaci aññena payojanena thero āgato’’ti ñatvā, ‘‘vadeyyātha, bhante, kenattho’’ti āha. Thero tassa brāhmaṇassa payojanaṃ ācikkhanto –
១៨៥.
185.
‘‘អរហំ សុគតោ លោកេ, វាតេហាពាធិកោ មុនិ;
‘‘Arahaṃ sugato loke, vātehābādhiko muni;
សចេ ឧណ្ហោទកំ អត្ថិ, មុនិនោ ទេហិ ព្រាហ្មណ។
Sace uṇhodakaṃ atthi, munino dehi brāhmaṇa.
១៨៦.
186.
‘‘បូជិតោ បូជនេយ្យានំ, សក្ករេយ្យាន សក្កតោ;
‘‘Pūjito pūjaneyyānaṃ, sakkareyyāna sakkato;
អបចិតោបចេយ្យានំ, តស្ស ឥច្ឆាមិ ហាតវេ’’តិ។ – គាថាទ្វយំ អភាសិ;
Apacitopaceyyānaṃ, tassa icchāmi hātave’’ti. – gāthādvayaṃ abhāsi;
តស្សត្ថោ – យោ ឥមស្មិំ លោកេ បូជនេយ្យានំ បូជេតព្ពេហិ សក្កាទីហិ ទេវេហិ មហាព្រហ្មាទីហិ ច ព្រហ្មេហិ បូជិតោ, សក្ករេយ្យានំ សក្កាតព្ពេហិ ពិម្ពិសារកោសលរាជាទីហិ សក្កតោ, អបចេយ្យានំ អបចាយិតព្ពេហិ មហេសីហិ ខីណាសវេហិ អបចិតោ, កិលេសេហិ អារកត្តាទិនា អរហំ, សោភនគមនាទិនា សុគតោ សព្ពញ្ញូ មុនិ មយ្ហំ សត្ថា ទេវទេវោ សក្កានំ អតិសក្កោ ព្រហ្មានំ អតិព្រហ្មា, សោ ទានិ វាតេហិ វាតហេតុ វាតក្ខោភនិមិត្តំ អាពាធិកោ ជាតោ។ សចេ, ព្រាហ្មណ, ឧណ្ហោទកំ អត្ថិ, តស្ស វាតាពាធវូបសមនត្ថំ តំ ហាតវេ ឧបនេតុំ ឥច្ឆាមីតិ។ តំ សុត្វា ព្រាហ្មណោ ឧណ្ហោទកំ តទនុរូបំ វាតារហញ្ច ភេសជ្ជំ ភគវតោ ឧបនាមេសិ។ តេន ច សត្ថុ រោគោ វូបសមិ។ តស្ស ភគវា អនុមោទនំ អកាសីតិ។
Tassattho – yo imasmiṃ loke pūjaneyyānaṃ pūjetabbehi sakkādīhi devehi mahābrahmādīhi ca brahmehi pūjito, sakkareyyānaṃ sakkātabbehi bimbisārakosalarājādīhi sakkato, apaceyyānaṃ apacāyitabbehi mahesīhi khīṇāsavehi apacito, kilesehi ārakattādinā arahaṃ, sobhanagamanādinā sugato sabbaññū muni mayhaṃ satthā devadevo sakkānaṃ atisakko brahmānaṃ atibrahmā, so dāni vātehi vātahetu vātakkhobhanimittaṃ ābādhiko jāto. Sace, brāhmaṇa, uṇhodakaṃ atthi, tassa vātābādhavūpasamanatthaṃ taṃ hātave upanetuṃ icchāmīti. Taṃ sutvā brāhmaṇo uṇhodakaṃ tadanurūpaṃ vātārahañca bhesajjaṃ bhagavato upanāmesi. Tena ca satthu rogo vūpasami. Tassa bhagavā anumodanaṃ akāsīti.
ឧបវាណត្ថេរគាថាវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Upavāṇattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ថេរគាថាបាឡិ • Theragāthāpāḷi / ៣. ឧបវាណត្ថេរគាថា • 3. Upavāṇattheragāthā
