Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විනයවිනිච්‌ඡය-උත්‌තරවිනිච්‌ඡය • Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya

සඞ්‌ඝාදිසෙසකථා

Saṅghādisesakathā

2011.

2011.

යා පන භික්‌ඛුනී උස්‌සයවාදා;

Yā pana bhikkhunī ussayavādā;

අට්‌ටකරී මුඛරී විහරෙය්‍ය;

Aṭṭakarī mukharī vihareyya;

යෙන කෙනචි නරෙනිධ සද්‌ධිං;

Yena kenaci narenidha saddhiṃ;

සා ගරුකං කිර දොසමුපෙති.

Sā garukaṃ kira dosamupeti.

2012.

2012.

සක්‌ඛිං වාපි සහායං වා, පරියෙසති දුක්‌කටං;

Sakkhiṃ vāpi sahāyaṃ vā, pariyesati dukkaṭaṃ;

පදෙ පදෙ තථා අට්‌ටං, කාතුං ගච්‌ඡන්‌තියාපි ච.

Pade pade tathā aṭṭaṃ, kātuṃ gacchantiyāpi ca.

2013.

2013.

ආරොචෙති සචෙ පුබ්‌බං, භික්‌ඛුනී අත්‌තනො කථං;

Āroceti sace pubbaṃ, bhikkhunī attano kathaṃ;

දිස්‌වා වොහාරිකං තස්‌සා, හොති ආපත්‌ති දුක්‌කටං.

Disvā vohārikaṃ tassā, hoti āpatti dukkaṭaṃ.

2014.

2014.

ආරොචෙති සචෙ පච්‌ඡා, ඉතරො අත්‌තනො කථං;

Āroceti sace pacchā, itaro attano kathaṃ;

හොති භික්‌ඛුනියා තස්‌සා, ථුල්‌ලච්‌චයමනන්‌තරං.

Hoti bhikkhuniyā tassā, thullaccayamanantaraṃ.

2015.

2015.

ආරොචෙතිතරො පුබ්‌බං, සචෙ සො අත්‌තනො කථං;

Ārocetitaro pubbaṃ, sace so attano kathaṃ;

පච්‌ඡා භික්‌ඛුනී චෙ පුබ්‌බ-සදිසොව විනිච්‌ඡයො.

Pacchā bhikkhunī ce pubba-sadisova vinicchayo.

2016.

2016.

‘‘ආරොචෙහී’’ති වුත්‌තා චෙ, ‘‘කථං තව මමාපි ච’’;

‘‘Ārocehī’’ti vuttā ce, ‘‘kathaṃ tava mamāpi ca’’;

ආරොචෙතු යථාකාමං, පඨමෙ දුක්‌කටං සියා.

Ārocetu yathākāmaṃ, paṭhame dukkaṭaṃ siyā.

2017.

2017.

දුතියාරොචනෙ තස්‌සා, ථුල්‌ලච්‌චයමුදීරිතං;

Dutiyārocane tassā, thullaccayamudīritaṃ;

උපාසකෙන වුත්‌තෙපි, අයමෙව විනිච්‌ඡයො.

Upāsakena vuttepi, ayameva vinicchayo.

2018.

2018.

ආරොචිතකථං සුත්‌වා, උභින්‌නම්‌පි යථා තථා;

Ārocitakathaṃ sutvā, ubhinnampi yathā tathā;

විනිච්‌ඡයෙ කතෙ තෙහි, අට්‌ටෙ පන ච නිට්‌ඨිතෙ.

Vinicchaye kate tehi, aṭṭe pana ca niṭṭhite.

2019.

2019.

අට්‌ටස්‌ස පරියොසානෙ, ජයෙ භික්‌ඛුනියා පන;

Aṭṭassa pariyosāne, jaye bhikkhuniyā pana;

පරාජයෙපි වා තස්‌සා, හොති සඞ්‌ඝාදිසෙසතා.

Parājayepi vā tassā, hoti saṅghādisesatā.

2020.

2020.

දූතං වාපි පහිණිත්‌වා, ආගන්‌ත්‌වාන සයම්‌පි වා;

Dūtaṃ vāpi pahiṇitvā, āgantvāna sayampi vā;

පච්‌චත්‌ථිකමනුස්‌සෙහි, ආකඩ්‌ඪීයති යා පන.

Paccatthikamanussehi, ākaḍḍhīyati yā pana.

2021.

2021.

ආරාමෙ පන අඤ්‌ඤෙහි, අනාචාරං කතං සචෙ;

Ārāme pana aññehi, anācāraṃ kataṃ sace;

අනොදිස්‌ස පරං කිඤ්‌චි, රක්‌ඛං යාචති තත්‌ථ යා.

Anodissa paraṃ kiñci, rakkhaṃ yācati tattha yā.

2022.

2022.

යාය කිඤ්‌චි අවුත්‌තාව, ධම්‌මට්‌ඨා සයමෙව තු;

Yāya kiñci avuttāva, dhammaṭṭhā sayameva tu;

සුත්‌වා තං අඤ්‌ඤතො අට්‌ටං, නිට්‌ඨාපෙන්‌ති සචෙ පන.

Sutvā taṃ aññato aṭṭaṃ, niṭṭhāpenti sace pana.

2023.

2023.

තස්‌සා, උම්‌මත්‌තිකාදීන-මනාපත්‌ති පකාසිතා;

Tassā, ummattikādīna-manāpatti pakāsitā;

කථිනෙන සමුට්‌ඨානං, තුල්‍යං සකිරියං ඉදං.

Kathinena samuṭṭhānaṃ, tulyaṃ sakiriyaṃ idaṃ.

අට්‌ටකාරිකථා.

Aṭṭakārikathā.

2024.

2024.

ජානන්‌තී භික්‌ඛුනී චොරිං, වජ්‌ඣං විදිතමෙව යා;

Jānantī bhikkhunī coriṃ, vajjhaṃ viditameva yā;

සඞ්‌ඝං අනපලොකෙත්‌වා, රාජානං ගණමෙව වා.

Saṅghaṃ anapaloketvā, rājānaṃ gaṇameva vā.

2025.

2025.

වුට්‌ඨාපෙය්‍ය විනා කප්‌පං, චොරිවුට්‌ඨාපනං පන;

Vuṭṭhāpeyya vinā kappaṃ, corivuṭṭhāpanaṃ pana;

සඞ්‌ඝාදිසෙසමාපත්‌ති-මාපන්‌නා නාම හොති සා.

Saṅghādisesamāpatti-māpannā nāma hoti sā.

2026.

2026.

පඤ්‌චමාසග්‌ඝනං යාය, හරිතං පරසන්‌තකං;

Pañcamāsagghanaṃ yāya, haritaṃ parasantakaṃ;

අතිරෙකග්‌ඝනං වාපි, අයං ‘‘චොරී’’ති වුච්‌චති.

Atirekagghanaṃ vāpi, ayaṃ ‘‘corī’’ti vuccati.

2027.

2027.

භික්‌ඛුනීසු පනඤ්‌ඤාසු, තිත්‌ථියෙසුපි වා තථා;

Bhikkhunīsu panaññāsu, titthiyesupi vā tathā;

යා පබ්‌බජිතපුබ්‌බා සා, අයං ‘‘කප්‌පා’’ති වුච්‌චති.

Yā pabbajitapubbā sā, ayaṃ ‘‘kappā’’ti vuccati.

2028.

2028.

වුට්‌ඨාපෙති ච යා චොරිං, ඨපෙත්‌වා කප්‌පමෙවිදං;

Vuṭṭhāpeti ca yā coriṃ, ṭhapetvā kappamevidaṃ;

සචෙ ආචරිනිං පත්‌තං, චීවරං පරියෙසති.

Sace ācariniṃ pattaṃ, cīvaraṃ pariyesati.

2029.

2029.

සම්‌මන්‌නති ච සීමං වා, තස්‌සා ආපත්‌ති දුක්‌කටං;

Sammannati ca sīmaṃ vā, tassā āpatti dukkaṭaṃ;

ඤත්‌තියා දුක්‌කටං ද්‌වීහි, කම්‌මවාචාහි ච ද්‌වයං.

Ñattiyā dukkaṭaṃ dvīhi, kammavācāhi ca dvayaṃ.

2030.

2030.

ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස, කම්‌මන්‌තෙ, ගරුකං නිද්‌දිසෙ බුධො;

Thullaccayassa, kammante, garukaṃ niddise budho;

ගණො ආචරිනී චෙව, න ච මුච්‌චති දුක්‌කටං.

Gaṇo ācarinī ceva, na ca muccati dukkaṭaṃ.

2031.

2031.

අනාපත්‌ති අජානන්‌තී, වුට්‌ඨාපෙති, තථෙව ච;

Anāpatti ajānantī, vuṭṭhāpeti, tatheva ca;

කප්‌පං වා අපලොකෙත්‌වා, තස්‌සා උම්‌මත්‌තිකාය වා.

Kappaṃ vā apaloketvā, tassā ummattikāya vā.

2032.

2032.

චොරිවුට්‌ඨාපනං නාම, ජායතෙ වාචචිත්‌තතො;

Corivuṭṭhāpanaṃ nāma, jāyate vācacittato;

කායවාචාදිතො චෙව, සචිත්‌තඤ්‌ච ක්‍රියාක්‍රියං.

Kāyavācādito ceva, sacittañca kriyākriyaṃ.

චොරිවුට්‌ඨාපනකථා.

Corivuṭṭhāpanakathā.

2033.

2033.

ගාමන්‌තරං නදීපාරං, ගච්‌ඡෙය්‍යෙකාව යා සචෙ;

Gāmantaraṃ nadīpāraṃ, gaccheyyekāva yā sace;

ඔහීයෙය්‍ය ගණම්‌හා වා, රත්‌තිං විප්‌පවසෙය්‍ය වා.

Ohīyeyya gaṇamhā vā, rattiṃ vippavaseyya vā.

2034.

2034.

පඨමාපත්‌තිකං ධම්‌මං, සාපන්‌නා ගරුකං සියා;

Paṭhamāpattikaṃ dhammaṃ, sāpannā garukaṃ siyā;

සකගාමා අනාපත්‌ති, ඤාතබ්‌බා නික්‌ඛමන්‌තියා.

Sakagāmā anāpatti, ñātabbā nikkhamantiyā.

2035.

2035.

නික්‌ඛමිත්‌වා තතො අඤ්‌ඤං, ගාමං ගච්‌ඡන්‌තියා පන;

Nikkhamitvā tato aññaṃ, gāmaṃ gacchantiyā pana;

දුක්‌කටං පදවාරෙන, වෙදිතබ්‌බං විභාවිනා.

Dukkaṭaṃ padavārena, veditabbaṃ vibhāvinā.

2036.

2036.

එකෙන පදවාරෙන, ගාමස්‌ස ඉතරස්‌ස ච;

Ekena padavārena, gāmassa itarassa ca;

පරික්‌ඛෙපෙ අතික්‌කන්‌තෙ, උපචාරොක්‌කමෙපි වා.

Parikkhepe atikkante, upacārokkamepi vā.

2037.

2037.

ථුල්‌ලච්‌චයං අතික්‌කන්‌තෙ, ඔක්‌කන්‌තෙ දුතියෙන තු;

Thullaccayaṃ atikkante, okkante dutiyena tu;

පාදෙන ගරුකාපත්‌ති, හොති භික්‌ඛුනියා පන.

Pādena garukāpatti, hoti bhikkhuniyā pana.

2038.

2038.

නික්‌ඛමිත්‌වා සචෙ පච්‌ඡා, සකං ගාමං විසන්‌තියා;

Nikkhamitvā sace pacchā, sakaṃ gāmaṃ visantiyā;

අයමෙව නයො ඤෙය්‍යො, වතිච්‌ඡිද්‌දෙන වා තථා.

Ayameva nayo ñeyyo, vaticchiddena vā tathā.

2039.

2039.

පාකාරෙන විහාරස්‌ස, භූමිං තු පවිසන්‌තියා;

Pākārena vihārassa, bhūmiṃ tu pavisantiyā;

කප්‌පියන්‌ති පවිට්‌ඨත්‌තා, න දොසො කොචි විජ්‌ජති.

Kappiyanti paviṭṭhattā, na doso koci vijjati.

2040.

2040.

භික්‌ඛුනීනං විහාරස්‌ස, භූමි තාසං තු කප්‌පියා;

Bhikkhunīnaṃ vihārassa, bhūmi tāsaṃ tu kappiyā;

හොති භික්‌ඛුවිහාරස්‌ස, භූමි තාසමකප්‌පියා.

Hoti bhikkhuvihārassa, bhūmi tāsamakappiyā.

2041.

2041.

හත්‌ථිඅස්‌සරථාදීහි, ඉද්‌ධියා වා විසන්‌තියා;

Hatthiassarathādīhi, iddhiyā vā visantiyā;

අනාපත්‌ති සියාපත්‌ති, පදසා ගමනෙ පන.

Anāpatti siyāpatti, padasā gamane pana.

2042.

2042.

යං කිඤ්‌චි සකගාමං වා, පරගාමම්‌පි වා තථා;

Yaṃ kiñci sakagāmaṃ vā, paragāmampi vā tathā;

බහිගාමෙ පන ඨත්‌වා, ආපත්‌ති පවිසන්‌තියා.

Bahigāme pana ṭhatvā, āpatti pavisantiyā.

2043.

2043.

ලක්‌ඛණෙනුපපන්‌නාය, නදියා දුතියං විනා;

Lakkhaṇenupapannāya, nadiyā dutiyaṃ vinā;

පාරං ගච්‌ඡති යා තීරං, තස්‌සා සමණියා පන.

Pāraṃ gacchati yā tīraṃ, tassā samaṇiyā pana.

2044.

2044.

පඨමං උද්‌ධරිත්‌වාන, පාදං තීරෙ ඨපෙන්‌තියා;

Paṭhamaṃ uddharitvāna, pādaṃ tīre ṭhapentiyā;

හොති ථුල්‌ලච්‌චයාපත්‌ති, දුතියාතික්‌කමෙ ගරු.

Hoti thullaccayāpatti, dutiyātikkame garu.

2045.

2045.

අන්‌තරනදියංයෙව, සද්‌ධිං දුතියිකාය හි;

Antaranadiyaṃyeva, saddhiṃ dutiyikāya hi;

භණ්‌ඩිත්‌වා ඔරිමං තීරං, තථා පච්‌චුත්‌තරන්‌තියා.

Bhaṇḍitvā orimaṃ tīraṃ, tathā paccuttarantiyā.

2046.

2046.

ඉද්‌ධියා සෙතුනා නාවා-යානරජ්‌ජූහි වා පන;

Iddhiyā setunā nāvā-yānarajjūhi vā pana;

එවම්‌පි ච පරං තීරං, අනාපත්‌තුත්‌තරන්‌තියා.

Evampi ca paraṃ tīraṃ, anāpattuttarantiyā.

2047.

2047.

න්‌හායිතුං පිවිතුං වාපි, ඔතිණ්‌ණාථ නදිං පුන;

Nhāyituṃ pivituṃ vāpi, otiṇṇātha nadiṃ puna;

පදසාවොරිමං තීරං, පච්‌චුත්‌තරති වට්‌ටති.

Padasāvorimaṃ tīraṃ, paccuttarati vaṭṭati.

2048.

2048.

පදසා ඔතරිත්‌වාන, නදිං උත්‌තරණෙ පන;

Padasā otaritvāna, nadiṃ uttaraṇe pana;

ආරොහිත්‌වා තථා සෙතුං, අනාපත්‌තුත්‌තරන්‌තියා.

Ārohitvā tathā setuṃ, anāpattuttarantiyā.

2049.

2049.

සෙතුනා උපගන්‌ත්‌වා වා, යානාකාසෙහි වා සචෙ;

Setunā upagantvā vā, yānākāsehi vā sace;

යාති උත්‌තරණෙ කාලෙ, පදසා ගරුකං ඵුසෙ.

Yāti uttaraṇe kāle, padasā garukaṃ phuse.

2050.

2050.

නදියා පාරිමං තීරං, ඉතො ඔරිමතීරතො;

Nadiyā pārimaṃ tīraṃ, ito orimatīrato;

උල්‌ලඞ්‌ඝිත්‌වාන වෙගෙන, අනාපත්‌තුත්‌තරන්‌තියා.

Ullaṅghitvāna vegena, anāpattuttarantiyā.

2051.

2051.

පිට්‌ඨියං වා නිසීදිත්‌වා, ඛන්‌ධෙ වා උත්‌තරන්‌තියා;

Piṭṭhiyaṃ vā nisīditvā, khandhe vā uttarantiyā;

හත්‌ථසඞ්‌ඝාතනෙ වාපි, දුස්‌සයානෙපි වට්‌ටති.

Hatthasaṅghātane vāpi, dussayānepi vaṭṭati.

2052.

2052.

‘‘පුරෙරුණොදයායෙව , පාසං දුතියිකාය හි;

‘‘Pureruṇodayāyeva , pāsaṃ dutiyikāya hi;

ගමිස්‌සාමී’’ති ආභොගං, විනා භික්‌ඛුනියා පන.

Gamissāmī’’ti ābhogaṃ, vinā bhikkhuniyā pana.

2053.

2053.

එකගබ්‌භෙපි වා හත්‌ථ-පාසං දුතියිකාය හි;

Ekagabbhepi vā hattha-pāsaṃ dutiyikāya hi;

අතික්‌කම්‌ම සියාපත්‌ති, අරුණං උට්‌ඨපෙන්‌තියා.

Atikkamma siyāpatti, aruṇaṃ uṭṭhapentiyā.

2054.

2054.

‘‘ගමිස්‌සාමී’’ති ආභොගං, කත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තියා පන;

‘‘Gamissāmī’’ti ābhogaṃ, katvā gacchantiyā pana;

න දොසො දුතියා පාසං, උට්‌ඨෙති අරුණං සචෙ.

Na doso dutiyā pāsaṃ, uṭṭheti aruṇaṃ sace.

2055.

2055.

ඉන්‌දඛීලමතික්‌කම්‌ම, අරඤ්‌ඤං එත්‌ථ දීපිතං;

Indakhīlamatikkamma, araññaṃ ettha dīpitaṃ;

ගාමතො බහි නික්‌ඛම්‌ම, තස්‌සා දුතියිකාය තු.

Gāmato bahi nikkhamma, tassā dutiyikāya tu.

2056.

2056.

දස්‌සනස්‌සුපචාරං තු, ජානිත්‌වා විජහන්‌තියා;

Dassanassupacāraṃ tu, jānitvā vijahantiyā;

හොති ථුල්‌ලච්‌චයාපත්‌ති, ජහිතෙ ගරුකං සියා.

Hoti thullaccayāpatti, jahite garukaṃ siyā.

2057.

2057.

සාණිපාකාරපාකාර-තරුඅන්‌තරිතෙ පන;

Sāṇipākārapākāra-taruantarite pana;

සවනස්‌සුපචාරෙපි, සති ආපත්‌ති හොති හි.

Savanassupacārepi, sati āpatti hoti hi.

2058.

2058.

අජ්‌ඣොකාසෙ තු දූරෙපි, දස්‌සනස්‌සුපචාරතා;

Ajjhokāse tu dūrepi, dassanassupacāratā;

හොති, එත්‌ථ කථං ධම්‌ම-සවනාරොචනෙ විය.

Hoti, ettha kathaṃ dhamma-savanārocane viya.

2059.

2059.

මග්‌ගමූළ්‌හස්‌ස සද්‌දෙන, විය කූජන්‌තියා පන;

Maggamūḷhassa saddena, viya kūjantiyā pana;

‘‘අය්‍යෙ’’ති තස්‌සා සද්‌දස්‌ස, සවනාතික්‌කමෙපි ච.

‘‘Ayye’’ti tassā saddassa, savanātikkamepi ca.

2060.

2060.

හොති, භික්‌ඛුනියාපත්‌ති, ගරුකා එවරූපකෙ;

Hoti, bhikkhuniyāpatti, garukā evarūpake;

එත්‌ථ භික්‌ඛුනී එකාපි, ගණායෙවාති වුච්‌චති.

Ettha bhikkhunī ekāpi, gaṇāyevāti vuccati.

2061.

2061.

ඔහීයිත්‌වාථ ගච්‌ඡන්‌තී, ‘‘පාපුණිස්‌සාමි දානිහං’’;

Ohīyitvātha gacchantī, ‘‘pāpuṇissāmi dānihaṃ’’;

ඉච්‌චෙවං තු සඋස්‌සාහා, අනුබන්‌ධති වට්‌ටති.

Iccevaṃ tu saussāhā, anubandhati vaṭṭati.

2062.

2062.

ද්‌වින්‌නං මග්‌ගං ගච්‌ඡන්‌තීනං, එකා ගන්‌තුං නො සක්‌කොති;

Dvinnaṃ maggaṃ gacchantīnaṃ, ekā gantuṃ no sakkoti;

උස්‌සාහස්‌සච්‌ඡෙදං කත්‌වා, ඔහීනා චෙ තස්‌සාපත්‌ති.

Ussāhassacchedaṃ katvā, ohīnā ce tassāpatti.

2063.

2063.

ඉතරාපි සචෙ යාති, ‘‘ඔහීයතු අය’’න්‌ති ච;

Itarāpi sace yāti, ‘‘ohīyatu aya’’nti ca;

හොති තස්‌සාපි ආපත්‌ති, සඋස්‌සාහා න හොති චෙ.

Hoti tassāpi āpatti, saussāhā na hoti ce.

2064.

2064.

ගච්‌ඡන්‌තීසු තථා ද්‌වීසු, පුරිමා යාති එකකං;

Gacchantīsu tathā dvīsu, purimā yāti ekakaṃ;

අඤ්‌ඤං පන සචෙ මග්‌ගං, පච්‌ඡිමාපි ච ගණ්‌හති.

Aññaṃ pana sace maggaṃ, pacchimāpi ca gaṇhati.

2065.

2065.

එකිස්‌සා පන පක්‌කන්‌ත-ට්‌ඨානෙ තිට්‌ඨති චෙතරා;

Ekissā pana pakkanta-ṭṭhāne tiṭṭhati cetarā;

තස්‌මා තත්‌ථ උභින්‌නම්‌පි, අනාපත්‌ති පකාසිතා.

Tasmā tattha ubhinnampi, anāpatti pakāsitā.

2066.

2066.

අරුණුග්‌ගමනා පුබ්‌බෙ, නික්‌ඛමිත්‌වා සගාමතො;

Aruṇuggamanā pubbe, nikkhamitvā sagāmato;

අරුණුග්‌ගමනෙ කාලෙ, ගාමන්‌තරගතාය හි.

Aruṇuggamane kāle, gāmantaragatāya hi.

2067.

2067.

අතික්‌කමන්‌තියා පාරං, නදියා දුතියිකං විනා;

Atikkamantiyā pāraṃ, nadiyā dutiyikaṃ vinā;

ආපත්‌තියො චතස්‌සොපි, හොන්‌ති එකක්‌ඛණෙ පන.

Āpattiyo catassopi, honti ekakkhaṇe pana.

2068.

2068.

පක්‌කන්‌තා වාපි විබ්‌භන්‌තා, යාතා පෙතානං ලොකං වා;

Pakkantā vāpi vibbhantā, yātā petānaṃ lokaṃ vā;

පක්‌ඛසඞ්‌කන්‌තා වා නට්‌ඨා, සද්‌ධිං යාතා සා චෙ හොති.

Pakkhasaṅkantā vā naṭṭhā, saddhiṃ yātā sā ce hoti.

2069.

2069.

ගාමන්‌තරොක්‌කමාදීනි, චත්‌තාරිපි කරොන්‌තියා;

Gāmantarokkamādīni, cattāripi karontiyā;

අනාපත්‌තීති ඤාතබ්‌බං, එවං උම්‌මත්‌තිකායපි.

Anāpattīti ñātabbaṃ, evaṃ ummattikāyapi.

2070.

2070.

රත්‌තියං විප්‌පවාසං තු, හත්‌ථපාසොව රක්‌ඛති;

Rattiyaṃ vippavāsaṃ tu, hatthapāsova rakkhati;

අගාමකෙ අරඤ්‌ඤෙ තු, ගණා ඔහීයනං මතං.

Agāmake araññe tu, gaṇā ohīyanaṃ mataṃ.

2071.

2071.

සකගාමෙ යථාකාමං, දිවා ච විචරන්‌තියා;

Sakagāme yathākāmaṃ, divā ca vicarantiyā;

චත්‌තාරොපි ච සඞ්‌ඝාදි-සෙසා තස්‌සා න විජ්‌ජරෙ.

Cattāropi ca saṅghādi-sesā tassā na vijjare.

2072.

2072.

සමුට්‌ඨානාදයො තුල්‍යා, පඨමන්‌තිමවත්‌ථුනා;

Samuṭṭhānādayo tulyā, paṭhamantimavatthunā;

සචිත්‌තං කායකම්‌මඤ්‌ච, තිචිත්‌තඤ්‌ච තිවෙදනං.

Sacittaṃ kāyakammañca, ticittañca tivedanaṃ.

ගාමන්‌තරගමනකථා.

Gāmantaragamanakathā.

2073.

2073.

සීමාසම්‌මුතියා චෙව, ගණස්‌ස පරියෙසනෙ;

Sīmāsammutiyā ceva, gaṇassa pariyesane;

ඤත්‌තියා දුක්‌කටං, ද්‌වීහි, හොන්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයා දුවෙ.

Ñattiyā dukkaṭaṃ, dvīhi, honti thullaccayā duve.

2074.

2074.

කම්‌මස්‌ස පරියොසානෙ, හොති සඞ්‌ඝාදිසෙසතා;

Kammassa pariyosāne, hoti saṅghādisesatā;

තිකසඞ්‌ඝාදිසෙසං තු, අධම්‌මෙ තිකදුක්‌කටං.

Tikasaṅghādisesaṃ tu, adhamme tikadukkaṭaṃ.

2075.

2075.

පුච්‌ඡිත්‌වා කාරකං සඞ්‌ඝං, ඡන්‌දං දත්‌වා ගණස්‌ස වා;

Pucchitvā kārakaṃ saṅghaṃ, chandaṃ datvā gaṇassa vā;

වත්‌තෙ වා පන වත්‌තන්‌තිං, අසන්‌තෙ කාරකෙපි වා.

Vatte vā pana vattantiṃ, asante kārakepi vā.

2076.

2076.

භික්‌ඛුනිං පන උක්‌ඛිත්‌තං, යා ඔසාරෙති භික්‌ඛුනී;

Bhikkhuniṃ pana ukkhittaṃ, yā osāreti bhikkhunī;

තස්‌සා උම්‌මත්‌තිකාදීන-මනාපත්‌ති පකාසිතා.

Tassā ummattikādīna-manāpatti pakāsitā.

2077.

2077.

සඞ්‌ඝභෙදසමා වුත්‌තා, සමුට්‌ඨානාදයො නයා;

Saṅghabhedasamā vuttā, samuṭṭhānādayo nayā;

ක්‍රියාක්‍රියමිදං වුත්‌තං, අයමෙව විසෙසතා.

Kriyākriyamidaṃ vuttaṃ, ayameva visesatā.

චතුත්‌ථං.

Catutthaṃ.

2078.

2078.

සයං අවස්‌සුතා තථා, අවස්‌සුතස්‌ස හත්‌ථතො;

Sayaṃ avassutā tathā, avassutassa hatthato;

මනුස්‌සපුග්‌ගලස්‌ස චෙ, යදෙව කිඤ්‌චි ගණ්‌හති.

Manussapuggalassa ce, yadeva kiñci gaṇhati.

2079.

2079.

ආමිසං, ගහණෙ තස්‌සා;

Āmisaṃ, gahaṇe tassā;

ථුල්‌ලච්‌චයමුදීරිතං;

Thullaccayamudīritaṃ;

අජ්‌ඣොහාරෙසු සඞ්‌ඝාදි-;

Ajjhohāresu saṅghādi-;

සෙසා හොන්‌ති පයොගතො.

Sesā honti payogato.

2080.

2080.

එකතොවස්‌සුතෙ කිඤ්‌චි, පටිග්‌ගණ්‌හති, දුක්‌කටං;

Ekatovassute kiñci, paṭiggaṇhati, dukkaṭaṃ;

අජ්‌ඣොහාරප්‌පයොගෙසු, ථුල්‌ලච්‌චයචයො සියා.

Ajjhohārappayogesu, thullaccayacayo siyā.

2081.

2081.

යක්‌ඛපෙතතිරච්‌ඡාන-පණ්‌ඩකානඤ්‌ච හත්‌ථතො;

Yakkhapetatiracchāna-paṇḍakānañca hatthato;

මනුස්‌සවිග්‌ගහානම්‌පි, උභතොවස්‌සුතෙ තථා.

Manussaviggahānampi, ubhatovassute tathā.

2082.

2082.

එකතොවස්‌සුතෙ එත්‌ථ, උදකෙ දන්‌තකට්‌ඨකෙ;

Ekatovassute ettha, udake dantakaṭṭhake;

ගහණෙ පරිභොගෙ ච, සබ්‌බත්‌ථාපි ච දුක්‌කටං.

Gahaṇe paribhoge ca, sabbatthāpi ca dukkaṭaṃ.

2083.

2083.

උභයාවස්‌සුතාභාවෙ, න දොසො යදි ගණ්‌හති;

Ubhayāvassutābhāve, na doso yadi gaṇhati;

‘‘අවස්‌සුතො න චාය’’න්‌ති, ඤත්‌වා ගණ්‌හති යා පන.

‘‘Avassuto na cāya’’nti, ñatvā gaṇhati yā pana.

2084.

2084.

තස්‌සා උම්‌මත්‌තිකාදීන-මනාපත්‌ති පකාසිතා;

Tassā ummattikādīna-manāpatti pakāsitā;

සමුට්‌ඨානාදයො තුල්‍යා, පඨමන්‌තිමවත්‌ථුනා.

Samuṭṭhānādayo tulyā, paṭhamantimavatthunā.

පඤ්‌චමං.

Pañcamaṃ.

2085.

2085.

උය්‍යොජනෙ පනෙකිස්‌සා, ඉතරිස්‌සා පටිග්‌ගහෙ;

Uyyojane panekissā, itarissā paṭiggahe;

දුක්‌කටානි ච භොගෙසු, ථුල්‌ලච්‌චයගණො සියා.

Dukkaṭāni ca bhogesu, thullaccayagaṇo siyā.

2086.

2086.

භොජනස්‌සාවසානස්‌මිං , හොති සඞ්‌ඝාදිසෙසතා;

Bhojanassāvasānasmiṃ , hoti saṅghādisesatā;

යක්‌ඛාදීනං චතුන්‌නම්‌පි, තථෙව පුරිසස්‌ස ච.

Yakkhādīnaṃ catunnampi, tatheva purisassa ca.

2087.

2087.

දන්‌තකට්‌ඨුදකානඤ්‌ච, ගහණුය්‍යොජනෙ පන;

Dantakaṭṭhudakānañca, gahaṇuyyojane pana;

තෙසඤ්‌ච පරිභොගෙපි, දුක්‌කටං පරිකිත්‌තිතං.

Tesañca paribhogepi, dukkaṭaṃ parikittitaṃ.

2088.

2088.

යක්‌ඛාදීනං තු සෙසස්‌ස, ගහණුය්‍යොජනෙ පන;

Yakkhādīnaṃ tu sesassa, gahaṇuyyojane pana;

භොගෙ ච දුක්‌කටං, භුත්‌තෙ, ථුල්‌ලච්‌චයමුදීරිතං.

Bhoge ca dukkaṭaṃ, bhutte, thullaccayamudīritaṃ.

2089.

2089.

‘‘නාවස්‌සුතො’’ති ඤත්‌වා වා, කුපිතා වා න ගණ්‌හති;

‘‘Nāvassuto’’ti ñatvā vā, kupitā vā na gaṇhati;

කුලානුද්‌දයතා වාපි, උය්‍යොජෙති ච යා පන.

Kulānuddayatā vāpi, uyyojeti ca yā pana.

2090.

2090.

තස්‌සා උම්‌මත්‌තිකාදීන-මනාපත්‌ති පකාසිතා;

Tassā ummattikādīna-manāpatti pakāsitā;

අදින්‌නාදානතුල්‍යාව, සමුට්‌ඨානාදයො නයා.

Adinnādānatulyāva, samuṭṭhānādayo nayā.

ඡට්‌ඨං.

Chaṭṭhaṃ.

2091.

2091.

සත්‌තමං අට්‌ඨමං සඞ්‌ඝ-භෙදෙන සදිසං මතං;

Sattamaṃ aṭṭhamaṃ saṅgha-bhedena sadisaṃ mataṃ;

සමුට්‌ඨානාදිනා සද්‌ධිං, නත්‌ථි කාචි විසෙසතා.

Samuṭṭhānādinā saddhiṃ, natthi kāci visesatā.

සත්‌තමට්‌ඨමානි.

Sattamaṭṭhamāni.

2092.

2092.

නවමෙ දසමෙ වාපි, වත්‌තබ්‌බං නත්‌ථි කිඤ්‌චිපි;

Navame dasame vāpi, vattabbaṃ natthi kiñcipi;

අනන්‌තරසමායෙව, සමුට්‌ඨානාදයො නයා.

Anantarasamāyeva, samuṭṭhānādayo nayā.

නවමදසමානි.

Navamadasamāni.

2093.

2093.

දුට්‌ඨදොසද්‌වයෙනාපි, සඤ්‌චරිත්‌තෙන තෙන ඡ;

Duṭṭhadosadvayenāpi, sañcarittena tena cha;

යාවතතියකා අට්‌ඨ, චත්‌තාරි ච ඉතො තතො.

Yāvatatiyakā aṭṭha, cattāri ca ito tato.

සඞ්‌ඝාදිසෙසකථා.

Saṅghādisesakathā.





© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact