Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಜಾತಕ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Jātaka-aṭṭhakathā

[೨೭೯] ೯. ಸತಪತ್ತಜಾತಕವಣ್ಣನಾ

[279] 9. Satapattajātakavaṇṇanā

ಯಥಾ ಮಾಣವಕೋ ಪನ್ಥೇತಿ ಇದಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಪಣ್ಡುಕಲೋಹಿತಕೇ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ಛಬ್ಬಗ್ಗಿಯಾನಞ್ಹಿ ದ್ವೇ ಜನಾ ಮೇತ್ತಿಯಭೂಮಜಕಾ ರಾಜಗಹಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ ವಿಹರಿಂಸು, ದ್ವೇ ಅಸ್ಸಜಿಪುನಬ್ಬಸುಕಾ ಕೀಟಾಗಿರಿಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ ವಿಹರಿಂಸು, ಪಣ್ಡುಕಲೋಹಿತಕಾ ಇಮೇ ಪನ ದ್ವೇ ಸಾವತ್ಥಿಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ ಜೇತವನೇ ವಿಹರಿಂಸು। ತೇ ಧಮ್ಮೇನ ನೀಹಟಂ ಅಧಿಕರಣಂ ಉಕ್ಕೋಟೇನ್ತಿ। ಯೇಪಿ ತೇಸಂ ಸನ್ದಿಟ್ಠಸಮ್ಭತ್ತಾ ಹೋನ್ತಿ, ತೇಸಂ ಉಪತ್ಥಮ್ಭಾ ಹುತ್ವಾ ‘‘ನ, ಆವುಸೋ, ತುಮ್ಹೇ ಏತೇಹಿ ಜಾತಿಯಾ ವಾ ಗೋತ್ತೇನ ವಾ ಸೀಲೇನ ವಾ ನಿಹೀನತರಾ। ಸಚೇ ತುಮ್ಹೇ ಅತ್ತನೋ ಗಾಹಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಥ, ಸುಟ್ಠುತರಂ ವೋ ಏತೇ ಅಧಿಭವಿಸ್ಸನ್ತೀ’’ತಿಆದೀನಿ ವತ್ವಾ ಗಾಹಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇತುಂ ನ ದೇನ್ತಿ। ತೇನ ಭಣ್ಡನಾನಿ ಚೇವ ಕಲಹವಿಗ್ಗಹವಿವಾದಾ ಚ ಪವತ್ತನ್ತಿ। ಭಿಕ್ಖೂ ಏತಮತ್ಥಂ ಭಗವತೋ ಆರೋಚೇಸುಂ। ಅಥ ಭಗವಾ ಏತಸ್ಮಿಂ ನಿದಾನೇ ಏತಸ್ಮಿಂ ಪಕರಣೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಸನ್ನಿಪಾತಾಪೇತ್ವಾ ಪಣ್ಡುಕಲೋಹಿತಕೇ ಪಕ್ಕೋಸಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಸಚ್ಚಂ ಕಿರ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅತ್ತನಾಪಿ ಅಧಿಕರಣಂ ಉಕ್ಕೋಟೇಥ, ಅಞ್ಞೇಸಮ್ಪಿ ಗಾಹಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇತುಂ ನ ದೇಥಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಸಚ್ಚಂ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ಏವಂ ಸನ್ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತುಮ್ಹಾಕಂ ಕಿರಿಯಾ ಸತಪತ್ತಮಾಣವಸ್ಸ ಕಿರಿಯಾ ವಿಯ ಹೋತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಅತೀತಂ ಆಹರಿ।

Yathā māṇavako pantheti idaṃ satthā jetavane viharanto paṇḍukalohitake ārabbha kathesi. Chabbaggiyānañhi dve janā mettiyabhūmajakā rājagahaṃ upanissāya vihariṃsu, dve assajipunabbasukā kīṭāgiriṃ upanissāya vihariṃsu, paṇḍukalohitakā ime pana dve sāvatthiṃ upanissāya jetavane vihariṃsu. Te dhammena nīhaṭaṃ adhikaraṇaṃ ukkoṭenti. Yepi tesaṃ sandiṭṭhasambhattā honti, tesaṃ upatthambhā hutvā ‘‘na, āvuso, tumhe etehi jātiyā vā gottena vā sīlena vā nihīnatarā. Sace tumhe attano gāhaṃ vissajjetha, suṭṭhutaraṃ vo ete adhibhavissantī’’tiādīni vatvā gāhaṃ vissajjetuṃ na denti. Tena bhaṇḍanāni ceva kalahaviggahavivādā ca pavattanti. Bhikkhū etamatthaṃ bhagavato ārocesuṃ. Atha bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe bhikkhū sannipātāpetvā paṇḍukalohitake pakkosāpetvā ‘‘saccaṃ kira tumhe, bhikkhave, attanāpi adhikaraṇaṃ ukkoṭetha, aññesampi gāhaṃ vissajjetuṃ na dethā’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ, bhante’’ti vutte ‘‘evaṃ sante, bhikkhave, tumhākaṃ kiriyā satapattamāṇavassa kiriyā viya hotī’’ti vatvā atītaṃ āhari.

ಅತೀತೇ ಬಾರಾಣಸಿಯಂ ಬ್ರಹ್ಮದತ್ತೇ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇನ್ತೇ ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ಅಞ್ಞತರಸ್ಮಿಂ ಕಾಸಿಗಾಮಕೇ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಕುಲೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿತ್ವಾ ವಯಪ್ಪತ್ತೋ ಕಸಿವಣಿಜ್ಜಾದೀಹಿ ಜೀವಿಕಂ ಅಕಪ್ಪೇತ್ವಾ ಪಞ್ಚಸತಮತ್ತೇ ಚೋರೇ ಗಹೇತ್ವಾ ತೇಸಂ ಜೇಟ್ಠಕೋ ಹುತ್ವಾ ಪನ್ಥದೂಹನಸನ್ಧಿಚ್ಛೇದಾದೀನಿ ಕರೋನ್ತೋ ಜೀವಿಕಂ ಕಪ್ಪೇಸಿ। ತದಾ ಬಾರಾಣಸಿಯಂ ಏಕೋ ಕುಟುಮ್ಬಿಕೋ ಏಕಸ್ಸ ಜಾನಪದಸ್ಸ ಕಹಾಪಣಸಹಸ್ಸಂ ದತ್ವಾ ಪುನ ಅಗ್ಗಹೇತ್ವಾವ ಕಾಲಮಕಾಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ಭರಿಯಾ ಅಪರಭಾಗೇ ಗಿಲಾನಾ ಮರಣಮಞ್ಚೇ ನಿಪನ್ನಾ ಪುತ್ತಂ ಆಮನ್ತೇತ್ವಾ ‘‘ತಾತ, ಪಿತಾ ತೇ ಏಕಸ್ಸ ಸಹಸ್ಸಂ ದತ್ವಾ ಅನಾಹರಾಪೇತ್ವಾವ ಮತೋ, ಸಚೇ ಅಹಮ್ಪಿ ಮರಿಸ್ಸಾಮಿ, ನ ಸೋ ತುಯ್ಹಂ ದಸ್ಸತಿ, ಗಚ್ಛ ನಂ ಮಯಿ ಜೀವನ್ತಿಯಾ ಆಹರಾಪೇತ್ವಾ ಗಣ್ಹಾ’’ತಿ ಆಹ। ಸೋ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿತ್ವಾ ತತ್ಥ ಗನ್ತ್ವಾ ಕಹಾಪಣೇ ಲಭಿ। ಅಥಸ್ಸ ಮಾತಾ ಕಾಲಕಿರಿಯಂ ಕತ್ವಾ ಪುತ್ತಸಿನೇಹೇನ ತಸ್ಸ ಆಗಮನಮಗ್ಗೇ ಓಪಪಾತಿಕಸಿಙ್ಗಾಲೀ ಹುತ್ವಾ ನಿಬ್ಬತಿ।

Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto aññatarasmiṃ kāsigāmake ekasmiṃ kule nibbattitvā vayappatto kasivaṇijjādīhi jīvikaṃ akappetvā pañcasatamatte core gahetvā tesaṃ jeṭṭhako hutvā panthadūhanasandhicchedādīni karonto jīvikaṃ kappesi. Tadā bārāṇasiyaṃ eko kuṭumbiko ekassa jānapadassa kahāpaṇasahassaṃ datvā puna aggahetvāva kālamakāsi. Athassa bhariyā aparabhāge gilānā maraṇamañce nipannā puttaṃ āmantetvā ‘‘tāta, pitā te ekassa sahassaṃ datvā anāharāpetvāva mato, sace ahampi marissāmi, na so tuyhaṃ dassati, gaccha naṃ mayi jīvantiyā āharāpetvā gaṇhā’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā tattha gantvā kahāpaṇe labhi. Athassa mātā kālakiriyaṃ katvā puttasinehena tassa āgamanamagge opapātikasiṅgālī hutvā nibbati.

ತದಾ ಸೋ ಚೋರಜೇಟ್ಠಕೋ ಮಗ್ಗಪಟಿಪನ್ನೇ ವಿಲುಮ್ಪಮಾನೋ ಸಪರಿಸೋ ತಸ್ಮಿಂ ಮಗ್ಗೇ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಅಥ ಸಾ ಸಿಙ್ಗಾಲೀ ಪುತ್ತೇ ಅಟವೀಮುಖಂ ಸಮ್ಪತ್ತೇ ‘‘ತಾತ, ಮಾ ಅಟವಿಂ ಅಭಿರುಹಿ, ಚೋರಾ ಏತ್ಥ ಠಿತಾ, ತೇ ತಂ ಮಾರೇತ್ವಾ ಕಹಾಪಣೇ ಗಣ್ಹಿಸ್ಸನ್ತೀ’’ತಿ ಪುನಪ್ಪುನಂ ಮಗ್ಗಂ ಓಚ್ಛಿನ್ದಮಾನಾ ನಿವಾರೇತಿ। ಸೋ ತಂ ಕಾರಣಂ ಅಜಾನನ್ತೋ ‘‘ಅಯಂ ಕಾಳಕಣ್ಣೀ ಸಿಙ್ಗಾಲೀ ಮಯ್ಹಂ ಮಗ್ಗಂ ಓಚ್ಛಿನ್ದತೀ’’ತಿ ಲೇಡ್ಡುದಣ್ಡಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಮಾತರಂ ಪಲಾಪೇತ್ವಾ ಅಟವಿಂ ಪಟಿಪಜ್ಜಿ। ಅಥೇಕೋ ಸತಪತ್ತಸಕುಣೋ ‘‘ಇಮಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಹತ್ಥೇ ಕಹಾಪಣಸಹಸ್ಸಂ ಅತ್ಥಿ, ಇಮಂ ಮಾರೇತ್ವಾ ತಂ ಕಹಾಪಣಂ ಗಣ್ಹಥಾ’’ತಿ ವಿರವನ್ತೋ ಚೋರಾಭಿಮುಖೋ ಪಕ್ಖನ್ದಿ। ಮಾಣವೋ ತೇನ ಕತಕಾರಣಂ ಅಜಾನನ್ತೋ ‘‘ಅಯಂ ಮಙ್ಗಲಸಕುಣೋ, ಇದಾನಿ ಮೇ ಸೋತ್ಥಿ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ‘‘ವಸ್ಸ, ಸಾಮಿ, ವಸ್ಸ, ಸಾಮೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಅಞ್ಜಲಿಂ ಪಗ್ಗಣ್ಹಿ।

Tadā so corajeṭṭhako maggapaṭipanne vilumpamāno sapariso tasmiṃ magge aṭṭhāsi. Atha sā siṅgālī putte aṭavīmukhaṃ sampatte ‘‘tāta, mā aṭaviṃ abhiruhi, corā ettha ṭhitā, te taṃ māretvā kahāpaṇe gaṇhissantī’’ti punappunaṃ maggaṃ occhindamānā nivāreti. So taṃ kāraṇaṃ ajānanto ‘‘ayaṃ kāḷakaṇṇī siṅgālī mayhaṃ maggaṃ occhindatī’’ti leḍḍudaṇḍaṃ gahetvā mātaraṃ palāpetvā aṭaviṃ paṭipajji. Atheko satapattasakuṇo ‘‘imassa purisassa hatthe kahāpaṇasahassaṃ atthi, imaṃ māretvā taṃ kahāpaṇaṃ gaṇhathā’’ti viravanto corābhimukho pakkhandi. Māṇavo tena katakāraṇaṃ ajānanto ‘‘ayaṃ maṅgalasakuṇo, idāni me sotthi bhavissatī’’ti cintetvā ‘‘vassa, sāmi, vassa, sāmī’’ti vatvā añjaliṃ paggaṇhi.

ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ಸಬ್ಬರುತಞ್ಞೂ ತೇಸಂ ದ್ವಿನ್ನಂ ಕಿರಿಯಂ ದಿಸ್ವಾ ಚಿನ್ತೇಸಿ – ಇಮಾಯ ಸಿಙ್ಗಾಲಿಯಾ ಏತಸ್ಸ ಮಾತರಾ ಭವಿತಬ್ಬಂ, ತೇನ ಸಾ ‘‘ಇಮಂ ಮಾರೇತ್ವಾ ಕಹಾಪಣೇ ಗಣ್ಹನ್ತೀ’’ತಿ ಭಯೇನ ವಾರೇತಿ। ಇಮಿನಾ ಪನ ಸತಪತ್ತೇನ ಪಚ್ಚಾಮಿತ್ತೇನ ಭವಿತಬ್ಬಂ, ತೇನ ಸೋ ‘‘ಇಮಂ ಮಾರೇತ್ವಾ ಕಹಾಪಣೇ ಗಣ್ಹಥಾ’’ತಿ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಆರೋಚೇಸಿ। ಅಯಂ ಪನ ಏತಮತ್ಥಂ ಅಜಾನನ್ತೋ ಅತ್ಥಕಾಮಂ ಮಾತರಂ ತಜ್ಜೇತ್ವಾ ಪಲಾಪೇಸಿ, ಅನತ್ಥಕಾಮಸ್ಸ ಸತಪತ್ತಸ್ಸ ‘‘ಅತ್ಥಕಾಮೋ ಮೇ’’ತಿ ಸಞ್ಞಾಯ ಅಞ್ಜಲಿಂ ಪಗ್ಗಣ್ಹಾತಿ, ಅಹೋ ವತಾಯಂ ಬಾಲೋತಿ । ಬೋಧಿಸತ್ತಾನಞ್ಹಿ ಏವಂ ಮಹಾಪುರಿಸಾನಮ್ಪಿ ಸತಂ ಪರಸನ್ತಕಗ್ಗಹಣಂ ವಿಸಮಪಟಿಸನ್ಧಿಗ್ಗಹಣವಸೇನ ಹೋತಿ, ‘‘ನಕ್ಖತ್ತದೋಸೇನಾ’’ತಿಪಿ ವದನ್ತಿ।

Bodhisatto sabbarutaññū tesaṃ dvinnaṃ kiriyaṃ disvā cintesi – imāya siṅgāliyā etassa mātarā bhavitabbaṃ, tena sā ‘‘imaṃ māretvā kahāpaṇe gaṇhantī’’ti bhayena vāreti. Iminā pana satapattena paccāmittena bhavitabbaṃ, tena so ‘‘imaṃ māretvā kahāpaṇe gaṇhathā’’ti amhākaṃ ārocesi. Ayaṃ pana etamatthaṃ ajānanto atthakāmaṃ mātaraṃ tajjetvā palāpesi, anatthakāmassa satapattassa ‘‘atthakāmo me’’ti saññāya añjaliṃ paggaṇhāti, aho vatāyaṃ bāloti . Bodhisattānañhi evaṃ mahāpurisānampi sataṃ parasantakaggahaṇaṃ visamapaṭisandhiggahaṇavasena hoti, ‘‘nakkhattadosenā’’tipi vadanti.

ಮಾಣವೋ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಚೋರಾನಂ ಸೀಮನ್ತರಂ ಪಾಪುಣಿ। ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ತಂ ಗಾಹಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಕತ್ಥ ವಾಸಿಕೋಸೀ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ‘‘ಬಾರಾಣಸಿವಾಸಿಕೋಮ್ಹೀ’’ತಿ। ‘‘ಕಹಂ ಅಗಮಾಸೀ’’ತಿ? ‘‘ಏಕಸ್ಮಿಂ ಗಾಮಕೇ ಸಹಸ್ಸಂ ಲದ್ಧಬ್ಬಂ ಅತ್ಥಿ, ತತ್ಥ ಅಗಮಾಸಿ’’ನ್ತಿ। ‘‘ಲದ್ಧಂ ಪನ ತೇ’’ತಿ? ‘‘ಆಮ, ಲದ್ಧ’’ನ್ತಿ । ‘‘ಕೇನ ತ್ವಂ ಪೇಸಿತೋಸೀ’’ತಿ? ‘‘ಸಾಮಿ, ಪಿತಾ ಮೇ ಮತೋ, ಮಾತಾಪಿ ಮೇ ಗಿಲಾನಾ, ಸಾ ‘ಮಯಿ ಮತಾಯ ಏಸ ನ ಲಭಿಸ್ಸತೀ’ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನಾ ಮಂ ಪೇಸೇಸೀ’’ತಿ। ‘‘ಇದಾನಿ ತವ ಮಾತು ಪವತ್ತಿಂ ಜಾನಾಸೀ’’ತಿ? ‘‘ನ ಜಾನಾಮಿ, ಸಾಮೀ’’ತಿ। ‘‘ಮಾತಾ ತೇ ತಯಿ ನಿಕ್ಖನ್ತೇ ಕಾಲಂ ಕತ್ವಾ ಪುತ್ತಸಿನೇಹೇನ ಸಿಙ್ಗಾಲೀ ಹುತ್ವಾ ತವ ಮರಣಭಯಭೀತಾ ಮಗ್ಗಂ ತೇ ಓಚ್ಛಿನ್ದಿತ್ವಾ ತಂ ವಾರೇಸಿ, ತಂ ತ್ವಂ ತಜ್ಜೇತ್ವಾ ಪಲಾಪೇಸಿ, ಸತಪತ್ತಸಕುಣೋ ಪನ ತೇ ಪಚ್ಚಾಮಿತ್ತೋ। ಸೋ ‘ಇಮಂ ಮಾರೇತ್ವಾ ಕಹಾಪಣೇ ಗಣ್ಹಥಾ’ತಿ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಆಚಿಕ್ಖಿ, ತ್ವಂ ಅತ್ತನೋ ಬಾಲತಾಯ ಅತ್ಥಕಾಮಂ ಮಾತರಂ ‘ಅನತ್ಥಕಾಮಾ ಮೇ’ತಿ ಮಞ್ಞಸಿ, ಅನತ್ಥಕಾಮಂ ಸತಪತ್ತಂ ‘ಅತ್ಥಕಾಮೋ ಮೇ’ತಿ। ತಸ್ಸ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಕತಗುಣೋ ನಾಮ ನತ್ಥಿ, ಮಾತಾ ಪನ ತೇ ಮಹಾಗುಣಾ, ಕಹಾಪಣೇ ಗಹೇತ್ವಾ ಗಚ್ಛಾ’’ತಿ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಸಿ।

Māṇavo āgantvā corānaṃ sīmantaraṃ pāpuṇi. Bodhisatto taṃ gāhāpetvā ‘‘kattha vāsikosī’’ti pucchi. ‘‘Bārāṇasivāsikomhī’’ti. ‘‘Kahaṃ agamāsī’’ti? ‘‘Ekasmiṃ gāmake sahassaṃ laddhabbaṃ atthi, tattha agamāsi’’nti. ‘‘Laddhaṃ pana te’’ti? ‘‘Āma, laddha’’nti . ‘‘Kena tvaṃ pesitosī’’ti? ‘‘Sāmi, pitā me mato, mātāpi me gilānā, sā ‘mayi matāya esa na labhissatī’ti maññamānā maṃ pesesī’’ti. ‘‘Idāni tava mātu pavattiṃ jānāsī’’ti? ‘‘Na jānāmi, sāmī’’ti. ‘‘Mātā te tayi nikkhante kālaṃ katvā puttasinehena siṅgālī hutvā tava maraṇabhayabhītā maggaṃ te occhinditvā taṃ vāresi, taṃ tvaṃ tajjetvā palāpesi, satapattasakuṇo pana te paccāmitto. So ‘imaṃ māretvā kahāpaṇe gaṇhathā’ti amhākaṃ ācikkhi, tvaṃ attano bālatāya atthakāmaṃ mātaraṃ ‘anatthakāmā me’ti maññasi, anatthakāmaṃ satapattaṃ ‘atthakāmo me’ti. Tassa tumhākaṃ kataguṇo nāma natthi, mātā pana te mahāguṇā, kahāpaṇe gahetvā gacchā’’ti vissajjesi.

ಸತ್ಥಾ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ಅಭಿಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಹುತ್ವಾ ಇಮಾ ಗಾಥಾ ಅವೋಚ –

Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā abhisambuddho hutvā imā gāthā avoca –

೮೫.

85.

‘‘ಯಥಾ ಮಾಣವಕೋ ಪನ್ಥೇ, ಸಿಙ್ಗಾಲಿಂ ವನಗೋಚರಿಂ।

‘‘Yathā māṇavako panthe, siṅgāliṃ vanagocariṃ;

ಅತ್ಥಕಾಮಂ ಪವೇದೇನ್ತಿಂ, ಅನತ್ಥಕಾಮಾತಿ ಮಞ್ಞತಿ।

Atthakāmaṃ pavedentiṃ, anatthakāmāti maññati;

ಅನತ್ಥಕಾಮಂ ಸತಪತ್ತಂ, ಅತ್ಥಕಾಮೋತಿ ಮಞ್ಞತಿ॥

Anatthakāmaṃ satapattaṃ, atthakāmoti maññati.

೮೬.

86.

‘‘ಏವಮೇವ ಇಧೇಕಚ್ಚೋ, ಪುಗ್ಗಲೋ ಹೋತಿ ತಾದಿಸೋ।

‘‘Evameva idhekacco, puggalo hoti tādiso;

ಹಿತೇಹಿ ವಚನಂ ವುತ್ತೋ, ಪಟಿಗ್ಗಣ್ಹಾತಿ ವಾಮತೋ॥

Hitehi vacanaṃ vutto, paṭiggaṇhāti vāmato.

೮೭.

87.

‘‘ಯೇ ಚ ಖೋ ನಂ ಪಸಂಸನ್ತಿ, ಭಯಾ ಉಕ್ಕಂಸಯನ್ತಿ ವಾ।

‘‘Ye ca kho naṃ pasaṃsanti, bhayā ukkaṃsayanti vā;

ತಞ್ಹಿ ಸೋ ಮಞ್ಞತೇ ಮಿತ್ತಂ, ಸತಪತ್ತಂವ ಮಾಣವೋ’’ತಿ॥

Tañhi so maññate mittaṃ, satapattaṃva māṇavo’’ti.

ತತ್ಥ ಹಿತೇಹೀತಿ ಹಿತಂ ವುಡ್ಢಿಂ ಇಚ್ಛಮಾನೇಹಿ। ವಚನಂ ವುತ್ತೋತಿ ಹಿತಸುಖಾವಹಂ ಓವಾದಾನುಸಾಸನಂ ವುತ್ತೋ। ಪಟಿಗ್ಗಣ್ಹಾತಿ ವಾಮತೋತಿ ಓವಾದಂ ಅಗಣ್ಹನ್ತೋ ‘‘ಅಯಂ ಮೇ ನ ಅತ್ಥಾವಹೋ ಹೋತಿ, ಅನತ್ಥಾವಹೋ ಮೇ ಅಯ’’ನ್ತಿ ಗಣ್ಹನ್ತೋ ವಾಮತೋ ಪಟಿಗ್ಗಣ್ಹಾತಿ ನಾಮ।

Tattha hitehīti hitaṃ vuḍḍhiṃ icchamānehi. Vacanaṃ vuttoti hitasukhāvahaṃ ovādānusāsanaṃ vutto. Paṭiggaṇhāti vāmatoti ovādaṃ agaṇhanto ‘‘ayaṃ me na atthāvaho hoti, anatthāvaho me aya’’nti gaṇhanto vāmato paṭiggaṇhāti nāma.

ಯೇ ಚ ಖೋ ನನ್ತಿ ಯೇ ಚ ಖೋ ತಂ ಅತ್ತನೋ ಗಾಹಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಠಿತಪುಗ್ಗಲಂ ‘‘ಅಧಿಕರಣಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಠಿತೇಹಿ ನಾಮ ತುಮ್ಹಾದಿಸೇಹಿ ಭವಿತಬ್ಬ’’ನ್ತಿ ವಣ್ಣೇನ್ತಿ। ಭಯಾ ಉಕ್ಕಂಸಯನ್ತಿ ವಾತಿ ಇಮಸ್ಸ ಗಾಹಸ್ಸ ವಿಸ್ಸಟ್ಠಪಚ್ಚಯಾ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಇದಞ್ಚಿದಞ್ಚ ಭಯಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿಸ್ಸತಿ, ಮಾ ವಿಸ್ಸಜ್ಜಯಿತ್ಥ, ನ ಏತೇ ಬಾಹುಸಚ್ಚಕುಲಪರಿವಾರಾದೀಹಿ ತುಮ್ಹೇ ಸಮ್ಪಾಪುಣನ್ತೀತಿ ಏವಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜನಪಚ್ಚಯಾ ಭಯಂ ದಸ್ಸೇತ್ವಾ ಉಕ್ಖಿಪನ್ತಿ। ತಞ್ಹಿ ಸೋ ಮಞ್ಞತೇ ಮಿತ್ತನ್ತಿ ಯೇ ಏವರೂಪಾ ಹೋನ್ತಿ, ತೇಸು ಯಂಕಿಞ್ಚಿ ಸೋ ಏಕಚ್ಚೋ ಬಾಲಪುಗ್ಗಲೋ ಅತ್ತನೋ ಬಾಲತಾಯ ಮಿತ್ತಂ ಮಞ್ಞತಿ, ‘‘ಅಯಂ ಮೇ ಅತ್ಥಕಾಮೋ ಮಿತ್ತೋ’’ತಿ ಮಞ್ಞತಿ। ಸತಪತ್ತಂವ ಮಾಣವೋತಿ ಯಥಾ ಅನತ್ಥಕಾಮಞ್ಞೇವ ಸತಪತ್ತಂ ಸೋ ಮಾಣವೋ ಅತ್ತನೋ ಬಾಲತಾಯ ‘‘ಅತ್ಥಕಾಮೋ ಮೇ’’ತಿ ಮಞ್ಞತಿ, ಪಣ್ಡಿತೋ ಪನ ಏವರೂಪಂ ‘‘ಅನುಪ್ಪಿಯಭಾಣೀ ಮಿತ್ತೋ’’ತಿ ಅಗಹೇತ್ವಾ ದೂರತೋವ ನಂ ವಿವಜ್ಜೇತಿ। ತೇನ ವುತ್ತಂ –

Yeca kho nanti ye ca kho taṃ attano gāhaṃ gahetvā ṭhitapuggalaṃ ‘‘adhikaraṇaṃ gahetvā ṭhitehi nāma tumhādisehi bhavitabba’’nti vaṇṇenti. Bhayā ukkaṃsayanti vāti imassa gāhassa vissaṭṭhapaccayā tumhākaṃ idañcidañca bhayaṃ uppajjissati, mā vissajjayittha, na ete bāhusaccakulaparivārādīhi tumhe sampāpuṇantīti evaṃ vissajjanapaccayā bhayaṃ dassetvā ukkhipanti. Tañhi so maññate mittanti ye evarūpā honti, tesu yaṃkiñci so ekacco bālapuggalo attano bālatāya mittaṃ maññati, ‘‘ayaṃ me atthakāmo mitto’’ti maññati. Satapattaṃva māṇavoti yathā anatthakāmaññeva satapattaṃ so māṇavo attano bālatāya ‘‘atthakāmo me’’ti maññati, paṇḍito pana evarūpaṃ ‘‘anuppiyabhāṇī mitto’’ti agahetvā dūratova naṃ vivajjeti. Tena vuttaṃ –

‘‘ಅಞ್ಞದತ್ಥುಹರೋ ಮಿತ್ತೋ, ಯೋ ಚ ಮಿತ್ತೋ ವಚೀಪರೋ।

‘‘Aññadatthuharo mitto, yo ca mitto vacīparo;

ಅನುಪ್ಪಿಯಞ್ಚ ಯೋ ಆಹ, ಅಪಾಯೇಸು ಚ ಯೋ ಸಖಾ॥

Anuppiyañca yo āha, apāyesu ca yo sakhā.

‘‘ಏತೇ ಅಮಿತ್ತೇ ಚತ್ತಾರೋ, ಇತಿ ವಿಞ್ಞಾಯ ಪಣ್ಡಿತೋ।

‘‘Ete amitte cattāro, iti viññāya paṇḍito;

ಆರಕಾ ಪರಿವಜ್ಜೇಯ್ಯ, ಮಗ್ಗಂ ಪಟಿಭಯಂ ಯಥಾ’’ತಿ॥ (ದೀ॰ ನಿ॰ ೩.೨೫೯)।

Ārakā parivajjeyya, maggaṃ paṭibhayaṃ yathā’’ti. (dī. ni. 3.259);

ಸತ್ಥಾ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ಜಾತಕಂ ಸಮೋಧಾನೇಸಿ – ‘‘ತದಾ ಚೋರಜೇಟ್ಠಕೋ ಅಹಮೇವ ಅಹೋಸಿ’’ನ್ತಿ।

Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā corajeṭṭhako ahameva ahosi’’nti.

ಸತಪತ್ತಜಾತಕವಣ್ಣನಾ ನವಮಾ।

Satapattajātakavaṇṇanā navamā.







Related texts:



ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಜಾತಕಪಾಳಿ • Jātakapāḷi / ೨೭೯. ಸತಪತ್ತಜಾತಕಂ • 279. Satapattajātakaṃ


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact