| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 21.5
The Related Suttas Collection 21.5
1. භික්ඛුවග්ග
1. Monks
සුජාතසුත්ත
With Sujāta
සාවත්ථියං විහරති.
At Sāvatthī.
අථ ඛෝ ආයස්මා සුජාතෝ යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි.
Then Venerable Sujāta went to see the Buddha.
අද්දසා ඛෝ භගවා ආයස්මන්තං සුජාතං දූරතෝව ආගච්ඡන්තං. දිස්වාන භික්ඛූ ආමන්තේසි: “උභයේනේවායං, භික්ඛවේ, කුලපුත්තෝ සෝභති—යඤ්ච අභිරූපෝ දස්සනීයෝ පාසාදිකෝ පරමාය වණ්ණපෝක්ඛරතාය සමන්නාගතෝ, යස්ස චත්ථාය කුලපුත්තා සම්මදේව අගාරස්මා අනගාරියං පබ්බජන්ති තදනුත්තරං බ්රහ්මචරියපරියෝසානං දිට්ඨේව ධම්මේ සයං අභිඤ්ඤා සච්ඡිකත්වා උපසම්පජ්ජ විහරතී”ති.
The Buddha saw him coming off in the distance, and addressed the bhikkhus: “This gentleman is beautiful in both ways. He’s attractive, good-looking, lovely, of surpassing beauty. And he has realized the supreme end of the spiritual path in this very life. He lives having achieved with his own insight the goal for which gentlemen rightly go forth from the lay life to homelessness.”
ඉදමවෝච භගවා …පේ… සත්ථා:
That is what the Buddha said. Then the Holy One, the Teacher, went on to say:
“සෝභති වතායං භික්ඛු, උජුභූතේන චේතසා; විප්පයුත්තෝ විසංයුත්තෝ, අනුපාදාය නිබ්බුතෝ; ධාරේති අන්තිමං දේහං, ජේත්වා මාරං සවාහිනින්”ති.
“This bhikkhu is truly beautiful. His heart is upright, he’s unfettered, detached, extinguished by not grasping. He bears his final body, having vanquished Māra and his mount.”
පඤ්චමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
