| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / បេតវត្ថុ-អដ្ឋកថា • Petavatthu-aṭṭhakathā |
១៦. សដ្ឋិកូដបេតវត្ថុវណ្ណនា
16. Saṭṭhikūṭapetavatthuvaṇṇanā
កិំ នុ ឧម្មត្តរូបោវាតិ ឥទំ សត្ថរិ វេឡុវនេ វិហរន្តេ អញ្ញតរំ បេតំ អារព្ភ វុត្តំ។ អតីតេ កិរ ពារាណសិនគរេ អញ្ញតរោ បីឋសប្បី សាលិត្តកបយោគេ កុសលោ, តហិំ សក្ខរខិបនសិប្បេ និប្ផត្តិំ គតោ នគរទ្វារេ និគ្រោធរុក្ខមូលេ និសីទិត្វា សក្ខរបហារេហិ ហត្ថិអស្សមនុស្សរថកូដាគារធជបុណ្ណឃដាទិរូបានិ និគ្រោធបត្តេសុ ទស្សេតិ។ នគរទារកា អត្តនោ កីឡនត្ថាយ មាយកឌ្ឍមាសកាទីនិ ទត្វា យថារុចិ តានិ សិប្បានិ ការាបេន្តិ។
Kiṃnu ummattarūpovāti idaṃ satthari veḷuvane viharante aññataraṃ petaṃ ārabbha vuttaṃ. Atīte kira bārāṇasinagare aññataro pīṭhasappī sālittakapayoge kusalo, tahiṃ sakkharakhipanasippe nipphattiṃ gato nagaradvāre nigrodharukkhamūle nisīditvā sakkharapahārehi hatthiassamanussarathakūṭāgāradhajapuṇṇaghaṭādirūpāni nigrodhapattesu dasseti. Nagaradārakā attano kīḷanatthāya māyakaḍḍhamāsakādīni datvā yathāruci tāni sippāni kārāpenti.
អថេកទិវសំ ពារាណសិរាជា នគរតោ និក្ខមិត្វា តំ និគ្រោធមូលំ ឧបគតោ និគ្រោធបត្តេសុ ហត្ថិរូបាទិវសេន នានាវិធរូបវិភត្តិយោ អប្បិតា ទិស្វា មនុស្សេ បុច្ឆិ – ‘‘កេន នុ ខោ ឥមេសុ និគ្រោធបត្តេសុ ឯវំ នានាវិធរូបវិភត្តិយោ កតា’’តិ? មនុស្សា តំ បីឋសប្បិំ ទស្សេសុំ ‘‘ទេវ, ឥមិនា កតា’’តិ ។ រាជា តំ បក្កោសាបេត្វា ឯវមាហ – ‘‘សក្កា នុ ខោ, ភណេ, មយា ទស្សិតស្ស ឯកស្ស បុរិសស្ស កថេន្តស្ស អជានន្តស្សេវ កុច្ឆិយំ អជលណ្ឌិកាហិ បូរេតុ’’ន្តិ? ‘‘សក្កា, ទេវា’’តិ។ រាជា តំ អត្តនោ រាជភវនំ នេត្វា ពហុភាណិកេ បុរោហិតេ និព្ពិន្នរូបោ បុរោហិតំ បក្កោសាបេត្វា តេន សហ វិវិត្តេ ឱកាសេ សាណិបាការបរិក្ខិត្តេ និសីទិត្វា មន្តយមានោ បីឋសប្បិំ បក្កោសាបេសិ។ បីឋសប្បី នាឡិមត្តា អជលណ្ឌិកា អាទាយាគន្ត្វា រញ្ញោ អាការំ ញត្វា បុរោហិតាភិមុខោ និសិន្នោ តេន មុខេ វិវដេ សាណិបាការវិវរេន ឯកេកំ អជលណ្ឌិកំ តស្ស គលមូលេ បតិដ្ឋាបេសិ។ សោ លជ្ជាយ ឧគ្គិលិតុំ អសក្កោន្តោ សព្ពា អជ្ឈោហរិ។ អថ នំ រាជា អជលណ្ឌិកាហិ បូរិតោទរំ វិស្សជ្ជិ – ‘‘គច្ឆ, ព្រាហ្មណ, លទ្ធំ តយា ពហុភាណិតាយ ផលំ, មទ្ទនផលបិយង្គុតចាទីហិ អភិសង្ខតំ បានកំ បិវិត្វា ឧច្ឆឌ្ឌេហិ, ឯវំ តេ សោត្ថិ ភវិស្សតី’’តិ។ តស្ស ច បីឋសប្បិស្ស តេន កម្មេន អត្តមនោ ហុត្វា ចុទ្ទស គាមេ អទាសិ។ សោ គាមេ លភិត្វា អត្តានំ សុខេន្តោ បីណេន្តោ បរិជនម្បិ សុខេន្តោ បីណេន្តោ សមណព្រាហ្មណាទីនំ យថារហំ កិញ្ចិ ទេន្តោ ទិដ្ឋធម្មិកំ សម្បរាយិកញ្ច អត្ថំ អហាបេន្តោ សុខេនេវ ជីវតិ, អត្តនោ សន្តិកំ ឧបគតានំ សិប្បំ សិក្ខន្តានំ ភត្តវេតនំ ទេតិ។
Athekadivasaṃ bārāṇasirājā nagarato nikkhamitvā taṃ nigrodhamūlaṃ upagato nigrodhapattesu hatthirūpādivasena nānāvidharūpavibhattiyo appitā disvā manusse pucchi – ‘‘kena nu kho imesu nigrodhapattesu evaṃ nānāvidharūpavibhattiyo katā’’ti? Manussā taṃ pīṭhasappiṃ dassesuṃ ‘‘deva, iminā katā’’ti . Rājā taṃ pakkosāpetvā evamāha – ‘‘sakkā nu kho, bhaṇe, mayā dassitassa ekassa purisassa kathentassa ajānantasseva kucchiyaṃ ajalaṇḍikāhi pūretu’’nti? ‘‘Sakkā, devā’’ti. Rājā taṃ attano rājabhavanaṃ netvā bahubhāṇike purohite nibbinnarūpo purohitaṃ pakkosāpetvā tena saha vivitte okāse sāṇipākāraparikkhitte nisīditvā mantayamāno pīṭhasappiṃ pakkosāpesi. Pīṭhasappī nāḷimattā ajalaṇḍikā ādāyāgantvā rañño ākāraṃ ñatvā purohitābhimukho nisinno tena mukhe vivaṭe sāṇipākāravivarena ekekaṃ ajalaṇḍikaṃ tassa galamūle patiṭṭhāpesi. So lajjāya uggilituṃ asakkonto sabbā ajjhohari. Atha naṃ rājā ajalaṇḍikāhi pūritodaraṃ vissajji – ‘‘gaccha, brāhmaṇa, laddhaṃ tayā bahubhāṇitāya phalaṃ, maddanaphalapiyaṅgutacādīhi abhisaṅkhataṃ pānakaṃ pivitvā ucchaḍḍehi, evaṃ te sotthi bhavissatī’’ti. Tassa ca pīṭhasappissa tena kammena attamano hutvā cuddasa gāme adāsi. So gāme labhitvā attānaṃ sukhento pīṇento parijanampi sukhento pīṇento samaṇabrāhmaṇādīnaṃ yathārahaṃ kiñci dento diṭṭhadhammikaṃ samparāyikañca atthaṃ ahāpento sukheneva jīvati, attano santikaṃ upagatānaṃ sippaṃ sikkhantānaṃ bhattavetanaṃ deti.
អថេកោ បុរិសោ តស្ស សន្តិកំ ឧបគន្ត្វា ឯវមាហ – ‘‘សាធុ, អាចរិយ, មម្បិ ឯតំ សិប្បំ សិក្ខាបេហិ, មយ្ហំ បន អលំ ភត្តវេតនេនា’’តិ។ សោ តំ បុរិសំ តំ សិប្បំ សិក្ខាបេសិ។ សោ សិក្ខិតសិប្បោ សិប្បំ វីមំសិតុកាមោ គន្ត្វា គង្គាតីរេ និសិន្នស្ស សុនេត្តស្ស នាម បច្ចេកពុទ្ធស្ស សក្ខរាភិឃាតេន សីសំ ភិន្ទិ។ បច្ចេកពុទ្ធោ តត្ថេវ គង្គាតីរេ បរិនិព្ពាយិ។ មនុស្សា តំ បវត្តិំ សុត្វា តំ បុរិសំ តត្ថេវ លេឌ្ឌុទណ្ឌាទីហិ បហរិត្វា ជីវិតា វោរោបេសុំ។ សោ កាលកតោ អវីចិមហានិរយេ និព្ពត្តិត្វា ពហូនិ វស្សសហស្សានិ និរយេ បច្ចិត្វា តស្សេវ កម្មស្ស វិបាកាវសេសេន ឥមស្មិំ ពុទ្ធុប្បាទេ រាជគហនគរស្ស អវិទូរេ បេតោ ហុត្វា និព្ពត្តិ។ តស្ស កម្មស្ស សរិក្ខកេន វិបាកេន ភវិតព្ពន្តិ កម្មវេគុក្ខិត្តានិ បុព្ពណ្ហសមយំ មជ្ឈន្ហិកសមយំ សាយន្ហសមយញ្ច សដ្ឋិ អយោកូដសហស្សានិ មត្ថកេ និបតន្តិ។ សោ ឆិន្នភិន្នសីសោ អធិមត្តវេទនាប្បត្តោ ភូមិយំ និបតតិ, អយោកូដេសុ បន អបគតមត្តេសុ បដិបាកតិកសិរោ តិដ្ឋតិ។
Atheko puriso tassa santikaṃ upagantvā evamāha – ‘‘sādhu, ācariya, mampi etaṃ sippaṃ sikkhāpehi, mayhaṃ pana alaṃ bhattavetanenā’’ti. So taṃ purisaṃ taṃ sippaṃ sikkhāpesi. So sikkhitasippo sippaṃ vīmaṃsitukāmo gantvā gaṅgātīre nisinnassa sunettassa nāma paccekabuddhassa sakkharābhighātena sīsaṃ bhindi. Paccekabuddho tattheva gaṅgātīre parinibbāyi. Manussā taṃ pavattiṃ sutvā taṃ purisaṃ tattheva leḍḍudaṇḍādīhi paharitvā jīvitā voropesuṃ. So kālakato avīcimahāniraye nibbattitvā bahūni vassasahassāni niraye paccitvā tasseva kammassa vipākāvasesena imasmiṃ buddhuppāde rājagahanagarassa avidūre peto hutvā nibbatti. Tassa kammassa sarikkhakena vipākena bhavitabbanti kammavegukkhittāni pubbaṇhasamayaṃ majjhanhikasamayaṃ sāyanhasamayañca saṭṭhi ayokūṭasahassāni matthake nipatanti. So chinnabhinnasīso adhimattavedanāppatto bhūmiyaṃ nipatati, ayokūṭesu pana apagatamattesu paṭipākatikasiro tiṭṭhati.
អថេកទិវសំ អាយស្មា មហាមោគ្គល្លានោ គិជ្ឈកូដបព្ពតា ឱតរន្តោ តំ ទិស្វា –
Athekadivasaṃ āyasmā mahāmoggallāno gijjhakūṭapabbatā otaranto taṃ disvā –
៨០៦.
806.
‘‘កិំ នុ ឧម្មត្តរូបោវ, មិគោ ភន្តោវ ធាវសិ;
‘‘Kiṃ nu ummattarūpova, migo bhantova dhāvasi;
និស្សំសយំ បាបកម្មន្តោ, កិំ នុ សទ្ទាយសេ តុវ’’ន្តិ។ –
Nissaṃsayaṃ pāpakammanto, kiṃ nu saddāyase tuva’’nti. –
ឥមាយ គាថាយ បដិបុច្ឆិ។ តត្ថ ឧម្មត្តរូបោវាតិ ឧម្មត្តកសភាវោ វិយ ឧម្មាទប្បត្តោ វិយ។ មិគោ ភន្តោវ ធាវសីតិ ភន្តមិគោ វិយ ឥតោ ចិតោ ច ធាវសិ។ សោ ហិ តេសុ អយោកូដេសុ និបតន្តេសុ បរិត្តាណំ អបស្សន្តោ ‘‘ន សិយា នុ ខោ ឯវំ បហារោ’’តិ ឥតោបិ ឯត្តោបិ បលាយតិ។ តេ បន កម្មវេគុក្ខិត្តា យត្ថ កត្ថចិ ឋិតស្ស មត្ថកេយេវ និបតន្តិ។ កិំ នុ សទ្ទាយសេ តុវន្តិ កិំ នុ ខោ តុវំ សទ្ទំ ករោសិ, អតិវិយ វិស្សរំ ករោន្តោ វិចរសិ។
Imāya gāthāya paṭipucchi. Tattha ummattarūpovāti ummattakasabhāvo viya ummādappatto viya. Migo bhantova dhāvasīti bhantamigo viya ito cito ca dhāvasi. So hi tesu ayokūṭesu nipatantesu parittāṇaṃ apassanto ‘‘na siyā nu kho evaṃ pahāro’’ti itopi ettopi palāyati. Te pana kammavegukkhittā yattha katthaci ṭhitassa matthakeyeva nipatanti. Kiṃ nu saddāyase tuvanti kiṃ nu kho tuvaṃ saddaṃ karosi, ativiya vissaraṃ karonto vicarasi.
តំ សុត្វា បេតោ –
Taṃ sutvā peto –
៨០៧.
807.
‘‘អហំ ភទន្តេ បេតោម្ហិ, ទុគ្គតោ យមលោកិកោ;
‘‘Ahaṃ bhadante petomhi, duggato yamalokiko;
បាបកម្មំ ករិត្វាន, បេតលោកំ ឥតោ គតោ។
Pāpakammaṃ karitvāna, petalokaṃ ito gato.
៨០៨.
808.
‘‘សដ្ឋិ កូដសហស្សានិ, បរិបុណ្ណានិ សព្ពសោ;
‘‘Saṭṭhi kūṭasahassāni, paripuṇṇāni sabbaso;
សីសេ មយ្ហំ និបតន្តិ, តេ ភិន្ទន្តិ ច មត្ថក’’ន្តិ។ –
Sīse mayhaṃ nipatanti, te bhindanti ca matthaka’’nti. –
ទ្វីហិ គាថាហិ បដិវចនំ អទាសិ។ តត្ថ សដ្ឋិ កូដសហស្សានីតិ សដ្ឋិមត្តានិ អយោកូដសហស្សានិ។ បរិបុណ្ណានីតិ អនូនានិ។ សព្ពសោតិ សព្ពភាគតោ។ តស្ស កិរ សដ្ឋិយា អយោកូដសហស្សានំ បតនប្បហោនកំ មហន្តំ បព្ពតកូដប្បមាណំ សីសំ និព្ពត្តិ។ តំ តស្ស វាលគ្គកោដិនិតុទនមត្តម្បិ ឋានំ អសេសេត្វា តានិ កូដានិ បតន្តានិ មត្ថកំ ភិន្ទន្តិ, តេន សោ អដ្ដស្សរំ ករោតិ។ តេន វុត្តំ ‘‘សព្ពសោ សីសេ មយ្ហំ និបតន្តិ, តេ ភិន្ទន្តិ ច មត្ថក’’ន្តិ។
Dvīhi gāthāhi paṭivacanaṃ adāsi. Tattha saṭṭhi kūṭasahassānīti saṭṭhimattāni ayokūṭasahassāni. Paripuṇṇānīti anūnāni. Sabbasoti sabbabhāgato. Tassa kira saṭṭhiyā ayokūṭasahassānaṃ patanappahonakaṃ mahantaṃ pabbatakūṭappamāṇaṃ sīsaṃ nibbatti. Taṃ tassa vālaggakoṭinitudanamattampi ṭhānaṃ asesetvā tāni kūṭāni patantāni matthakaṃ bhindanti, tena so aṭṭassaraṃ karoti. Tena vuttaṃ ‘‘sabbaso sīse mayhaṃ nipatanti, te bhindanti ca matthaka’’nti.
អថ នំ ថេរោ កតកម្មំ បុច្ឆន្តោ –
Atha naṃ thero katakammaṃ pucchanto –
៨០៩.
809.
‘‘កិំ នុ កាយេន វាចាយ, មនសា ទុក្កដំ កតំ;
‘‘Kiṃ nu kāyena vācāya, manasā dukkaṭaṃ kataṃ;
កិស្ស កម្មវិបាកេន, ឥទំ ទុក្ខំ និគច្ឆសិ។
Kissa kammavipākena, idaṃ dukkhaṃ nigacchasi.
៨១០.
810.
‘‘សដ្ឋិ កូដសហស្សានិ, បរិបុណ្ណានិ សព្ពសោ;
‘‘Saṭṭhi kūṭasahassāni, paripuṇṇāni sabbaso;
សីសេ តុយ្ហំ និបតន្តិ, តេ ភិន្ទន្តិ ច មត្ថក’’ន្តិ។ –
Sīse tuyhaṃ nipatanti, te bhindanti ca matthaka’’nti. –
ទ្វេ គាថា អភាសិ។
Dve gāthā abhāsi.
តស្ស បេតោ អត្តនា កតកម្មំ អាចិក្ខន្តោ –
Tassa peto attanā katakammaṃ ācikkhanto –
៨១១.
811.
‘‘អថទ្ទសាសិំ សម្ពុទ្ធំ, សុនេត្តំ ភាវិតិន្ទ្រិយំ;
‘‘Athaddasāsiṃ sambuddhaṃ, sunettaṃ bhāvitindriyaṃ;
និសិន្នំ រុក្ខមូលស្មិំ, ឈាយន្តំ អកុតោភយំ។
Nisinnaṃ rukkhamūlasmiṃ, jhāyantaṃ akutobhayaṃ.
៨១២.
812.
‘‘សាលិត្តកប្បហារេន, ភិន្ទិស្សំ តស្ស មត្ថកំ;
‘‘Sālittakappahārena, bhindissaṃ tassa matthakaṃ;
តស្សកម្មវិបាកេន, ឥទំ ទុក្ខំ និគច្ឆិសំ។
Tassakammavipākena, idaṃ dukkhaṃ nigacchisaṃ.
៨១៣.
813.
‘‘សដ្ឋិ កូដសហស្សានិ, បរិបុណ្ណានិ សព្ពសោ;
‘‘Saṭṭhi kūṭasahassāni, paripuṇṇāni sabbaso;
សីសេ មយ្ហំ និបតន្តិ, តេ ភិន្ទន្តិ ច មត្ថក’’ន្តិ។ –
Sīse mayhaṃ nipatanti, te bhindanti ca matthaka’’nti. –
តិស្សោ គាថាយោ អភាសិ។
Tisso gāthāyo abhāsi.
៨១១. តត្ថ សម្ពុទ្ធន្តិ បច្ចេកសម្ពុទ្ធំ។ សុនេត្តន្តិ ឯវំនាមកំ។ ភាវិតិន្ទ្រិយន្តិ អរិយមគ្គភាវនាយ ភាវិតសទ្ធាទិឥន្ទ្រិយំ។
811. Tattha sambuddhanti paccekasambuddhaṃ. Sunettanti evaṃnāmakaṃ. Bhāvitindriyanti ariyamaggabhāvanāya bhāvitasaddhādiindriyaṃ.
៨១២-១៣. សាលិត្តកប្បហារេនាតិ សាលិត្តកំ វុច្ចតិ ធនុកេន, អង្គុលីហិ ឯវ វា សក្ខរខិបនបយោគោ។ តថា ហិ សក្ខរាយ បហារេនាតិ វា បាឋោ។ ភិន្ទិស្សន្តិ ភិន្ទិំ។
812-13.Sālittakappahārenāti sālittakaṃ vuccati dhanukena, aṅgulīhi eva vā sakkharakhipanapayogo. Tathā hi sakkharāya pahārenāti vā pāṭho. Bhindissanti bhindiṃ.
តំ សុត្វា ថេរោ ‘‘អត្តនោ កតកម្មានុរូបមេវ ឥទានិ បុរាណកម្មស្ស ឥទំ ផលំ បដិលភតី’’តិ ទស្សេន្តោ –
Taṃ sutvā thero ‘‘attano katakammānurūpameva idāni purāṇakammassa idaṃ phalaṃ paṭilabhatī’’ti dassento –
៨១៤.
814.
‘‘ធម្មេន តេ កាបុរិស;
‘‘Dhammena te kāpurisa;
សដ្ឋិ កូដសហស្សានិ, បរិបុណ្ណានិ សព្ពសោ;
Saṭṭhi kūṭasahassāni, paripuṇṇāni sabbaso;
សីសេ តុយ្ហំ និបតន្តិ, តេ ភិន្ទន្តិ ច មត្ថក’’ន្តិ។ –
Sīse tuyhaṃ nipatanti, te bhindanti ca matthaka’’nti. –
ឱសានគាថមាហ។ តត្ថ ធម្មេនាតិ អនុរូបការណេន។ តេតិ តវ, តស្មិំ បច្ចេកពុទ្ធេ អបរជ្ឈន្តេន តយា កតស្ស បាបកម្មស្ស អនុច្ឆវិកមេវេតំ ផលំ តុយ្ហំ ឧបនីតំ។ តស្មា កេនចិ ទេវេន វា មារេន វា ព្រហ្មុនា វា អបិ សម្មាសម្ពុទ្ធេនបិ អប្បដិពាហនីយមេតន្តិ ទស្សេតិ។
Osānagāthamāha. Tattha dhammenāti anurūpakāraṇena. Teti tava, tasmiṃ paccekabuddhe aparajjhantena tayā katassa pāpakammassa anucchavikamevetaṃ phalaṃ tuyhaṃ upanītaṃ. Tasmā kenaci devena vā mārena vā brahmunā vā api sammāsambuddhenapi appaṭibāhanīyametanti dasseti.
ឯវញ្ច បន វត្វា តតោ នគរេ បិណ្ឌាយ ចរិត្វា កតភត្តកិច្ចោ សាយន្ហសមយេ សត្ថារំ ឧបសង្កមិត្វា តំ បវត្តិំ ភគវតោ អារោចេសិ។ ភគវា តមត្ថំ អដ្ឋុប្បត្តិំ កត្វា សម្បត្តបរិសាយ ធម្មំ ទេសេន្តោ បច្ចេកពុទ្ធានំ គុណានុភាវំ កម្មានញ្ច អវញ្ឈតំ បកាសេសិ, មហាជនោ សំវេគជាតោ ហុត្វា បាបំ បហាយ ទានាទិបុញ្ញនិរតោ អហោសីតិ។
Evañca pana vatvā tato nagare piṇḍāya caritvā katabhattakicco sāyanhasamaye satthāraṃ upasaṅkamitvā taṃ pavattiṃ bhagavato ārocesi. Bhagavā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā sampattaparisāya dhammaṃ desento paccekabuddhānaṃ guṇānubhāvaṃ kammānañca avañjhataṃ pakāsesi, mahājano saṃvegajāto hutvā pāpaṃ pahāya dānādipuññanirato ahosīti.
សដ្ឋិកូដបេតវត្ថុវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Saṭṭhikūṭapetavatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.
ឥតិ ខុទ្ទក-អដ្ឋកថាយ បេតវត្ថុស្មិំ
Iti khuddaka-aṭṭhakathāya petavatthusmiṃ
សោឡសវត្ថុបដិមណ្ឌិតស្ស
Soḷasavatthupaṭimaṇḍitassa
ចតុត្ថស្ស មហាវគ្គស្ស អត្ថសំវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Catutthassa mahāvaggassa atthasaṃvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / បេតវត្ថុបាឡិ • Petavatthupāḷi / ១៦. សដ្ឋិកូដបេតវត្ថុ • 16. Saṭṭhikūṭapetavatthu
