| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ថេរគាថា-អដ្ឋកថា • Theragāthā-aṭṭhakathā |
១០. សិរិមត្ថេរគាថាវណ្ណនា
10. Sirimattheragāthāvaṇṇanā
បរេ ច នំ បសំសន្តីតិ អាយស្មតោ សិរិមត្ថេរស្ស គាថា។ កា ឧប្បត្តិ? អយម្បិ បុរិមពុទ្ធេសុ កតាធិការោ តត្ថ តត្ថ ភវេ បុញ្ញានិ ឧបចិនន្តោ បទុមុត្តរស្ស ភគវតោ បារមិយោ បូរេត្វា តុសិតភវនេ ឋិតកាលេ ព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិត្វា វិញ្ញុតំ បត្តោ តិណ្ណំ វេទានំ បារគូ សនិឃណ្ឌុកេដុភានំ សក្ខរប្បភេទានំ ឥតិហាសបញ្ចមានំ បទកោ វេយ្យាករណោ លោកាយតមហាបុរិសលក្ខណេសុ អនវយោ នេក្ខម្មជ្ឈាសយតាយ កាមេ បហាយ តាបសបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា ចតុរាសីតិសហស្សបរិមាណេន តាបសគណេន បរិវុតោ ហិមវន្តប្បទេសេ ទេវតាភិនិម្មិតេ អស្សមេ ឈានាភិញ្ញាយោ និព្ពត្តេត្វា វសន្តោ បុរិមពុទ្ធេសុ កតាធិការតាយ លក្ខណមន្តេសុ អាគតនិយាមេន ច ពុទ្ធគុណេ អនុស្សរិត្វា អតីតេ ពុទ្ធេ ឧទ្ទិស្ស អញ្ញតរស្មិំ នទីនិវត្តនេ បុលិនចេតិយំ កត្វា បូជាសក្ការាភិរតោ អហោសិ។ តំ ទិស្វា តាបសា, ‘‘កំ ឧទ្ទិស្ស អយំ បូជាសក្ការោ ករីយតី’’តិ បុច្ឆិំសុ។ សោ តេសំ លក្ខណមន្តេ អាហរិត្វា តត្ថ អាគតានិ មហាបុរិសលក្ខណានិ វិភជិត្វា តទនុសារេន អត្តនោ ពលេ ឋត្វា ពុទ្ធគុណេ កិត្តេសិ។ តំ សុត្វា តេបិ តាបសា បសន្នមានសា តតោ បដ្ឋាយ សម្មាសម្ពុទ្ធំ ឧទ្ទិស្ស ថូបបូជំ ករោន្តា វិហរន្តិ។
Pare ca naṃ pasaṃsantīti āyasmato sirimattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave puññāni upacinanto padumuttarassa bhagavato pāramiyo pūretvā tusitabhavane ṭhitakāle brāhmaṇakule nibbattitvā viññutaṃ patto tiṇṇaṃ vedānaṃ pāragū sanighaṇḍukeṭubhānaṃ sakkharappabhedānaṃ itihāsapañcamānaṃ padako veyyākaraṇo lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anavayo nekkhammajjhāsayatāya kāme pahāya tāpasapabbajjaṃ pabbajitvā caturāsītisahassaparimāṇena tāpasagaṇena parivuto himavantappadese devatābhinimmite assame jhānābhiññāyo nibbattetvā vasanto purimabuddhesu katādhikāratāya lakkhaṇamantesu āgataniyāmena ca buddhaguṇe anussaritvā atīte buddhe uddissa aññatarasmiṃ nadīnivattane pulinacetiyaṃ katvā pūjāsakkārābhirato ahosi. Taṃ disvā tāpasā, ‘‘kaṃ uddissa ayaṃ pūjāsakkāro karīyatī’’ti pucchiṃsu. So tesaṃ lakkhaṇamante āharitvā tattha āgatāni mahāpurisalakkhaṇāni vibhajitvā tadanusārena attano bale ṭhatvā buddhaguṇe kittesi. Taṃ sutvā tepi tāpasā pasannamānasā tato paṭṭhāya sammāsambuddhaṃ uddissa thūpapūjaṃ karontā viharanti.
តេន ច សមយេន បទុមុត្តរពោធិសត្តោ តុសិតកាយា ចវិត្វា មាតុកុច្ឆិំ ឱក្កន្តោ ហោតិ។ ចរិមភវេ ទ្វត្តិំស បុព្ពនិមិត្តានិ បាតុរហេសុំ , សព្ពេ ច អច្ឆរិយព្ភូតធម្មា។ តាបសោ តានិ អន្តេវាសិកានំ ទស្សេត្វា ភិយ្យោសោមត្តាយ សម្មាសម្ពុទ្ធេសុ តេសំ បសាទំ វឌ្ឍេត្វា កាលំ កត្វា ព្រហ្មលោកេ និព្ពត្តិត្វា តេហិ អត្តនោ សរីរស្ស បូជាយ ករីយមានាយ ទិស្សមានរូបោ អាគន្ត្វា, ‘‘អហំ តុម្ហាកំ អាចរិយោ ព្រហ្មលោកេ និព្ពត្តោ, តុម្ហេ អប្បមត្តា បុលិនចេតិយបូជមនុយុញ្ជថ, ភាវនាយ ច យុត្តប្បយុត្តា ហោថា’’តិ វត្វា ព្រហ្មលោកមេវ គតោ។
Tena ca samayena padumuttarabodhisatto tusitakāyā cavitvā mātukucchiṃ okkanto hoti. Carimabhave dvattiṃsa pubbanimittāni pāturahesuṃ , sabbe ca acchariyabbhūtadhammā. Tāpaso tāni antevāsikānaṃ dassetvā bhiyyosomattāya sammāsambuddhesu tesaṃ pasādaṃ vaḍḍhetvā kālaṃ katvā brahmaloke nibbattitvā tehi attano sarīrassa pūjāya karīyamānāya dissamānarūpo āgantvā, ‘‘ahaṃ tumhākaṃ ācariyo brahmaloke nibbatto, tumhe appamattā pulinacetiyapūjamanuyuñjatha, bhāvanāya ca yuttappayuttā hothā’’ti vatvā brahmalokameva gato.
ឯវំ សោ ទេវមនុស្សេសុ សំសរន្តោ ឥមស្មិំ ពុទ្ធុប្បាទេ សាវត្ថិយំ គហបតិកុលេ និព្ពត្តិ, តស្ស ជាតទិវសតោ បដ្ឋាយ តស្មិំ កុលេ សិរិសម្បត្តិយា វឌ្ឍមានត្តា សិរិមាត្វេវ នាមំ អកំសុ។ តស្ស បទសា គមនកាលេ កនិដ្ឋភាតា និព្ពត្តិ, តស្ស ‘‘អយំ សិរិំ វឌ្ឍេន្តោ ជាតោ’’តិ សិរិវឌ្ឍោតិ នាមំ អកំសុ។ តេ ឧភោបិ ជេតវនប្បដិគ្គហណេ ពុទ្ធានុភាវំ ទិស្វា បដិលទ្ធសទ្ធា បព្ពជិំសុ។ តេសុ សិរិវឌ្ឍោ ន តាវ ឧត្តរិមនុស្សធម្មស្ស លាភី អហោសិ, ចតុន្នំ បច្ចយានំ លាភី, គហដ្ឋបព្ពជិតានំ សក្កតោ គរុកតោ, សិរិមត្ថេរោ បន បព្ពជិតកាលតោ បដ្ឋាយ តាទិសេន កម្មច្ឆិទ្ទេន អប្បលាភី អហោសិ ពហុជនាសម្ភាវិតោ, សមថវិបស្សនាសុ កម្មំ ករោន្តោ នចិរស្សេវ ឆឡភិញ្ញោ អហោសិ។ តេន វុត្តំ អបទានេ (អប. ថេរ ២.៤៩.១១១-១៤៧) –
Evaṃ so devamanussesu saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde sāvatthiyaṃ gahapatikule nibbatti, tassa jātadivasato paṭṭhāya tasmiṃ kule sirisampattiyā vaḍḍhamānattā sirimātveva nāmaṃ akaṃsu. Tassa padasā gamanakāle kaniṭṭhabhātā nibbatti, tassa ‘‘ayaṃ siriṃ vaḍḍhento jāto’’ti sirivaḍḍhoti nāmaṃ akaṃsu. Te ubhopi jetavanappaṭiggahaṇe buddhānubhāvaṃ disvā paṭiladdhasaddhā pabbajiṃsu. Tesu sirivaḍḍho na tāva uttarimanussadhammassa lābhī ahosi, catunnaṃ paccayānaṃ lābhī, gahaṭṭhapabbajitānaṃ sakkato garukato, sirimatthero pana pabbajitakālato paṭṭhāya tādisena kammacchiddena appalābhī ahosi bahujanāsambhāvito, samathavipassanāsu kammaṃ karonto nacirasseva chaḷabhiñño ahosi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.49.111-147) –
‘‘បព្ពតេ ហិមវន្តម្ហិ, ទេវលោ នាម តាបសោ;
‘‘Pabbate himavantamhi, devalo nāma tāpaso;
តត្ថ មេ ចង្កមោ អាសិ, អមនុស្សេហិ មាបិតោ។
Tattha me caṅkamo āsi, amanussehi māpito.
‘‘ជដាភារេន ភរិតោ, កមណ្ឌលុធរោ សទា;
‘‘Jaṭābhārena bharito, kamaṇḍaludharo sadā;
ឧត្តមត្ថំ គវេសន្តោ, វិបិនា និក្ខមិំ តទា។
Uttamatthaṃ gavesanto, vipinā nikkhamiṃ tadā.
‘‘ចុល្លាសីតិសហស្សានិ, សិស្សា មយ្ហំ ឧបដ្ឋហុំ;
‘‘Cullāsītisahassāni, sissā mayhaṃ upaṭṭhahuṃ;
សកកម្មាភិបសុតា, វសន្តិ វិបិនេ តទា។
Sakakammābhipasutā, vasanti vipine tadā.
‘‘អស្សមា អភិនិក្ខម្ម, អកំ បុលិនចេតិយំ;
‘‘Assamā abhinikkhamma, akaṃ pulinacetiyaṃ;
នានាបុប្ផំ សមានេត្វា, តំ ចេតិយមបូជយិំ។
Nānāpupphaṃ samānetvā, taṃ cetiyamapūjayiṃ.
‘‘តត្ថ ចិត្តំ បសាទេត្វា, អស្សមំ បវិសាមហំ;
‘‘Tattha cittaṃ pasādetvā, assamaṃ pavisāmahaṃ;
សព្ពេ សិស្សា សមាគន្ត្វា, ឯតមត្ថំ បុច្ឆិំសុ មំ។
Sabbe sissā samāgantvā, etamatthaṃ pucchiṃsu maṃ.
‘‘បុលិនេន កតោ ថូបោ, យំ ត្វំ ទេវ នមស្សសិ;
‘‘Pulinena kato thūpo, yaṃ tvaṃ deva namassasi;
មយម្បិ ញាតុមិច្ឆាម, បុដ្ឋោ អាចិក្ខ នោ តុវំ។
Mayampi ñātumicchāma, puṭṭho ācikkha no tuvaṃ.
‘‘និទ្ទិដ្ឋា នុ មន្តបទេ, ចក្ខុមន្តោ មហាយសា;
‘‘Niddiṭṭhā nu mantapade, cakkhumanto mahāyasā;
តេ ខោ អហំ នមស្សាមិ, ពុទ្ធសេដ្ឋេ មហាយសេ។
Te kho ahaṃ namassāmi, buddhaseṭṭhe mahāyase.
‘‘កីទិសា តេ មហាវីរា, សព្ពញ្ញូ លោកនាយកា;
‘‘Kīdisā te mahāvīrā, sabbaññū lokanāyakā;
កថំវណ្ណា កថំសីលា, កីទិសា តេ មហាយសា។
Kathaṃvaṇṇā kathaṃsīlā, kīdisā te mahāyasā.
‘‘ពាត្តិំសលក្ខណា ពុទ្ធា, ចត្តាលីសទិជាបិ ច;
‘‘Bāttiṃsalakkhaṇā buddhā, cattālīsadijāpi ca;
នេត្តា គោបខុមា តេសំ, ជិញ្ជុកា ផលសន្និភា។
Nettā gopakhumā tesaṃ, jiñjukā phalasannibhā.
‘‘គច្ឆមានា ច តេ ពុទ្ធា, យុគមត្តញ្ច បេក្ខរេ;
‘‘Gacchamānā ca te buddhā, yugamattañca pekkhare;
ន តេសំ ជាណុ នទតិ, សន្ធិសទ្ទោ ន សុយ្យតិ។
Na tesaṃ jāṇu nadati, sandhisaddo na suyyati.
‘‘គច្ឆមានា ច សុគតា, ឧទ្ធរន្តាវ គច្ឆរេ;
‘‘Gacchamānā ca sugatā, uddharantāva gacchare;
បឋមំ ទក្ខិណំ បាទំ, ពុទ្ធានំ ឯស ធម្មតា។
Paṭhamaṃ dakkhiṇaṃ pādaṃ, buddhānaṃ esa dhammatā.
‘‘អសម្ភីតា ច តេ ពុទ្ធា, មិគរាជាវ កេសរី;
‘‘Asambhītā ca te buddhā, migarājāva kesarī;
នេវុក្កំសេន្តិ អត្តានំ, នោ ច វម្ភេន្តិ បាណិនំ។
Nevukkaṃsenti attānaṃ, no ca vambhenti pāṇinaṃ.
‘‘មានាវមានតោ មុត្តា, សមា សព្ពេសុ បាណិសុ;
‘‘Mānāvamānato muttā, samā sabbesu pāṇisu;
អនត្តុក្កំសកា ពុទ្ធា, ពុទ្ធានំ ឯស ធម្មតា។
Anattukkaṃsakā buddhā, buddhānaṃ esa dhammatā.
‘‘ឧប្បជ្ជន្តា ច សម្ពុទ្ធា, អាលោកំ ទស្សយន្តិ តេ;
‘‘Uppajjantā ca sambuddhā, ālokaṃ dassayanti te;
ឆប្បការំ បកម្បេន្តិ, កេវលំ វសុធំ ឥមំ។
Chappakāraṃ pakampenti, kevalaṃ vasudhaṃ imaṃ.
‘‘បស្សន្តិ និរយញ្ចេតេ, និព្ពាតិ និរយោ តទា;
‘‘Passanti nirayañcete, nibbāti nirayo tadā;
បវស្សតិ មហាមេឃោ, ពុទ្ធានំ ឯស ធម្មតា។
Pavassati mahāmegho, buddhānaṃ esa dhammatā.
‘‘ឦទិសា តេ មហានាគា, អតុលា ច មហាយសា;
‘‘Īdisā te mahānāgā, atulā ca mahāyasā;
វណ្ណតោ អនតិក្កន្តា, អប្បមេយ្យា តថាគតា។
Vaṇṇato anatikkantā, appameyyā tathāgatā.
‘‘អនុមោទិំសុ មេ វាក្យំ, សព្ពេ សិស្សា សគារវា;
‘‘Anumodiṃsu me vākyaṃ, sabbe sissā sagāravā;
តថា ច បដិបជ្ជិំសុ, យថាសត្តិ យថាពលំ។
Tathā ca paṭipajjiṃsu, yathāsatti yathābalaṃ.
‘‘បដិបូជេន្តិ បុលិនំ, សកកម្មាភិលាសិនោ;
‘‘Paṭipūjenti pulinaṃ, sakakammābhilāsino;
សទ្ទហន្តា មម វាក្យំ, ពុទ្ធសក្កតមានសា។
Saddahantā mama vākyaṃ, buddhasakkatamānasā.
‘‘តទា ចវិត្វា តុសិតា, ទេវបុត្តោ មហាយសោ;
‘‘Tadā cavitvā tusitā, devaputto mahāyaso;
ឧប្បជ្ជិ មាតុកុច្ឆិម្ហិ, ទសសហស្សិ កម្បថ។
Uppajji mātukucchimhi, dasasahassi kampatha.
‘‘អស្សមស្សាវិទូរម្ហិ, ចង្កមម្ហិ ឋិតោ អហំ;
‘‘Assamassāvidūramhi, caṅkamamhi ṭhito ahaṃ;
សព្ពេ សិស្សា សមាគន្ត្វា, អាគច្ឆុំ មម សន្តិកេ។
Sabbe sissā samāgantvā, āgacchuṃ mama santike.
‘‘ឧសភោវ មហី នទតិ, មិគរាជាវ កូជតិ;
‘‘Usabhova mahī nadati, migarājāva kūjati;
សុសុមារោវ សឡតិ, កិំ វិបាកោ ភវិស្សតិ។
Susumārova saḷati, kiṃ vipāko bhavissati.
‘‘យំ បកិត្តេមិ សម្ពុទ្ធំ, សិកតាថូបសន្តិកេ;
‘‘Yaṃ pakittemi sambuddhaṃ, sikatāthūpasantike;
សោ ទានិ ភគវា សត្ថា, មាតុកុច្ឆិមុបាគមិ។
So dāni bhagavā satthā, mātukucchimupāgami.
‘‘តេសំ ធម្មកថំ វត្វា, កិត្តយិត្វា មហាមុនិំ;
‘‘Tesaṃ dhammakathaṃ vatvā, kittayitvā mahāmuniṃ;
ឧយ្យោជេត្វា សកេ សិស្សេ, បល្លង្កមាភុជិំ អហំ។
Uyyojetvā sake sisse, pallaṅkamābhujiṃ ahaṃ.
‘‘ពលញ្ច វត មេ ខីណំ, ព្យាធិនា បរមេន តំ;
‘‘Balañca vata me khīṇaṃ, byādhinā paramena taṃ;
ពុទ្ធសេដ្ឋំ សរិត្វាន, តត្ថ កាលង្កតោ អហំ។
Buddhaseṭṭhaṃ saritvāna, tattha kālaṅkato ahaṃ.
‘‘សព្ពេ សិស្សា សមាគន្ត្វា, អកំសុ ចិតកំ តទា;
‘‘Sabbe sissā samāgantvā, akaṃsu citakaṃ tadā;
កឡេវរញ្ច មេ គយ្ហ, ចិតកំ អភិរោបយុំ។
Kaḷevarañca me gayha, citakaṃ abhiropayuṃ.
‘‘ចិតកំ បរិវារេត្វា, សីសេ កត្វាន អញ្ជលិំ;
‘‘Citakaṃ parivāretvā, sīse katvāna añjaliṃ;
សោកសល្លបរេតា តេ, វិក្កន្ទិំសុ សមាគតា។
Sokasallaparetā te, vikkandiṃsu samāgatā.
‘‘តេសំ លាលប្បមានានំ, អគមំ ចិតកំ តទា;
‘‘Tesaṃ lālappamānānaṃ, agamaṃ citakaṃ tadā;
អហំ អាចរិយោ តុម្ហំ, មា សោចិត្ថ សុមេធសា។
Ahaṃ ācariyo tumhaṃ, mā socittha sumedhasā.
‘‘សទត្ថេ វាយមេយ្យាថ, រត្តិន្ទិវមតន្ទិតា;
‘‘Sadatthe vāyameyyātha, rattindivamatanditā;
មា វោ បមត្តា អហុត្ថ, ខណោ វោ បដិបាទិតោ។
Mā vo pamattā ahuttha, khaṇo vo paṭipādito.
‘‘សកេ សិស្សេនុសាសិត្វា, ទេវលោកំ បុនាគមិំ;
‘‘Sake sissenusāsitvā, devalokaṃ punāgamiṃ;
អដ្ឋារស ច កប្បានិ, ទេវលោកេ រមាមហំ។
Aṭṭhārasa ca kappāni, devaloke ramāmahaṃ.
‘‘សតានំ បញ្ចក្ខត្តុញ្ច, ចក្កវត្តី អហោសហំ;
‘‘Satānaṃ pañcakkhattuñca, cakkavattī ahosahaṃ;
អនេកសតក្ខត្តុញ្ច, ទេវរជ្ជមការយិំ។
Anekasatakkhattuñca, devarajjamakārayiṃ.
‘‘អវសេសេសុ កប្បេសុ, វោកិណ្ណោ សំសរិំ អហំ;
‘‘Avasesesu kappesu, vokiṇṇo saṃsariṃ ahaṃ;
ទុគ្គតិំ នាភិជានាមិ, ឧប្បាទស្ស ឥទំ ផលំ។
Duggatiṃ nābhijānāmi, uppādassa idaṃ phalaṃ.
‘‘យថា កោមុទិកេ មាសេ, ពហូ បុប្ផន្តិ បាទបា;
‘‘Yathā komudike māse, bahū pupphanti pādapā;
តថេវាហម្បិ សមយេ, បុប្ផិតោម្ហិ មហេសិនា។
Tathevāhampi samaye, pupphitomhi mahesinā.
‘‘វីរិយំ មេ ធុរធោរយ្ហំ, យោគក្ខេមាធិវាហនំ;
‘‘Vīriyaṃ me dhuradhorayhaṃ, yogakkhemādhivāhanaṃ;
នាគោវ ពន្ធនំ ឆេត្វា, វិហរាមិ អនាសវោ។
Nāgova bandhanaṃ chetvā, viharāmi anāsavo.
‘‘សតសហស្សិតោ កប្បេ, យំ ពុទ្ធមភិកិត្តយិំ;
‘‘Satasahassito kappe, yaṃ buddhamabhikittayiṃ;
ទុគ្គតិំ នាភិជានាមិ, កិត្តនាយ ឥទំ ផលំ។
Duggatiṃ nābhijānāmi, kittanāya idaṃ phalaṃ.
‘‘កិលេសា ឈាបិតា មយ្ហំ…បេ.… កតំ ពុទ្ធស្ស សាសន’’ន្តិ។
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.
ឆឡភិញ្ញញ្ហិ សមានំ អាយស្មន្តំ សិរិមត្ថេរំ ‘‘អរិយោ’’តិ អជានន្តា បុថុជ្ជនា ភិក្ខូ សាមណេរា ច អប្បលាភិតាយ លោកស្ស អនភិគតភាវេន អសម្ភាវេន្តា យំកិញ្ចិ កថេត្វា គរហន្តិ។ សិរិវឌ្ឍត្ថេរំ បន បច្ចយានំ លាភិភាវេន លោកស្ស សក្កតគរុកតភាវតោ សម្ភាវេន្តា បសំសន្តិ។ ថេរោ ‘‘អវណ្ណារហស្ស នាម វណ្ណភណនំ, វណ្ណារហស្ស ច អវណ្ណភណនំ អស្ស បុថុជ្ជនភាវស្ស ទោសោ’’តិ បុថុជ្ជនភាវញ្ច គរហន្តោ –
Chaḷabhiññañhi samānaṃ āyasmantaṃ sirimattheraṃ ‘‘ariyo’’ti ajānantā puthujjanā bhikkhū sāmaṇerā ca appalābhitāya lokassa anabhigatabhāvena asambhāventā yaṃkiñci kathetvā garahanti. Sirivaḍḍhattheraṃ pana paccayānaṃ lābhibhāvena lokassa sakkatagarukatabhāvato sambhāventā pasaṃsanti. Thero ‘‘avaṇṇārahassa nāma vaṇṇabhaṇanaṃ, vaṇṇārahassa ca avaṇṇabhaṇanaṃ assa puthujjanabhāvassa doso’’ti puthujjanabhāvañca garahanto –
១៥៩.
159.
‘‘បរេ ច នំ បសំសន្តិ, អត្តា ចេ អសមាហិតោ;
‘‘Pare ca naṃ pasaṃsanti, attā ce asamāhito;
មោឃំ បរេ បសំសន្តិ, អត្តា ហិ អសមាហិតោ។
Moghaṃ pare pasaṃsanti, attā hi asamāhito.
១៦០.
160.
‘‘បរេ ច នំ គរហន្តិ, អត្តា ចេ សុសមាហិតោ;
‘‘Pare ca naṃ garahanti, attā ce susamāhito;
មោឃំ បរេ គរហន្តិ, អត្តា ហិ សុសមាហិតោ’’តិ។
Moghaṃ pare garahanti, attā hi susamāhito’’ti.
– គាថាទ្វយមភាសិ។
– Gāthādvayamabhāsi.
តត្ថ បរេតិ អត្តតោ អញ្ញេ បរេ នាម, ឥធ បន បណ្ឌិតេហិ អញ្ញេ ពាលា បរេតិ អធិប្បេតា។ តេសញ្ហិ អជានិត្វា អបរិយោគាហេត្វា ភាសនតោ គរហា វិយ បសំសាបិ អប្បមាណភូតា។ នន្តិ នំ បុគ្គលំ។ បសំសន្តីតិ អវិទ្ទសុភាវេន តណ្ហាវិបន្នតាយ វា, អថ វា អភូតំយេវ បុគ្គលំ ‘‘អសុកោ ភិក្ខុ ឈានលាភី, អរិយោ’’តិ វា អភូតគុណរោបនេន កិត្តេន្តិ អភិត្ថវន្តិ។ យោ បនេត្ថ ច-សទ្ទោ, សោ អត្តូបនយត្ថោ។ តេន បរេ នំ បុគ្គលំ បសំសន្តិ ច, តញ្ច ខោ តេសំ បសំសនមត្តំ, ន បន តស្មិំ បសំសាយ វត្ថុ អត្ថីតិ ឥមមត្ថំ ទស្សេតិ។ អត្តា ចេ អសមាហិតោតិ យំ បុគ្គលំ បរេ បសំសន្តិ, សោ ចេ សយំ អសមាហិតោ មគ្គសមាធិនា ផលសមាធិនា ឧបចារប្បនាសមាធិមត្តេនេវ វា ន សមាហិតោ, សមាធានស្ស បដិបក្ខភូតានំ កិលេសានំ អប្បហីនត្តា វិក្ខិត្តោ វិព្ភន្តចិត្តោ ហោតិ ចេតិ អត្ថោ។ ‘‘អសមាហិតោ’’តិ ច ឯតេន សមាធិនិមិត្តានំ គុណានំ អភាវំ ទស្សេតិ។ មោឃន្តិ ភាវនបុំសកនិទ្ទេសោ ‘‘វិសមំ ចន្ទិមសូរិយា បរិវត្តន្តី’’តិអាទីសុ វិយ។ បរេ បសំសន្តីតិ យេ តំ អសមាហិតំ បុគ្គលំ បសំសន្តិ, តេ មោឃំ មុធា អមូលកំ បសំសន្តិ។ កស្មា? អត្តា ហិ អសមាហិតោ យស្មា តស្ស បុគ្គលស្ស ចិត្តំ អសមាហិតំ, តស្មាតិ អត្ថោ។
Tattha pareti attato aññe pare nāma, idha pana paṇḍitehi aññe bālā pareti adhippetā. Tesañhi ajānitvā apariyogāhetvā bhāsanato garahā viya pasaṃsāpi appamāṇabhūtā. Nanti naṃ puggalaṃ. Pasaṃsantīti aviddasubhāvena taṇhāvipannatāya vā, atha vā abhūtaṃyeva puggalaṃ ‘‘asuko bhikkhu jhānalābhī, ariyo’’ti vā abhūtaguṇaropanena kittenti abhitthavanti. Yo panettha ca-saddo, so attūpanayattho. Tena pare naṃ puggalaṃ pasaṃsanti ca, tañca kho tesaṃ pasaṃsanamattaṃ, na pana tasmiṃ pasaṃsāya vatthu atthīti imamatthaṃ dasseti. Attā ce asamāhitoti yaṃ puggalaṃ pare pasaṃsanti, so ce sayaṃ asamāhito maggasamādhinā phalasamādhinā upacārappanāsamādhimatteneva vā na samāhito, samādhānassa paṭipakkhabhūtānaṃ kilesānaṃ appahīnattā vikkhitto vibbhantacitto hoti ceti attho. ‘‘Asamāhito’’ti ca etena samādhinimittānaṃ guṇānaṃ abhāvaṃ dasseti. Moghanti bhāvanapuṃsakaniddeso ‘‘visamaṃ candimasūriyā parivattantī’’tiādīsu viya. Pare pasaṃsantīti ye taṃ asamāhitaṃ puggalaṃ pasaṃsanti, te moghaṃ mudhā amūlakaṃ pasaṃsanti. Kasmā? Attā hi asamāhito yasmā tassa puggalassa cittaṃ asamāhitaṃ, tasmāti attho.
ទុតិយគាថាយំ គរហន្តីតិ អត្តនោ អវិទ្ទសុភាវេន ទោសន្តរាយ វា អរិយំ ឈានលាភិញ្ច សមានំ ‘‘អសុកោ ភិក្ខុ ជាគរិយំ នានុយុញ្ជតិ អន្តមសោ គោទុហនមត្តម្បិ កាលំ កេវលំ កាយទឡ្ហិពហុលោ និទ្ទារាមោ ភស្សារាមោ សង្គណិការាមោ វិហរតី’’តិអាទិនា អប្បដិបជ្ជមានតាវិភាវនេន វា គុណបរិធំសនេន វា គរហន្តិ និន្ទន្តិ, ឧបក្កោសន្តិ វាតិ អត្ថោ។ សេសំ បឋមគាថាយ វុត្តបរិយាយេន វេទិតព្ពំ។ ឯវំ ថេរេន ឥមាហិ គាថាហិ អត្តនោ និក្កិលេសភាវេ សិរិវឌ្ឍស្ស ច សកិលេសភាវេ បកាសិតេ តំ សុត្វា សិរិវឌ្ឍោ សំវេគជាតោ វិបស្សនំ បដ្ឋបេត្វា នចិរស្សេវ សទត្ថំ បរិបូរេសិ, គរហកបុគ្គលា ច ថេរំ ខមាបេសុំ។
Dutiyagāthāyaṃ garahantīti attano aviddasubhāvena dosantarāya vā ariyaṃ jhānalābhiñca samānaṃ ‘‘asuko bhikkhu jāgariyaṃ nānuyuñjati antamaso goduhanamattampi kālaṃ kevalaṃ kāyadaḷhibahulo niddārāmo bhassārāmo saṅgaṇikārāmo viharatī’’tiādinā appaṭipajjamānatāvibhāvanena vā guṇaparidhaṃsanena vā garahanti nindanti, upakkosanti vāti attho. Sesaṃ paṭhamagāthāya vuttapariyāyena veditabbaṃ. Evaṃ therena imāhi gāthāhi attano nikkilesabhāve sirivaḍḍhassa ca sakilesabhāve pakāsite taṃ sutvā sirivaḍḍho saṃvegajāto vipassanaṃ paṭṭhapetvā nacirasseva sadatthaṃ paripūresi, garahakapuggalā ca theraṃ khamāpesuṃ.
សិរិមត្ថេរគាថាវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Sirimattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.
ទុតិយវគ្គវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Dutiyavaggavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ថេរគាថាបាឡិ • Theragāthāpāḷi / ១០. សិរិមត្ថេរគាថា • 10. Sirimattheragāthā
