| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[២៨៦] ៦. សាលូកជាតកវណ្ណនា
[286] 6. Sālūkajātakavaṇṇanā
មា សាលូកស្ស បិហយីតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ ថុល្លកុមារិកាបលោភនំ អារព្ភ កថេសិ។ តំ ចូឡនារទកស្សបជាតកេ (ជា. ១.១៣.៤០ អាទយោ) អាវិភវិស្សតិ។ តំ បន ភិក្ខុំ សត្ថា បក្កោសាបេត្វា ‘‘សច្ចំ កិរ ត្វំ, ភិក្ខុ, ឧក្កណ្ឋិតោសី’’តិ បុច្ឆិ។ ‘‘ឯវំ, ភន្តេ’’តិ។ ‘‘កោ តំ ឧក្កណ្ឋាបេតី’’តិ? ‘‘ថុល្លកុមារិកា, ភន្តេ’’តិ។ សត្ថា ‘‘ឯសា តេ ភិក្ខុ អនត្ថការិកា, បុព្ពេបិ ត្វំ ឯតិស្សា វិវាហត្ថាយ អាគតបរិសាយ ឧត្តរិភង្គោ អហោសី’’តិ វត្វា ភិក្ខូហិ យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។
Māsālūkassa pihayīti idaṃ satthā jetavane viharanto thullakumārikāpalobhanaṃ ārabbha kathesi. Taṃ cūḷanāradakassapajātake (jā. 1.13.40 ādayo) āvibhavissati. Taṃ pana bhikkhuṃ satthā pakkosāpetvā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, bhikkhu, ukkaṇṭhitosī’’ti pucchi. ‘‘Evaṃ, bhante’’ti. ‘‘Ko taṃ ukkaṇṭhāpetī’’ti? ‘‘Thullakumārikā, bhante’’ti. Satthā ‘‘esā te bhikkhu anatthakārikā, pubbepi tvaṃ etissā vivāhatthāya āgataparisāya uttaribhaṅgo ahosī’’ti vatvā bhikkhūhi yācito atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ មហាលោហិតគោណោ នាម អហោសិ, កនិដ្ឋភាតា បនស្ស ចូឡលោហិតោ នាម។ ឧភោបិ គោណា គាមកេ ឯកស្មិំ កុលេ កម្មំ ករោន្តិ។ តស្ស កុលស្ស ឯកា វយប្បត្តា កុមារិកា អត្ថិ, តំ អញ្ញកុលំ វារេសិ។ អថ នំ កុលំ ‘‘វិវាហកាលេ ឧត្តរិភង្គោ ភវិស្សតី’’តិ សាលូកំ នាម សូករំ យាគុភត្តេន បដិជគ្គិ, សោ ហេដ្ឋាមញ្ចេ សយតិ។ អថេកទិវសំ ចូឡលោហិតោ ភាតរំ អាហ – ‘‘ភាតិក, មយំ ឥមស្មិំ កុលេ កម្មំ ករោម, អម្ហេ និស្សាយ ឥមំ កុលំ ជីវតិ, អថ ច បនិមេ មនុស្សា អម្ហាកំ តិណបលាលមត្តំ ទេន្តិ, ឥមំ សូករំ យាគុភត្តេន បោសេន្តិ, ហេដ្ឋាមញ្ចេ សយាបេន្តិ, កិំ នាមេស ឯតេសំ ករិស្សតី’’តិ។ មហាលោហិតោ ‘‘តាត, មា ត្វំ ឯតស្ស យាគុភត្តំ បត្ថយ, ឯតិស្សា កុមារិកាយ វិវាហទិវសេ ឯតំ ឧត្តរិភង្គំ កាតុកាមា ឯតេ មំសស្ស ថូលភាវករណត្ថំ បោសេន្តិ, កតិបាហច្ចយេន តំ បស្សិស្សសិ ហេដ្ឋាមញ្ចតោ និក្ខាមេត្វា វធិត្វា ខណ្ឌាខណ្ឌិកំ ឆិន្ទិត្វា អាគន្តុកភត្តំ ករិយមាន’’ន្តិ វត្វា បុរិមា ទ្វេ គាថា សមុដ្ឋាបេសិ –
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto mahālohitagoṇo nāma ahosi, kaniṭṭhabhātā panassa cūḷalohito nāma. Ubhopi goṇā gāmake ekasmiṃ kule kammaṃ karonti. Tassa kulassa ekā vayappattā kumārikā atthi, taṃ aññakulaṃ vāresi. Atha naṃ kulaṃ ‘‘vivāhakāle uttaribhaṅgo bhavissatī’’ti sālūkaṃ nāma sūkaraṃ yāgubhattena paṭijaggi, so heṭṭhāmañce sayati. Athekadivasaṃ cūḷalohito bhātaraṃ āha – ‘‘bhātika, mayaṃ imasmiṃ kule kammaṃ karoma, amhe nissāya imaṃ kulaṃ jīvati, atha ca panime manussā amhākaṃ tiṇapalālamattaṃ denti, imaṃ sūkaraṃ yāgubhattena posenti, heṭṭhāmañce sayāpenti, kiṃ nāmesa etesaṃ karissatī’’ti. Mahālohito ‘‘tāta, mā tvaṃ etassa yāgubhattaṃ patthaya, etissā kumārikāya vivāhadivase etaṃ uttaribhaṅgaṃ kātukāmā ete maṃsassa thūlabhāvakaraṇatthaṃ posenti, katipāhaccayena taṃ passissasi heṭṭhāmañcato nikkhāmetvā vadhitvā khaṇḍākhaṇḍikaṃ chinditvā āgantukabhattaṃ kariyamāna’’nti vatvā purimā dve gāthā samuṭṭhāpesi –
១០៦.
106.
‘‘មា សាលូកស្ស បិហយិ, អាតុរន្នានិ ភុញ្ជតិ;
‘‘Mā sālūkassa pihayi, āturannāni bhuñjati;
អប្បោស្សុក្កោ ភុសំ ខាទ, ឯតំ ទីឃាយុលក្ខណំ។
Appossukko bhusaṃ khāda, etaṃ dīghāyulakkhaṇaṃ.
១០៧.
107.
‘‘ឥទានិ សោ ឥធាគន្ត្វា, អតិថី យុត្តសេវកោ;
‘‘Idāni so idhāgantvā, atithī yuttasevako;
អថ ទក្ខសិ សាលូកំ, សយន្តំ មុសលុត្តរ’’ន្តិ។
Atha dakkhasi sālūkaṃ, sayantaṃ musaluttara’’nti.
តត្ថាយំ សង្ខេបត្ថោ – តាត, ត្វំ មា សាលូកសូករភាវំ បត្ថយិ, អយញ្ហិ អាតុរន្នានិ មរណភោជនានិ ភុញ្ជតិ, យានិ ភុញ្ជិត្វា នចិរស្សេវ មរណំ បាបុណិស្សតិ, ត្វំ បន អប្បោស្សុក្កោ និរាលយោ ហុត្វា អត្តនា លទ្ធំ ឥមំ បលាលមិស្សកំ ភុសំ ខាទ, ឯតំ ទីឃាយុភាវស្ស លក្ខណំ សញ្ជានននិមិត្តំ។ ឥទានិ កតិបាហស្សេវ សោ វេវាហិកបុរិសោ មហតិយា បរិសាយ យុត្តោ យុត្តសេវកោ ឥធ អតិថិ ហុត្វា អាគតោ ភវិស្សតិ, អថេតំ សាលូកំ មុសលសទិសេន ឧត្តរោដ្ឋេន សមន្នាគតត្តា មុសលុត្តរំ មារិតំ សយន្តំ ទក្ខសីតិ។
Tatthāyaṃ saṅkhepattho – tāta, tvaṃ mā sālūkasūkarabhāvaṃ patthayi, ayañhi āturannāni maraṇabhojanāni bhuñjati, yāni bhuñjitvā nacirasseva maraṇaṃ pāpuṇissati, tvaṃ pana appossukko nirālayo hutvā attanā laddhaṃ imaṃ palālamissakaṃ bhusaṃ khāda, etaṃ dīghāyubhāvassa lakkhaṇaṃ sañjānananimittaṃ. Idāni katipāhasseva so vevāhikapuriso mahatiyā parisāya yutto yuttasevako idha atithi hutvā āgato bhavissati, athetaṃ sālūkaṃ musalasadisena uttaroṭṭhena samannāgatattā musaluttaraṃ māritaṃ sayantaṃ dakkhasīti.
តតោ កតិបាហស្សេវ វេវាហិកេសុ អាគតេសុ សាលូកំ មារេត្វា ឧត្តរិភង្គមកំសុ។ ឧភោ គោណា តំ តស្ស វិបត្តិំ ទិស្វា ‘‘អម្ហាកំ ភុសមេវ វរ’’ន្តិ ចិន្តយិំសុ។ សត្ថា អភិសម្ពុទ្ធោ ហុត្វា តទត្ថជោតិកំ តតិយំ គាថមាហ –
Tato katipāhasseva vevāhikesu āgatesu sālūkaṃ māretvā uttaribhaṅgamakaṃsu. Ubho goṇā taṃ tassa vipattiṃ disvā ‘‘amhākaṃ bhusameva vara’’nti cintayiṃsu. Satthā abhisambuddho hutvā tadatthajotikaṃ tatiyaṃ gāthamāha –
១០៨.
108.
‘‘វិកន្តំ សូករំ ទិស្វា, សយន្តំ មុសលុត្តរំ;
‘‘Vikantaṃ sūkaraṃ disvā, sayantaṃ musaluttaraṃ;
ជរគ្គវា វិចិន្តេសុំ, វរម្ហាកំ ភុសាមិវា’’តិ។
Jaraggavā vicintesuṃ, varamhākaṃ bhusāmivā’’ti.
តត្ថ ភុសាមិវាតិ ភុសមេវ អម្ហាកំ វរំ ឧត្តមន្តិ អត្ថោ។
Tattha bhusāmivāti bhusameva amhākaṃ varaṃ uttamanti attho.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា សច្ចានិ បកាសេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ, សច្ចបរិយោសានេ សោ ភិក្ខុ សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋហិ។ ‘‘តទា កុមារិកា ឯតរហិ ថុល្លកុមារិកា អហោសិ, សាលូកោ ឧក្កណ្ឋិតភិក្ខុ, ចូឡលោហិតោ អានន្ទោ, មហាលោហិតោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne so bhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. ‘‘Tadā kumārikā etarahi thullakumārikā ahosi, sālūko ukkaṇṭhitabhikkhu, cūḷalohito ānando, mahālohito pana ahameva ahosi’’nti.
សាលូកជាតកវណ្ណនា ឆដ្ឋា។
Sālūkajātakavaṇṇanā chaṭṭhā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ២៨៦. សាលូកជាតកំ • 286. Sālūkajātakaṃ
