Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಜಾತಕ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Jātaka-aṭṭhakathā

[೫೦೩] ೭. ಸತ್ತಿಗುಮ್ಬಜಾತಕವಣ್ಣನಾ

[503] 7. Sattigumbajātakavaṇṇanā

ಮಿಗಲುದ್ದೋ ಮಹಾರಾಜಾತಿ ಇದಂ ಸತ್ಥಾ ಮದ್ದಕುಚ್ಛಿಸ್ಮಿಂ ಮಿಗದಾಯೇ ವಿಹರನ್ತೋ ದೇವದತ್ತಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ದೇವದತ್ತೇನ ಹಿ ಸಿಲಾಯ ಪವಿದ್ಧಾಯ ಭಗವತೋ ಪಾದೇ ಸಕಲಿಕಾಯ ಖತೇ ಬಲವವೇದನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿ। ತಥಾಗತಸ್ಸ ದಸ್ಸನತ್ಥಾಯ ಬಹೂ ಭಿಕ್ಖೂ ಸನ್ನಿಪತಿಂಸು। ಅಥ ಭಗವಾ ಪರಿಸಂ ಸನ್ನಿಪತಿತಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇದಂ ಸೇನಾಸನಂ ಅತಿಸಮ್ಬಾಧಂ, ಸನ್ನಿಪಾತೋ ಮಹಾ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಮಂ ಮಞ್ಚಸಿವಿಕಾಯ ಮದ್ದಕುಚ್ಛಿಂ ನೇಥಾ’’ತಿ ಆಹ। ಭಿಕ್ಖೂ ತಥಾ ಕರಿಂಸು। ಜೀವಕೋ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಪಾದಂ ಫಾಸುಕಂ ಅಕಾಸಿ। ಭಿಕ್ಖೂ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ನಿಸಿನ್ನಾವ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸುಂ ‘‘ಆವುಸೋ, ದೇವದತ್ತೋ ಸಯಮ್ಪಿ ಪಾಪೋ, ಪರಿಸಾಪಿಸ್ಸ ಪಾಪಾ, ಇತಿ ಸೋ ಪಾಪೋ ಪಾಪಪರಿವಾರೋವ ವಿಹರತೀ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ‘‘ಕಿಂ ಕಥೇಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಇದಂ ನಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇದಾನೇವ, ಪುಬ್ಬೇಪಿ ದೇವದತ್ತೋ ಪಾಪೋ ಪಾಪಪರಿವಾರೋಯೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಅತೀತಂ ಆಹರಿ।

Migaluddomahārājāti idaṃ satthā maddakucchismiṃ migadāye viharanto devadattaṃ ārabbha kathesi. Devadattena hi silāya paviddhāya bhagavato pāde sakalikāya khate balavavedanā uppajji. Tathāgatassa dassanatthāya bahū bhikkhū sannipatiṃsu. Atha bhagavā parisaṃ sannipatitaṃ disvā ‘‘bhikkhave, idaṃ senāsanaṃ atisambādhaṃ, sannipāto mahā bhavissati, maṃ mañcasivikāya maddakucchiṃ nethā’’ti āha. Bhikkhū tathā kariṃsu. Jīvako tathāgatassa pādaṃ phāsukaṃ akāsi. Bhikkhū satthu santike nisinnāva kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, devadatto sayampi pāpo, parisāpissa pāpā, iti so pāpo pāpaparivārova viharatī’’ti. Satthā ‘‘kiṃ kathetha, bhikkhave’’ti pucchitvā ‘‘idaṃ nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi devadatto pāpo pāpaparivāroyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

ಅತೀತೇ ಉತ್ತರಪಞ್ಚಾಲನಗರೇ ಪಞ್ಚಾಲೋ ನಾಮ ರಾಜಾ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇಸಿ। ಮಹಾಸತ್ತೋ ಅರಞ್ಞಾಯತನೇ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಸಾನುಪಬ್ಬತೇ ಸಿಮ್ಬಲಿವನೇ ಏಕಸ್ಸ ಸುವರಞ್ಞೋ ಪುತ್ತೋ ಹುತ್ವಾ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ, ದ್ವೇ ಭಾತರೋ ಅಹೇಸುಂ। ತಸ್ಸ ಪನ ಪಬ್ಬತಸ್ಸ ಉಪರಿವಾತೇ ಚೋರಗಾಮಕೋ ಅಹೋಸಿ ಪಞ್ಚನ್ನಂ ಚೋರಸತಾನಂ ನಿವಾಸೋ, ಅಧೋವಾತೇ ಅಸ್ಸಮೋ ಪಞ್ಚನ್ನಂ ಇಸಿಸತಾನಂ ನಿವಾಸೋ। ತೇಸಂ ಸುವಪೋತಕಾನಂ ಪಕ್ಖನಿಕ್ಖಮನಕಾಲೇ ವಾತಮಣ್ಡಲಿಕಾ ಉದಪಾದಿ। ತಾಯ ಪಹಟೋ ಏಕೋ ಸುವಪೋತಕೋ ಚೋರಗಾಮಕೇ ಚೋರಾನಂ ಆವುಧನ್ತರೇ ಪತಿತೋ, ತಸ್ಸ ತತ್ಥ ಪತಿತತ್ತಾ ‘‘ಸತ್ತಿಗುಮ್ಬೋ’’ತ್ವೇವ ನಾಮಂ ಕರಿಂಸು। ಏಕೋ ಅಸ್ಸಮೇ ವಾಲುಕತಲೇ ಪುಪ್ಫನ್ತರೇ ಪತಿ, ತಸ್ಸ ತತ್ಥ ಪತಿತತ್ತಾ ‘‘ಪುಪ್ಫಕೋ’’ತ್ವೇವ ನಾಮಂ ಕರಿಂಸು। ಸತ್ತಿಗುಮ್ಬೋ ಚೋರಾನಂ ಅನ್ತರೇ ವಡ್ಢಿತೋ, ಪುಪ್ಫಕೋ ಇಸೀನಂ।

Atīte uttarapañcālanagare pañcālo nāma rājā rajjaṃ kāresi. Mahāsatto araññāyatane ekasmiṃ sānupabbate simbalivane ekassa suvarañño putto hutvā nibbatti, dve bhātaro ahesuṃ. Tassa pana pabbatassa uparivāte coragāmako ahosi pañcannaṃ corasatānaṃ nivāso, adhovāte assamo pañcannaṃ isisatānaṃ nivāso. Tesaṃ suvapotakānaṃ pakkhanikkhamanakāle vātamaṇḍalikā udapādi. Tāya pahaṭo eko suvapotako coragāmake corānaṃ āvudhantare patito, tassa tattha patitattā ‘‘sattigumbo’’tveva nāmaṃ kariṃsu. Eko assame vālukatale pupphantare pati, tassa tattha patitattā ‘‘pupphako’’tveva nāmaṃ kariṃsu. Sattigumbo corānaṃ antare vaḍḍhito, pupphako isīnaṃ.

ಅಥೇಕದಿವಸಂ ರಾಜಾ ಸಬ್ಬಾಲಙ್ಕಾರಪಟಿಮಣ್ಡಿತೋ ರಥವರಂ ಅಭಿರುಹಿತ್ವಾ ಮಹನ್ತೇನ ಪರಿವಾರೇನ ಮಿಗವಧಾಯ ನಗರತೋ ನಾತಿದೂರೇ ಸುಪುಪ್ಫಿತಫಲಿತಂ ರಮಣೀಯಂ ಉಪಗುಮ್ಬವನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಯಸ್ಸ ಪಸ್ಸೇನ ಮಿಗೋ ಪಲಾಯತಿ, ತಸ್ಸೇವ ಗೀವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ರಥಾ ಓರುಯ್ಹ ಪಟಿಚ್ಛಾದೇತ್ವಾ ದಿನ್ನೇ ಕೋಟ್ಠಕೇ ಧನುಂ ಆದಾಯ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಪುರಿಸೇಹಿ ಮಿಗಾನಂ ಉಟ್ಠಾಪನತ್ಥಾಯ ವನಗುಮ್ಬೇಸು ಪೋಥಿಯಮಾನೇಸು ಏಕೋ ಏಣಿಮಿಗೋ ಉಟ್ಠಾಯ ಗಮನಮಗ್ಗಂ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ರಞ್ಞೋ ಠಿತಟ್ಠಾನಸ್ಸೇವ ವಿವಿತ್ತತಂ ದಿಸ್ವಾ ತದಭಿಮುಖೋ ಪಕ್ಖನ್ದಿತ್ವಾ ಪಲಾಯಿ। ಅಮಚ್ಚಾ ‘‘ಕಸ್ಸ ಪಸ್ಸೇನ ಮಿಗೋ ಪಲಾಯಿತೋ’’ತಿ ಪುಚ್ಛನ್ತಾ ‘‘ರಞ್ಞೋ ಪಸ್ಸೇನಾ’’ತಿ ಞತ್ವಾ ರಞ್ಞಾ ಸದ್ಧಿಂ ಕೇಳಿಂ ಕರಿಂಸು। ರಾಜಾ ಅಸ್ಮಿಮಾನೇನ ತೇಸಂ ಕೇಳಿಂ ಅಸಹನ್ತೋ ‘‘ಇದಾನಿ ತಂ ಮಿಗಂ ಗಹೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ರಥಂ ಆರುಯ್ಹ ‘‘ಸೀಘಂ ಪೇಸೇಹೀ’’ತಿ ಸಾರಥಿಂ ಆಣಾಪೇತ್ವಾ ಮಿಗೇನ ಗತಮಗ್ಗಂ ಪಟಿಪಜ್ಜಿ। ರಥಂ ವೇಗೇನ ಗಚ್ಛನ್ತಂ ಪರಿಸಾ ಅನುಬನ್ಧಿತುಂ ನಾಸಕ್ಖಿ। ರಾಜಾ ಸಾರಥಿದುತಿಯೋ ಯಾವ ಮಜ್ಝನ್ಹಿಕಾ ಗನ್ತ್ವಾ ತಂ ಮಿಗಂ ಅದಿಸ್ವಾ ನಿವತ್ತನ್ತೋ ತಸ್ಸ ಚೋರಗಾಮಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕೇ ರಮಣೀಯಂ ಕನ್ದರಂ ದಿಸ್ವಾ ರಥಾ ಓರುಯ್ಹ ನ್ಹತ್ವಾ ಚ ಪಿವಿತ್ವಾ ಚ ಪಚ್ಚುತ್ತರಿ। ಅಥಸ್ಸ ಸಾರಥಿ ರಥಸ್ಸ ಉತ್ತರತ್ಥರಣಂ ಓತಾರೇತ್ವಾ ಸಯನಂ ರುಕ್ಖಚ್ಛಾಯಾಯ ಪಞ್ಞಪೇಸಿ, ಸೋ ತತ್ಥ ನಿಪಜ್ಜಿ। ಸಾರಥಿಪಿ ತಸ್ಸ ಪಾದೇ ಸಮ್ಬಾಹನ್ತೋ ನಿಸೀದಿ। ರಾಜಾ ಅನ್ತರನ್ತರಾ ನಿದ್ದಾಯತಿ ಚೇವ ಪಬುಜ್ಝತಿ ಚ।

Athekadivasaṃ rājā sabbālaṅkārapaṭimaṇḍito rathavaraṃ abhiruhitvā mahantena parivārena migavadhāya nagarato nātidūre supupphitaphalitaṃ ramaṇīyaṃ upagumbavanaṃ gantvā ‘‘yassa passena migo palāyati, tasseva gīvā’’ti vatvā rathā oruyha paṭicchādetvā dinne koṭṭhake dhanuṃ ādāya aṭṭhāsi. Purisehi migānaṃ uṭṭhāpanatthāya vanagumbesu pothiyamānesu eko eṇimigo uṭṭhāya gamanamaggaṃ olokento rañño ṭhitaṭṭhānasseva vivittataṃ disvā tadabhimukho pakkhanditvā palāyi. Amaccā ‘‘kassa passena migo palāyito’’ti pucchantā ‘‘rañño passenā’’ti ñatvā raññā saddhiṃ keḷiṃ kariṃsu. Rājā asmimānena tesaṃ keḷiṃ asahanto ‘‘idāni taṃ migaṃ gahessāmī’’ti rathaṃ āruyha ‘‘sīghaṃ pesehī’’ti sārathiṃ āṇāpetvā migena gatamaggaṃ paṭipajji. Rathaṃ vegena gacchantaṃ parisā anubandhituṃ nāsakkhi. Rājā sārathidutiyo yāva majjhanhikā gantvā taṃ migaṃ adisvā nivattanto tassa coragāmassa santike ramaṇīyaṃ kandaraṃ disvā rathā oruyha nhatvā ca pivitvā ca paccuttari. Athassa sārathi rathassa uttarattharaṇaṃ otāretvā sayanaṃ rukkhacchāyāya paññapesi, so tattha nipajji. Sārathipi tassa pāde sambāhanto nisīdi. Rājā antarantarā niddāyati ceva pabujjhati ca.

ಚೋರಗಾಮವಾಸಿನೋ ಚೋರಾಪಿ ರಞ್ಞೋ ಆರಕ್ಖಣತ್ಥಾಯ ಅರಞ್ಞಮೇವ ಪವಿಸಿಂಸು। ಚೋರಗಾಮಕೇ ಸತ್ತಿಗುಮ್ಬೋ ಚೇವ ಭತ್ತರನ್ಧಕೋ ಪತಿಕೋಲಮ್ಬೋ ನಾಮೇಕೋ ಪುರಿಸೋ ಚಾತಿ ದ್ವೇವ ಓಹೀಯಿಂಸು। ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ಸತ್ತಿಗುಮ್ಬೋ ಗಾಮಕಾ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಇಮಂ ನಿದ್ದಾಯಮಾನಮೇವ ಮಾರೇತ್ವಾ ಆಭರಣಾನಿ ಗಹೇಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಪತಿಕೋಲಮ್ಬಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಂ ಕಾರಣಂ ಆರೋಚೇಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಪಞ್ಚ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ –

Coragāmavāsino corāpi rañño ārakkhaṇatthāya araññameva pavisiṃsu. Coragāmake sattigumbo ceva bhattarandhako patikolambo nāmeko puriso cāti dveva ohīyiṃsu. Tasmiṃ khaṇe sattigumbo gāmakā nikkhamitvā rājānaṃ disvā ‘‘imaṃ niddāyamānameva māretvā ābharaṇāni gahessāmā’’ti cintetvā patikolambassa santikaṃ gantvā taṃ kāraṇaṃ ārocesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā pañca gāthā abhāsi –

೧೫೯.

159.

‘‘ಮಿಗಲುದ್ದೋ ಮಹಾರಾಜಾ, ಪಞ್ಚಾಲಾನಂ ರಥೇಸಭೋ।

‘‘Migaluddo mahārājā, pañcālānaṃ rathesabho;

ನಿಕ್ಖನ್ತೋ ಸಹ ಸೇನಾಯ, ಓಗಣೋ ವನಮಾಗಮಾ॥

Nikkhanto saha senāya, ogaṇo vanamāgamā.

೧೬೦.

160.

‘‘ತತ್ಥದ್ದಸಾ ಅರಞ್ಞಸ್ಮಿಂ, ತಕ್ಕರಾನಂ ಕುಟಿಂ ಕತಂ।

‘‘Tatthaddasā araññasmiṃ, takkarānaṃ kuṭiṃ kataṃ;

ತಸ್ಸಾ ಕುಟಿಯಾ ನಿಕ್ಖಮ್ಮ, ಸುವೋ ಲುದ್ದಾನಿ ಭಾಸತಿ॥

Tassā kuṭiyā nikkhamma, suvo luddāni bhāsati.

೧೬೧.

161.

‘‘ಸಮ್ಪನ್ನವಾಹನೋ ಪೋಸೋ, ಯುವಾ ಸಮ್ಮಟ್ಠಕುಣ್ಡಲೋ।

‘‘Sampannavāhano poso, yuvā sammaṭṭhakuṇḍalo;

ಸೋಭತಿ ಲೋಹಿತುಣ್ಹೀಸೋ, ದಿವಾ ಸೂರಿಯೋವ ಭಾಸತಿ॥

Sobhati lohituṇhīso, divā sūriyova bhāsati.

೧೬೨.

162.

‘‘ಮಜ್ಝನ್ಹಿಕೇ ಸಮ್ಪತಿಕೇ, ಸುತ್ತೋ ರಾಜಾ ಸಸಾರಥಿ।

‘‘Majjhanhike sampatike, sutto rājā sasārathi;

ಹನ್ದಸ್ಸಾಭರಣಂ ಸಬ್ಬಂ, ಗಣ್ಹಾಮ ಸಾಹಸಾ ಮಯಂ॥

Handassābharaṇaṃ sabbaṃ, gaṇhāma sāhasā mayaṃ.

೧೬೩.

163.

‘‘ನಿಸೀಥೇಪಿ ರಹೋದಾನಿ, ಸುತ್ತೋ ರಾಜಾ ಸಸಾರಥಿ।

‘‘Nisīthepi rahodāni, sutto rājā sasārathi;

ಆದಾಯ ವತ್ಥಂ ಮಣಿಕುಣ್ಡಲಞ್ಚ, ಹನ್ತ್ವಾನ ಸಾಖಾಹಿ ಅವತ್ಥರಾಮಾ’’ತಿ॥

Ādāya vatthaṃ maṇikuṇḍalañca, hantvāna sākhāhi avattharāmā’’ti.

ತತ್ಥ ಮಿಗಲುದ್ದೋತಿ ಲುದ್ದೋ ವಿಯ ಮಿಗಾನಂ ಗವೇಸನತೋ ‘‘ಮಿಗಲುದ್ದೋ’’ತಿ ವುತ್ತೋ। ಓಗಣೋತಿ ಗಣಾ ಓಹೀನೋ ಪರಿಹೀನೋ ಹುತ್ವಾ। ತಕ್ಕರಾನಂ ಕುಟಿಂ ಕತನ್ತಿ ಸೋ ರಾಜಾ ತತ್ಥ ಅರಞ್ಞೇ ಚೋರಾನಂ ವಸನತ್ಥಾಯ ಕತಂ ಗಾಮಕಂ ಅದ್ದಸ। ತಸ್ಸಾತಿ ತತೋ ಚೋರಕುಟಿತೋ। ಲುದ್ದಾನಿ ಭಾಸತೀತಿ ಪತಿಕೋಲಮ್ಬೇನ ಸದ್ಧಿಂ ದಾರುಣಾನಿ ವಚನಾನಿ ಕಥೇತಿ। ಸಮ್ಪನ್ನವಾಹನೋತಿ ಸಮ್ಪನ್ನಅಸ್ಸವಾಹನೋ। ಲೋಹಿತುಣ್ಹೀಸೋತಿ ರತ್ತೇನ ಉಣ್ಹೀಸಪಟ್ಟೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ। ಸಮ್ಪತಿಕೇತಿ ಸಮ್ಪತಿ ಇದಾನಿ, ಏವರೂಪೇ ಠಿತಮಜ್ಝನ್ಹಿಕಕಾಲೇತಿ ಅತ್ಥೋ। ಸಾಹಸಾತಿ ಸಾಹಸೇನ ಪಸಯ್ಹಾಕಾರಂ ಕತ್ವಾ ಗಣ್ಹಾಮಾತಿ ವದತಿ। ನಿಸೀಥೇಪಿ ರಹೋದಾನೀತಿ ನಿಸೀಥೇಪಿ ಇದಾನಿಪಿ ರಹೋ। ಇದಂ ವದತಿ – ಯಥಾ ನಿಸೀಥೇ ಅಡ್ಢರತ್ತಸಮಯೇ ಮನುಸ್ಸಾ ಕಿಲನ್ತಾ ಸಯನ್ತಿ, ರಹೋ ನಾಮ ಹೋತಿ, ಇದಾನಿ ಠಿತಮಜ್ಝನ್ಹಿಕೇಪಿ ಕಾಲೇ ತಥೇವಾತಿ। ಹನ್ತ್ವಾನಾತಿ ರಾಜಾನಂ ಮಾರೇತ್ವಾ ವತ್ಥಾಭರಣಾನಿಸ್ಸ ಗಹೇತ್ವಾ ಅಥ ನಂ ಪಾದೇ ಗಹೇತ್ವಾ ಕಡ್ಢಿತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತೇ ಸಾಖಾಹಿ ಪಟಿಚ್ಛಾದೇಮಾತಿ।

Tattha migaluddoti luddo viya migānaṃ gavesanato ‘‘migaluddo’’ti vutto. Ogaṇoti gaṇā ohīno parihīno hutvā. Takkarānaṃ kuṭiṃ katanti so rājā tattha araññe corānaṃ vasanatthāya kataṃ gāmakaṃ addasa. Tassāti tato corakuṭito. Luddāni bhāsatīti patikolambena saddhiṃ dāruṇāni vacanāni katheti. Sampannavāhanoti sampannaassavāhano. Lohituṇhīsoti rattena uṇhīsapaṭṭena samannāgato. Sampatiketi sampati idāni, evarūpe ṭhitamajjhanhikakāleti attho. Sāhasāti sāhasena pasayhākāraṃ katvā gaṇhāmāti vadati. Nisīthepi rahodānīti nisīthepi idānipi raho. Idaṃ vadati – yathā nisīthe aḍḍharattasamaye manussā kilantā sayanti, raho nāma hoti, idāni ṭhitamajjhanhikepi kāle tathevāti. Hantvānāti rājānaṃ māretvā vatthābharaṇānissa gahetvā atha naṃ pāde gahetvā kaḍḍhitvā ekamante sākhāhi paṭicchādemāti.

ಇತಿ ಸೋ ವೇಗೇನ ಸಕಿಂ ನಿಕ್ಖಮತಿ, ಸಕಿಂ ಪತಿಕೋಲಮ್ಬಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಂ ಗಚ್ಛತಿ। ಸೋ ತಸ್ಸ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ರಾಜಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ಭೀತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Iti so vegena sakiṃ nikkhamati, sakiṃ patikolambassa santikaṃ gacchati. So tassa vacanaṃ sutvā nikkhamitvā olokento rājabhāvaṃ ñatvā bhīto gāthamāha –

೧೬೪.

164.

‘‘ಕಿನ್ನು ಉಮ್ಮತ್ತರೂಪೋವ, ಸತ್ತಿಗುಮ್ಬ ಪಭಾಸಸಿ।

‘‘Kinnu ummattarūpova, sattigumba pabhāsasi;

ದುರಾಸದಾ ಹಿ ರಾಜಾನೋ, ಅಗ್ಗಿ ಪಜ್ಜಲಿತೋ ಯಥಾ’’ತಿ॥

Durāsadā hi rājāno, aggi pajjalito yathā’’ti.

ಅಥ ನಂ ಸುವೋ ಗಾಥಾಯ ಅಜ್ಝಭಾಸಿ –

Atha naṃ suvo gāthāya ajjhabhāsi –

೧೬೫.

165.

‘‘ಅಥ ತ್ವಂ ಪತಿಕೋಲಮ್ಬ, ಮತ್ತೋ ಥುಲ್ಲಾನಿ ಗಜ್ಜಸಿ।

‘‘Atha tvaṃ patikolamba, matto thullāni gajjasi;

ಮಾತರಿ ಮಯ್ಹ ನಗ್ಗಾಯ, ಕಿನ್ನು ತ್ವಂ ವಿಜಿಗುಚ್ಛಸೇ’’ತಿ॥

Mātari mayha naggāya, kinnu tvaṃ vijigucchase’’ti.

ತತ್ಥ ಅಥ ತ್ವನ್ತಿ ನನು ತ್ವಂ। ಮತ್ತೋತಿ ಚೋರಾನಂ ಉಚ್ಛಿಟ್ಠಸುರಂ ಲಭಿತ್ವಾ ತಾಯ ಮತ್ತೋ ಹುತ್ವಾ ಪುಬ್ಬೇ ಮಹಾಗಜ್ಜಿತಾನಿ ಗಜ್ಜಸಿ। ಮಾತರೀತಿ ಚೋರಜೇಟ್ಠಕಸ್ಸ ಭರಿಯಂ ಸನ್ಧಾಯಾಹ। ಸಾ ಕಿರ ತದಾ ಸಾಖಾಭಙ್ಗಂ ನಿವಾಸೇತ್ವಾ ಚರತಿ। ವಿಜಿಗುಚ್ಛಸೇತಿ ಮಮ ಮಾತರಿ ನಗ್ಗಾಯ ಕಿನ್ನು ತ್ವಂ ಇದಾನಿ ಚೋರಕಮ್ಮಂ ಜಿಗುಚ್ಛಸಿ, ಕಾತುಂ ನ ಇಚ್ಛಸೀತಿ।

Tattha atha tvanti nanu tvaṃ. Mattoti corānaṃ ucchiṭṭhasuraṃ labhitvā tāya matto hutvā pubbe mahāgajjitāni gajjasi. Mātarīti corajeṭṭhakassa bhariyaṃ sandhāyāha. Sā kira tadā sākhābhaṅgaṃ nivāsetvā carati. Vijigucchaseti mama mātari naggāya kinnu tvaṃ idāni corakammaṃ jigucchasi, kātuṃ na icchasīti.

ರಾಜಾ ಪಬುಜ್ಝಿತ್ವಾ ತಸ್ಸ ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಮನುಸ್ಸಭಾಸಾಯ ಕಥೇನ್ತಸ್ಸ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ಸಪ್ಪಟಿಭಯಂ ಇದಂ ಠಾನ’’ನ್ತಿ ಸಾರಥಿಂ ಉಟ್ಠಾಪೇನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Rājā pabujjhitvā tassa tena saddhiṃ manussabhāsāya kathentassa vacanaṃ sutvā ‘‘sappaṭibhayaṃ idaṃ ṭhāna’’nti sārathiṃ uṭṭhāpento gāthamāha –

೧೬೬.

166.

‘‘ಉಟ್ಠೇಹಿ ಸಮ್ಮ ತರಮಾನೋ, ರಥಂ ಯೋಜೇಹಿ ಸಾರಥಿ।

‘‘Uṭṭhehi samma taramāno, rathaṃ yojehi sārathi;

ಸಕುಣೋ ಮೇ ನ ರುಚ್ಚತಿ, ಅಞ್ಞಂ ಗಚ್ಛಾಮ ಅಸ್ಸಮ’’ನ್ತಿ॥

Sakuṇo me na ruccati, aññaṃ gacchāma assama’’nti.

ಸೋಪಿ ಸೀಘಂ ಉಟ್ಠಹಿತ್ವಾ ರಥಂ ಯೋಜೇತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –

Sopi sīghaṃ uṭṭhahitvā rathaṃ yojetvā gāthamāha –

೧೬೭.

167.

‘‘ಯುತ್ತೋ ರಥೋ ಮಹಾರಾಜ, ಯುತ್ತೋ ಚ ಬಲವಾಹನೋ।

‘‘Yutto ratho mahārāja, yutto ca balavāhano;

ಅಧಿತಿಟ್ಠ ಮಹಾರಾಜ, ಅಞ್ಞಂ ಗಚ್ಛಾಮ ಅಸ್ಸಮ’’ನ್ತಿ॥

Adhitiṭṭha mahārāja, aññaṃ gacchāma assama’’nti.

ತತ್ಥ ಬಲವಾಹನೋತಿ ಬಲವವಾಹನೋ, ಮಹಾಥಾಮಅಸ್ಸಸಮ್ಪನ್ನೋತಿ ಅತ್ಥೋ। ಅಧಿತಿಟ್ಠಾತಿ ಅಭಿರುಹ।

Tattha balavāhanoti balavavāhano, mahāthāmaassasampannoti attho. Adhitiṭṭhāti abhiruha.

ಅಭಿರುಳ್ಹಮತ್ತೇಯೇವ ಚ ತಸ್ಮಿಂ ಸಿನ್ಧವಾ ವಾತವೇಗೇನ ಪಕ್ಖನ್ದಿಂಸು। ಸತ್ತಿಗುಮ್ಬೋ ರಥಂ ಗಚ್ಛನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಸಂವೇಗಪ್ಪತ್ತೋ ದ್ವೇ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ –

Abhiruḷhamatteyeva ca tasmiṃ sindhavā vātavegena pakkhandiṃsu. Sattigumbo rathaṃ gacchantaṃ disvā saṃvegappatto dve gāthā abhāsi –

೧೬೮.

168.

‘‘ಕೋ ನುಮೇವ ಗತಾ ಸಬ್ಬೇ, ಯೇ ಅಸ್ಮಿಂ ಪರಿಚಾರಕಾ।

‘‘Ko numeva gatā sabbe, ye asmiṃ paricārakā;

ಏಸ ಗಚ್ಛತಿ ಪಞ್ಚಾಲೋ, ಮುತ್ತೋ ತೇಸಂ ಅದಸ್ಸನಾ॥

Esa gacchati pañcālo, mutto tesaṃ adassanā.

೧೬೯.

169.

‘‘ಕೋದಣ್ಡಕಾನಿ ಗಣ್ಹಥ, ಸತ್ತಿಯೋ ತೋಮರಾನಿ ಚ।

‘‘Kodaṇḍakāni gaṇhatha, sattiyo tomarāni ca;

ಏಸ ಗಚ್ಛತಿ ಪಞ್ಚಾಲೋ, ಮಾ ವೋ ಮುಞ್ಚಿತ್ಥ ಜೀವತ’’ನ್ತಿ॥

Esa gacchati pañcālo, mā vo muñcittha jīvata’’nti.

ತತ್ಥ ಕೋ ನುಮೇತಿ ಕುಹಿಂ ನು ಇಮೇ। ಅಸ್ಮಿನ್ತಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಅಸ್ಸಮೇ। ಪರಿಚಾರಕಾತಿ ಚೋರಾ। ಅದಸ್ಸನಾತಿ ಏತೇಸಂ ಚೋರಾನಂ ಅದಸ್ಸನೇನ ಮುತ್ತೋ ಏಸ ಗಚ್ಛತೀತಿ, ಏತೇಸಂ ಹತ್ಥತೋ ಮುತ್ತೋ ಹುತ್ವಾ ಏಸ ಅದಸ್ಸನಂ ಗಚ್ಛತೀತಿಪಿ ಅತ್ಥೋ। ಕೋದಣ್ಡಕಾನೀತಿ ಧನೂನಿ। ಜೀವತನ್ತಿ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಜೀವನ್ತಾನಂ ಮಾ ಮುಞ್ಚಿತ್ಥ, ಆವುಧಹತ್ಥಾ ಧಾವಿತ್ವಾ ಗಣ್ಹಥ ನನ್ತಿ।

Tattha ko numeti kuhiṃ nu ime. Asminti imasmiṃ assame. Paricārakāti corā. Adassanāti etesaṃ corānaṃ adassanena mutto esa gacchatīti, etesaṃ hatthato mutto hutvā esa adassanaṃ gacchatītipi attho. Kodaṇḍakānīti dhanūni. Jīvatanti tumhākaṃ jīvantānaṃ mā muñcittha, āvudhahatthā dhāvitvā gaṇhatha nanti.

ಏವಂ ತಸ್ಸ ವಿರವಿತ್ವಾ ಅಪರಾಪರಂ ಧಾವನ್ತಸ್ಸೇವ ರಾಜಾ ಇಸೀನಂ ಅಸ್ಸಮಂ ಪತ್ತೋ। ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ಇಸಯೋ ಫಲಾಫಲತ್ಥಾಯ ಗತಾ । ಏಕೋ ಪುಪ್ಫಕಸುವೋವ ಅಸ್ಸಮಪದೇ ಠಿತೋ ಹೋತಿ। ಸೋ ರಾಜಾನಂ ದಿಸ್ವಾ ಪಚ್ಚುಗ್ಗಮನಂ ಕತ್ವಾ ಪಟಿಸನ್ಥಾರಮಕಾಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಚತಸ್ಸೋ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ –

Evaṃ tassa viravitvā aparāparaṃ dhāvantasseva rājā isīnaṃ assamaṃ patto. Tasmiṃ khaṇe isayo phalāphalatthāya gatā . Eko pupphakasuvova assamapade ṭhito hoti. So rājānaṃ disvā paccuggamanaṃ katvā paṭisanthāramakāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā catasso gāthā abhāsi –

೧೭೦.

170.

‘‘ಅಥಾಪರೋ ಪಟಿನನ್ದಿತ್ಥ, ಸುವೋ ಲೋಹಿತತುಣ್ಡಕೋ।

‘‘Athāparo paṭinandittha, suvo lohitatuṇḍako;

ಸ್ವಾಗತಂ ತೇ ಮಹಾರಾಜ, ಅಥೋ ತೇ ಅದುರಾಗತಂ।

Svāgataṃ te mahārāja, atho te adurāgataṃ;

ಇಸ್ಸರೋಸಿ ಅನುಪ್ಪತ್ತೋ, ಯಂ ಇಧತ್ಥಿ ಪವೇದಯ॥

Issarosi anuppatto, yaṃ idhatthi pavedaya.

೧೭೧.

171.

‘‘ತಿಣ್ಡುಕಾನಿ ಪಿಯಾಲಾನಿ, ಮಧುಕೇ ಕಾಸುಮಾರಿಯೋ।

‘‘Tiṇḍukāni piyālāni, madhuke kāsumāriyo;

ಫಲಾನಿ ಖುದ್ದಕಪ್ಪಾನಿ, ಭುಞ್ಜ ರಾಜ ವರಂ ವರಂ॥

Phalāni khuddakappāni, bhuñja rāja varaṃ varaṃ.

೧೭೨.

172.

‘‘ಇದಮ್ಪಿ ಪಾನೀಯಂ ಸೀತಂ, ಆಭತಂ ಗಿರಿಗಬ್ಭರಾ।

‘‘Idampi pānīyaṃ sītaṃ, ābhataṃ girigabbharā;

ತತೋ ಪಿವ ಮಹಾರಾಜ, ಸಚೇ ತ್ವಂ ಅಭಿಕಙ್ಖಸಿ॥

Tato piva mahārāja, sace tvaṃ abhikaṅkhasi.

೧೭೩.

173.

‘‘ಅರಞ್ಞಂ ಉಞ್ಛಾಯ ಗತಾ, ಯೇ ಅಸ್ಮಿಂ ಪರಿಚಾರಕಾ।

‘‘Araññaṃ uñchāya gatā, ye asmiṃ paricārakā;

ಸಯಂ ಉಟ್ಠಾಯ ಗಣ್ಹವ್ಹೋ, ಹತ್ಥಾ ಮೇ ನತ್ಥಿ ದಾತವೇ’’ತಿ॥

Sayaṃ uṭṭhāya gaṇhavho, hatthā me natthi dātave’’ti.

ತತ್ಥ ಪಟಿನನ್ದಿತ್ಥಾತಿ ರಾಜಾನಂ ದಿಸ್ವಾವ ತುಸ್ಸಿ। ಲೋಹಿತತುಣ್ಡಕೋತಿ ರತ್ತತುಣ್ಡೋ ಸೋಭಗ್ಗಪ್ಪತ್ತೋ । ಮಧುಕೇತಿ ಮಧುಕಫಲಾನಿ। ಕಾಸುಮಾರಿಯೋತಿ ಏವಂನಾಮಕಾನಿ ಫಲಾನಿ, ಕಾರಫಲಾನಿ ವಾ। ತತೋ ಪಿವಾತಿ ತತೋ ಪಾನೀಯಮಾಳತೋ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಾನೀಯಂ ಪಿವ। ಯೇ ಅಸ್ಮಿಂ ಪರಿಚಾರಕಾತಿ ಮಹಾರಾಜ, ಯೇ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಅಸ್ಸಮೇ ವಿಚರಣಕಾ ಇಸಯೋ, ತೇ ಅರಞ್ಞಂ ಉಞ್ಛಾಯ ಗತಾ। ಗಣ್ಹವ್ಹೋತಿ ಫಲಾಫಲಾನಿ ಗಣ್ಹಥ। ದಾತವೇತಿ ದಾತುಂ।

Tattha paṭinanditthāti rājānaṃ disvāva tussi. Lohitatuṇḍakoti rattatuṇḍo sobhaggappatto . Madhuketi madhukaphalāni. Kāsumāriyoti evaṃnāmakāni phalāni, kāraphalāni vā. Tato pivāti tato pānīyamāḷato gahetvā pānīyaṃ piva. Ye asmiṃ paricārakāti mahārāja, ye imasmiṃ assame vicaraṇakā isayo, te araññaṃ uñchāya gatā. Gaṇhavhoti phalāphalāni gaṇhatha. Dātaveti dātuṃ.

ರಾಜಾ ತಸ್ಸ ಪಟಿಸನ್ಥಾರೇ ಪಸೀದಿತ್ವಾ ಗಾಥಾದ್ವಯಮಾಹ –

Rājā tassa paṭisanthāre pasīditvā gāthādvayamāha –

೧೭೪.

174.

‘‘ಭದ್ದಕೋ ವತಯಂ ಪಕ್ಖೀ, ದಿಜೋ ಪರಮಧಮ್ಮಿಕೋ।

‘‘Bhaddako vatayaṃ pakkhī, dijo paramadhammiko;

ಅಥೇಸೋ ಇತರೋ ಪಕ್ಖೀ, ಸುವೋ ಲುದ್ದಾನಿ ಭಾಸತಿ॥

Atheso itaro pakkhī, suvo luddāni bhāsati.

೧೭೫.

175.

‘‘‘ಏತಂ ಹನಥ ಬನ್ಧಥ, ಮಾ ವೋ ಮುಞ್ಚಿತ್ಥ ಜೀವತಂ’।

‘‘‘Etaṃ hanatha bandhatha, mā vo muñcittha jīvataṃ’;

ಇಚ್ಚೇವಂ ವಿಲಪನ್ತಸ್ಸ, ಸೋತ್ಥಿಂ ಪತ್ತೋಸ್ಮಿ ಅಸ್ಸಮ’’ನ್ತಿ॥

Iccevaṃ vilapantassa, sotthiṃ pattosmi assama’’nti.

ತತ್ಥ ಇತರೋತಿ ಚೋರಕುಟಿಯಂ ಸುವಕೋ। ಇಚ್ಚೇವನ್ತಿ ಅಹಂ ಪನ ತಸ್ಸ ಏವಂ ವಿಲಪನ್ತಸ್ಸೇವ ಇಮಂ ಅಸ್ಸಮಂ ಸೋತ್ಥಿನಾ ಪತ್ತೋ।

Tattha itaroti corakuṭiyaṃ suvako. Iccevanti ahaṃ pana tassa evaṃ vilapantasseva imaṃ assamaṃ sotthinā patto.

ರಞ್ಞೋ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ಪುಪ್ಫಕೋ ದ್ವೇ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ –

Rañño kathaṃ sutvā pupphako dve gāthā abhāsi –

೧೭೬.

176.

‘‘ಭಾತರೋಸ್ಮ ಮಹಾರಾಜ, ಸೋದರಿಯಾ ಏಕಮಾತುಕಾ।

‘‘Bhātarosma mahārāja, sodariyā ekamātukā;

ಏಕರುಕ್ಖಸ್ಮಿಂ ಸಂವಡ್ಢಾ, ನಾನಾಖೇತ್ತಗತಾ ಉಭೋ॥

Ekarukkhasmiṃ saṃvaḍḍhā, nānākhettagatā ubho.

೧೭೭.

177.

‘‘ಸತ್ತಿಗುಮ್ಬೋ ಚ ಚೋರಾನಂ, ಅಹಞ್ಚ ಇಸಿನಂ ಇಧ।

‘‘Sattigumbo ca corānaṃ, ahañca isinaṃ idha;

ಅಸತಂ ಸೋ, ಸತಂ ಅಹಂ, ತೇನ ಧಮ್ಮೇನ ನೋ ವಿನಾ’’ತಿ॥

Asataṃ so, sataṃ ahaṃ, tena dhammena no vinā’’ti.

ತತ್ಥ ಭಾತರೋಸ್ಮಾತಿ ಮಹಾರಾಜ, ಸೋ ಚ ಅಹಞ್ಚ ಉಭೋ ಭಾತರೋ ಹೋಮ। ಚೋರಾನನ್ತಿ ಸೋ ಚೋರಾನಂ ಸನ್ತಿಕೇ ಸಂವಡ್ಢೋ, ಅಹಂ ಇಸೀನಂ ಸನ್ತಿಕೇ । ಅಸತಂ ಸೋ, ಸತಂ ಅಹನ್ತಿ ಸೋ ಅಸಾಧೂನಂ ದುಸ್ಸೀಲಾನಂ ಸನ್ತಿಕಂ ಉಪಗತೋ, ಅಹಂ ಸಾಧೂನಂ ಸೀಲವನ್ತಾನಂ। ತೇನ ಧಮ್ಮೇನ ನೋ ವಿನಾತಿ ಮಹಾರಾಜ, ತಂ ಸತ್ತಿಗುಮ್ಬಂ ಚೋರಾ ಚೋರಧಮ್ಮೇನ ಚೋರಕಿರಿಯಾಯ ವಿನೇಸುಂ, ಮಂ ಇಸಯೋ ಇಸಿಧಮ್ಮೇನ ಇಸಿಸೀಲಾಚಾರೇನ, ತಸ್ಮಾ ಸೋಪಿ ತೇನ ಚೋರಧಮ್ಮೇನ ನೋ ವಿನಾ ಹೋತಿ, ಅಹಮ್ಪಿ ಇಸಿಧಮ್ಮೇನ ನೋ ವಿನಾ ಹೋಮೀತಿ।

Tattha bhātarosmāti mahārāja, so ca ahañca ubho bhātaro homa. Corānanti so corānaṃ santike saṃvaḍḍho, ahaṃ isīnaṃ santike . Asataṃ so, sataṃ ahanti so asādhūnaṃ dussīlānaṃ santikaṃ upagato, ahaṃ sādhūnaṃ sīlavantānaṃ. Tena dhammena no vināti mahārāja, taṃ sattigumbaṃ corā coradhammena corakiriyāya vinesuṃ, maṃ isayo isidhammena isisīlācārena, tasmā sopi tena coradhammena no vinā hoti, ahampi isidhammena no vinā homīti.

ಇದಾನಿ ತಂ ಧಮ್ಮಂ ವಿಭಜನ್ತೋ ಗಾಥಾದ್ವಯಮಾಹ –

Idāni taṃ dhammaṃ vibhajanto gāthādvayamāha –

೧೭೮.

178.

‘‘ತತ್ಥ ವಧೋ ಚ ಬನ್ಧೋ ಚ, ನಿಕತೀ ವಞ್ಚನಾನಿ ಚ।

‘‘Tattha vadho ca bandho ca, nikatī vañcanāni ca;

ಆಲೋಪಾ ಸಾಹಸಾಕಾರಾ, ತಾನಿ ಸೋ ತತ್ಥ ಸಿಕ್ಖತಿ॥

Ālopā sāhasākārā, tāni so tattha sikkhati.

೧೭೯.

179.

‘‘ಇಧ ಸಚ್ಚಞ್ಚ ಧಮ್ಮೋ ಚ, ಅಹಿಂಸಾ ಸಂಯಮೋ ದಮೋ।

‘‘Idha saccañca dhammo ca, ahiṃsā saṃyamo damo;

ಆಸನೂದಕದಾಯೀನಂ, ಅಙ್ಕೇ ವದ್ಧೋಸ್ಮಿ ಭಾರಧಾ’’ತಿ॥

Āsanūdakadāyīnaṃ, aṅke vaddhosmi bhāradhā’’ti.

ತತ್ಥ ನಿಕತೀತಿ ಪತಿರೂಪಕೇನ ವಞ್ಚನಾ। ವಞ್ಚನಾನೀತಿ ಉಜುಕವಞ್ಚನಾನೇವ। ಆಲೋಪಾತಿ ದಿವಾ ಗಾಮಘಾತಾ। ಸಾಹಸಾಕಾರಾತಿ ಗೇಹಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಮರಣೇನ ತಜ್ಜೇತ್ವಾ ಸಾಹಸಿಕಕಮ್ಮಕರಣಾನಿ। ಸಚ್ಚನ್ತಿ ಸಭಾವೋ। ಧಮ್ಮೋತಿ ಸುಚರಿತಧಮ್ಮೋ। ಅಹಿಂಸಾತಿ ಮೇತ್ತಾಪುಬ್ಬಭಾಗೋ। ಸಂಯಮೋತಿ ಸೀಲಸಂಯಮೋ। ದಮೋತಿ ಇನ್ದ್ರಿಯದಮನಂ। ಆಸನೂದಕದಾಯೀನನ್ತಿ ಅಬ್ಭಾಗತಾನಂ ಆಸನಞ್ಚ ಉದಕಞ್ಚ ದಾನಸೀಲಾನಂ। ಭಾರಧಾತಿ ರಾಜಾನಂ ಆಲಪತಿ।

Tattha nikatīti patirūpakena vañcanā. Vañcanānīti ujukavañcanāneva. Ālopāti divā gāmaghātā. Sāhasākārāti gehaṃ pavisitvā maraṇena tajjetvā sāhasikakammakaraṇāni. Saccanti sabhāvo. Dhammoti sucaritadhammo. Ahiṃsāti mettāpubbabhāgo. Saṃyamoti sīlasaṃyamo. Damoti indriyadamanaṃ. Āsanūdakadāyīnanti abbhāgatānaṃ āsanañca udakañca dānasīlānaṃ. Bhāradhāti rājānaṃ ālapati.

ಇದಾನಿ ರಞ್ಞೋ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇನ್ತೋ ಇಮಾ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ –

Idāni rañño dhammaṃ desento imā gāthā abhāsi –

೧೮೦.

180.

‘‘ಯಂ ಯಞ್ಹಿ ರಾಜ ಭಜತಿ, ಸನ್ತಂ ವಾ ಯದಿ ವಾ ಅಸಂ।

‘‘Yaṃ yañhi rāja bhajati, santaṃ vā yadi vā asaṃ;

ಸೀಲವನ್ತಂ ವಿಸೀಲಂ ವಾ, ವಸಂ ತಸ್ಸೇವ ಗಚ್ಛತಿ॥

Sīlavantaṃ visīlaṃ vā, vasaṃ tasseva gacchati.

೧೮೧.

181.

‘‘ಯಾದಿಸಂ ಕುರುತೇ ಮಿತ್ತಂ, ಯಾದಿಸಂ ಚೂಪಸೇವತಿ।

‘‘Yādisaṃ kurute mittaṃ, yādisaṃ cūpasevati;

ಸೋಪಿ ತಾದಿಸಕೋ ಹೋತಿ, ಸಹವಾಸೋ ಹಿ ತಾದಿಸೋ॥

Sopi tādisako hoti, sahavāso hi tādiso.

೧೮೨.

182.

‘‘ಸೇವಮಾನೋ ಸೇವಮಾನಂ, ಸಮ್ಫುಟ್ಠೋ ಸಮ್ಫುಸಂ ಪರಂ।

‘‘Sevamāno sevamānaṃ, samphuṭṭho samphusaṃ paraṃ;

ಸರೋ ದಿದ್ಧೋ ಕಲಾಪಂವ, ಅಲಿತ್ತಮುಪಲಿಮ್ಪತಿ।

Saro diddho kalāpaṃva, alittamupalimpati;

ಉಪಲೇಪಭಯಾ ಧೀರೋ, ನೇವ ಪಾಪಸಖಾ ಸಿಯಾ॥

Upalepabhayā dhīro, neva pāpasakhā siyā.

೧೮೩.

183.

‘‘ಪೂತಿಮಚ್ಛಂ ಕುಸಗ್ಗೇನ, ಯೋ ನರೋ ಉಪನಯ್ಹತಿ।

‘‘Pūtimacchaṃ kusaggena, yo naro upanayhati;

ಕುಸಾಪಿ ಪೂತಿ ವಾಯನ್ತಿ, ಏವಂ ಬಾಲೂಪಸೇವನಾ॥

Kusāpi pūti vāyanti, evaṃ bālūpasevanā.

೧೮೪.

184.

‘‘ತಗರಞ್ಚ ಪಲಾಸೇನ, ಯೋ ನರೋ ಉಪನಯ್ಹತಿ।

‘‘Tagarañca palāsena, yo naro upanayhati;

ಪತ್ತಾಪಿ ಸುರಭಿ ವಾಯನ್ತಿ, ಏವಂ ಧೀರೂಪಸೇವನಾ॥

Pattāpi surabhi vāyanti, evaṃ dhīrūpasevanā.

೧೮೫.

185.

‘‘ತಸ್ಮಾ ಪತ್ತಪುಟಸ್ಸೇವ, ಞತ್ವಾ ಸಮ್ಪಾಕಮತ್ತನೋ।

‘‘Tasmā pattapuṭasseva, ñatvā sampākamattano;

ಅಸನ್ತೇ ನೋಪಸೇವೇಯ್ಯ, ಸನ್ತೇ ಸೇವೇಯ್ಯ ಪಣ್ಡಿತೋ।

Asante nopaseveyya, sante seveyya paṇḍito;

ಅಸನ್ತೋ ನಿರಯಂ ನೇನ್ತಿ, ಸನ್ತೋ ಪಾಪೇನ್ತಿ ಸುಗ್ಗತಿ’’ನ್ತಿ॥

Asanto nirayaṃ nenti, santo pāpenti suggati’’nti.

ತತ್ಥ ಸನ್ತಂ ವಾ ಯದಿ ವಾ ಅಸನ್ತಿ ಸಪ್ಪುರಿಸಂ ವಾ ಅಸಪ್ಪುರಿಸಂ ವಾ। ಸೇವಮಾನೋ ಸೇವಮಾನನ್ತಿ ಸೇವಿಯಮಾನೋ ಆಚರಿಯೋ ಸೇವಮಾನಂ ಅನ್ತೇವಾಸಿಕಂ। ಸಮ್ಫುಟ್ಠೋತಿ ಅನ್ತೇವಾಸಿನಾ ವಾ ಫುಟ್ಠೋ ಆಚರಿಯೋ। ಸಮ್ಫುಸಂ ಪರನ್ತಿ ಪರಂ ಆಚರಿಯಂ ಸಮ್ಫುಸನ್ತೋ ಅನ್ತೇವಾಸೀ ವಾ। ಅಲಿತ್ತನ್ತಿ ತಂ ಅನ್ತೇವಾಸಿಕಂ ಪಾಪಧಮ್ಮೇನ ಅಲಿತ್ತಂ ಸೋ ಆಚರಿಯೋ ವಿಸದಿದ್ಧೋ ಸರೋ ಸೇಸಂ ಸರಕಲಾಪಂ ವಿಯ ಲಿಮ್ಪತಿ। ಏವಂ ಬಾಲೂಪಸೇವನಾತಿ ಬಾಲೂಪಸೇವೀ ಹಿ ಪೂತಿಮಚ್ಛಂ ಉಪನಯ್ಹನಕುಸಗ್ಗಂ ವಿಯ ಹೋತಿ, ಪಾಪಕಮ್ಮಂ ಅಕರೋನ್ತೋಪಿ ಅವಣ್ಣಂ ಅಕಿತ್ತಿಂ ಲಭತಿ। ಧೀರೂಪಸೇವನಾತಿ ಧೀರೂಪಸೇವೀ ಪುಗ್ಗಲೋ ತಗರಾದಿಗನ್ಧಜಾತಿಪಲಿವೇಠನಪತ್ತಂ ವಿಯ ಹೋತಿ, ಪಣ್ಡಿತೋ ಭವಿತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತೋಪಿ ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತಸೇವೀ ಗುಣಕಿತ್ತಿಂ ಲಭತಿ। ಪತ್ತಪುಟಸ್ಸೇವಾತಿ ದುಗ್ಗನ್ಧಸುಗನ್ಧಪಲಿವೇಠನಪಣ್ಣಸ್ಸೇವ। ಸಮ್ಪಾಕಮತ್ತನೋತಿ ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತಸಂಸಗ್ಗವಸೇನ ಅತ್ತನೋ ಪರಿಪಾಕಂ ಪರಿಭಾವನಂ ಞತ್ವಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ಪಾಪೇನ್ತಿ ಸುಗ್ಗತಿನ್ತಿ ಸನ್ತೋ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿಕಾ ಅತ್ತಾನಂ ನಿಸ್ಸಿತೇ ಸತ್ತೇ ಸಗ್ಗಮೇವ ಪಾಪೇನ್ತೀತಿ ದೇಸನಂ ಯಥಾನುಸನ್ಧಿಮೇವ ಪಾಪೇಸಿ।

Tattha santaṃ vā yadi vā asanti sappurisaṃ vā asappurisaṃ vā. Sevamāno sevamānanti seviyamāno ācariyo sevamānaṃ antevāsikaṃ. Samphuṭṭhoti antevāsinā vā phuṭṭho ācariyo. Samphusaṃ paranti paraṃ ācariyaṃ samphusanto antevāsī vā. Alittanti taṃ antevāsikaṃ pāpadhammena alittaṃ so ācariyo visadiddho saro sesaṃ sarakalāpaṃ viya limpati. Evaṃ bālūpasevanāti bālūpasevī hi pūtimacchaṃ upanayhanakusaggaṃ viya hoti, pāpakammaṃ akarontopi avaṇṇaṃ akittiṃ labhati. Dhīrūpasevanāti dhīrūpasevī puggalo tagarādigandhajātipaliveṭhanapattaṃ viya hoti, paṇḍito bhavituṃ asakkontopi kalyāṇamittasevī guṇakittiṃ labhati. Pattapuṭassevāti duggandhasugandhapaliveṭhanapaṇṇasseva. Sampākamattanoti kalyāṇamittasaṃsaggavasena attano paripākaṃ paribhāvanaṃ ñatvāti attho. Pāpenti suggatinti santo sammādiṭṭhikā attānaṃ nissite satte saggameva pāpentīti desanaṃ yathānusandhimeva pāpesi.

ರಾಜಾ ತಸ್ಸ ಧಮ್ಮಕಥಾಯ ಪಸೀದಿ, ಇಸಿಗಣೋಪಿ ಆಗತೋ। ರಾಜಾ ಇಸಯೋ ವನ್ದಿತ್ವಾ ‘‘ಭನ್ತೇ, ಮಂ ಅನುಕಮ್ಪಮಾನಾ ಮಮ ವಸನಟ್ಠಾನೇ ವಸಥಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ತೇಸಂ ಪಟಿಞ್ಞಂ ಗಹೇತ್ವಾ ನಗರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಸುವಾನಂ ಅಭಯಂ ಅದಾಸಿ। ಇಸಯೋಪಿ ತತ್ಥ ಅಗಮಂಸು। ರಾಜಾ ಇಸಿಗಣಂ ಉಯ್ಯಾನೇ ವಸಾಪೇನ್ತೋ ಯಾವಜೀವಂ ಉಪಟ್ಠಹಿತ್ವಾ ಸಗ್ಗಪುರಂ ಪೂರೇಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ಪುತ್ತೋಪಿ ಛತ್ತಂ ಉಸ್ಸಾಪೇನ್ತೋ ಇಸಿಗಣಂ ಪಟಿಜಗ್ಗಿಯೇವಾತಿ ತಸ್ಮಿಂ ಕುಲಪರಿವಟ್ಟೇ ಸತ್ತ ರಾಜಾನೋ ಇಸಿಗಣಸ್ಸ ದಾನಂ ಪವತ್ತಯಿಂಸು। ಮಹಾಸತ್ತೋ ಅರಞ್ಞೇ ವಸನ್ತೋಯೇವ ಯಥಾಕಮ್ಮಂ ಗತೋ।

Rājā tassa dhammakathāya pasīdi, isigaṇopi āgato. Rājā isayo vanditvā ‘‘bhante, maṃ anukampamānā mama vasanaṭṭhāne vasathā’’ti vatvā tesaṃ paṭiññaṃ gahetvā nagaraṃ gantvā suvānaṃ abhayaṃ adāsi. Isayopi tattha agamaṃsu. Rājā isigaṇaṃ uyyāne vasāpento yāvajīvaṃ upaṭṭhahitvā saggapuraṃ pūresi. Athassa puttopi chattaṃ ussāpento isigaṇaṃ paṭijaggiyevāti tasmiṃ kulaparivaṭṭe satta rājāno isigaṇassa dānaṃ pavattayiṃsu. Mahāsatto araññe vasantoyeva yathākammaṃ gato.

ಸತ್ಥಾ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ‘‘ಏವಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪುಬ್ಬೇಪಿ ದೇವದತ್ತೋ ಪಾಪೋ ಪಾಪಪರಿವಾರೋಯೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಜಾತಕಂ ಸಮೋಧಾನೇಸಿ – ‘‘ತದಾ ಸತ್ತಿಗುಮ್ಬೋ ದೇವದತ್ತೋ ಅಹೋಸಿ, ಚೋರಾ ದೇವದತ್ತಪರಿಸಾ , ರಾಜಾ ಆನನ್ದೋ, ಇಸಿಗಣಾ ಬುದ್ಧಪರಿಸಾ, ಪುಪ್ಫಕಸುವೋ ಪನ ಅಹಮೇವ ಅಹೋಸಿ’’ನ್ತಿ।

Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘evaṃ, bhikkhave, pubbepi devadatto pāpo pāpaparivāroyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā sattigumbo devadatto ahosi, corā devadattaparisā , rājā ānando, isigaṇā buddhaparisā, pupphakasuvo pana ahameva ahosi’’nti.

ಸತ್ತಿಗುಮ್ಬಜಾತಕವಣ್ಣನಾ ಸತ್ತಮಾ।

Sattigumbajātakavaṇṇanā sattamā.







Related texts:



ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಜಾತಕಪಾಳಿ • Jātakapāḷi / ೫೦೩. ಸತ್ತಿಗುಮ್ಬಜಾತಕಂ • 503. Sattigumbajātakaṃ


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact