| Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / બુદ્ધવંસ-અટ્ઠકથા • Buddhavaṃsa-aṭṭhakathā |
૭. રેવતબુદ્ધવંસવણ્ણના
7. Revatabuddhavaṃsavaṇṇanā
સુમનસ્સ પન ભગવતો અપરભાગે સાસને ચસ્સ અન્તરહિતે નવુતિવસ્સસહસ્સાયુકા મનુસ્સા અનુક્કમેન પરિહાયિત્વા દસવસ્સાયુકા હુત્વા પુન અનુક્કમેન વડ્ઢિત્વા અસઙ્ખ્યેય્યાયુકા હુત્વા પુન પરિહાયમાના સટ્ઠિવસ્સસહસ્સાયુકા અહેસું. તદા રેવતો નામ સત્થા ઉદપાદિ. સોપિ પારમિયો પૂરેત્વા અનેકરતનસમુજ્જલિતભવને તુસિતભવને નિબ્બત્તિત્વા તતો ચવિત્વા સબ્બધનધઞ્ઞવતિસુધઞ્ઞવતીનગરે સબ્બાલઙ્કારસમલઙ્કતઅમિતરુચિરપરિવારપરિવુતસ્સ સિરિવિભવસમુદયેનાકુલસ્સ સબ્બસમિદ્ધિવિપુલસ્સ વિપુલસ્સ નામ રઞ્ઞો કુલે સબ્બજનનયનાલિપાલિસમાકુલાય સમ્ફુલ્લનયનકુવલયસસ્સિરિકસિનિદ્ધવદનકમલાકરસોભાસમુજ્જલાય સુરુચિરમનોહરગુણગણવિપુલાય વિપુલાય નામ અગ્ગમહેસિયા કુચ્છિસ્મિં પટિસન્ધિં ગહેત્વા દસન્નં માસાનં અચ્ચયેન ચિત્તકૂટપબ્બતતો સુવણ્ણહંસરાજા વિય માતુકુચ્છિતો નિક્ખમિ.
Sumanassa pana bhagavato aparabhāge sāsane cassa antarahite navutivassasahassāyukā manussā anukkamena parihāyitvā dasavassāyukā hutvā puna anukkamena vaḍḍhitvā asaṅkhyeyyāyukā hutvā puna parihāyamānā saṭṭhivassasahassāyukā ahesuṃ. Tadā revato nāma satthā udapādi. Sopi pāramiyo pūretvā anekaratanasamujjalitabhavane tusitabhavane nibbattitvā tato cavitvā sabbadhanadhaññavatisudhaññavatīnagare sabbālaṅkārasamalaṅkataamitaruciraparivāraparivutassa sirivibhavasamudayenākulassa sabbasamiddhivipulassa vipulassa nāma rañño kule sabbajananayanālipālisamākulāya samphullanayanakuvalayasassirikasiniddhavadanakamalākarasobhāsamujjalāya suruciramanoharaguṇagaṇavipulāya vipulāya nāma aggamahesiyā kucchismiṃ paṭisandhiṃ gahetvā dasannaṃ māsānaṃ accayena cittakūṭapabbatato suvaṇṇahaṃsarājā viya mātukucchito nikkhami.
તસ્સ પટિસન્ધિયં જાતિયઞ્ચ પાટિહારિયાનિ પુબ્બે વુત્તનયાનેવ અહેસું. સુદસ્સનરતનગ્ઘિઆવેળનામકા તયો ચસ્સ પાસાદા અહેસું. સુદસ્સનાદેવિપ્પમુખાનિ તેત્તિંસ ઇત્થિસહસ્સાનિ પચ્ચુપટ્ઠિતાનિ અહેસું. તાહિ પરિવુતો સો સુરયુવતીહિ પરિવુતો દેવકુમારો વિય છબ્બસ્સસહસ્સાનિ વિસયસુખમનુભવમાનો અગારં અજ્ઝાવસિ. સો સુદસ્સનાય નામ દેવિયા વરુણે નામ તનયે જાતે ચત્તારિ નિમિત્તાનિ દિસ્વા નાનાવિરાગતનુવરવસનનિવસનો આમુક્કમુત્તાહારમણિકુણ્ડલો વરકેયૂરમકુટકટકધરો પરમસુરભિગન્ધકુસુમસમલઙ્કતો પરમરુચિરકરનિકરો સરદસમયરજનિકરો વિય તારાગણપરિવુતો વિય ચન્દો તિદસગણપરિવુતો વિય દસસતનયનો બ્રહ્મગણપરિવુતો વિય ચ હારિતમહાબ્રહ્મા ચતુરઙ્ગિનિયા મહતિયા સેનાય પરિવુતો આજઞ્ઞરથેન મહાભિનિક્ખમનં નિક્ખમિત્વા સબ્બાભરણાનિ ઓમુઞ્ચિત્વા ભણ્ડાગારિકસ્સ હત્થે દત્વા જલજામલાવિકલનીલકુવલયદલસદિસેનાતિનિસિતેનાતિતિખિણેનાસિના સકેસમકુટં છિન્દિત્વા આકાસે ખિપિ. તં સક્કો દેવરાજા સુવણ્ણચઙ્કોટકેન પટિગ્ગહેત્વા તાવતિંસભવનં નેત્વા સિનેરુમુદ્ધનિ સત્તરતનમયં ચેતિયં અકાસિ.
Tassa paṭisandhiyaṃ jātiyañca pāṭihāriyāni pubbe vuttanayāneva ahesuṃ. Sudassanaratanagghiāveḷanāmakā tayo cassa pāsādā ahesuṃ. Sudassanādevippamukhāni tettiṃsa itthisahassāni paccupaṭṭhitāni ahesuṃ. Tāhi parivuto so surayuvatīhi parivuto devakumāro viya chabbassasahassāni visayasukhamanubhavamāno agāraṃ ajjhāvasi. So sudassanāya nāma deviyā varuṇe nāma tanaye jāte cattāri nimittāni disvā nānāvirāgatanuvaravasananivasano āmukkamuttāhāramaṇikuṇḍalo varakeyūramakuṭakaṭakadharo paramasurabhigandhakusumasamalaṅkato paramarucirakaranikaro saradasamayarajanikaro viya tārāgaṇaparivuto viya cando tidasagaṇaparivuto viya dasasatanayano brahmagaṇaparivuto viya ca hāritamahābrahmā caturaṅginiyā mahatiyā senāya parivuto ājaññarathena mahābhinikkhamanaṃ nikkhamitvā sabbābharaṇāni omuñcitvā bhaṇḍāgārikassa hatthe datvā jalajāmalāvikalanīlakuvalayadalasadisenātinisitenātitikhiṇenāsinā sakesamakuṭaṃ chinditvā ākāse khipi. Taṃ sakko devarājā suvaṇṇacaṅkoṭakena paṭiggahetvā tāvatiṃsabhavanaṃ netvā sinerumuddhani sattaratanamayaṃ cetiyaṃ akāsi.
મહાપુરિસો પન દેવદત્તાનિ કાસાયાનિ પરિદહિત્વા પબ્બજિ, એકા ચ નં પુરિસકોટિ અનુપબ્બજિ. સો તેહિ પરિવુતો સત્તમાસે પધાનચરિયં ચરિત્વા વિસાખપુણ્ણમાય અઞ્ઞતરાય સાધુદેવિયા નામ સેટ્ઠિધીતાય દિન્નં મધુપાયાસં પરિભુઞ્જિત્વા સાલવને દિવાવિહારં વીતિનામેત્વા સાયન્હસમયે અઞ્ઞતરેનાજીવકેન દિન્ના અટ્ઠ તિણમુટ્ઠિયો ગહેત્વા મત્તવરનાગગામી નાગબોધિં પદક્ખિણં કત્વા તેપણ્ણાસહત્થવિત્થતં તિણસન્થરં સન્થરિત્વા ચતુરઙ્ગવીરિયં અધિટ્ઠાય નિસીદિત્વા મારબલં વિધમિત્વા સબ્બઞ્ઞુતઞ્ઞાણં પટિવિજ્ઝિત્વા – ‘‘અનેકજાતિસંસારં…પે॰… તણ્હાનં ખયમજ્ઝગા’’તિ (ધ॰ પ॰ ૧૫૩-૧૫૪) ઉદાનં ઉદાનેસિ. તેન વુત્તં –
Mahāpuriso pana devadattāni kāsāyāni paridahitvā pabbaji, ekā ca naṃ purisakoṭi anupabbaji. So tehi parivuto sattamāse padhānacariyaṃ caritvā visākhapuṇṇamāya aññatarāya sādhudeviyā nāma seṭṭhidhītāya dinnaṃ madhupāyāsaṃ paribhuñjitvā sālavane divāvihāraṃ vītināmetvā sāyanhasamaye aññatarenājīvakena dinnā aṭṭha tiṇamuṭṭhiyo gahetvā mattavaranāgagāmī nāgabodhiṃ padakkhiṇaṃ katvā tepaṇṇāsahatthavitthataṃ tiṇasantharaṃ santharitvā caturaṅgavīriyaṃ adhiṭṭhāya nisīditvā mārabalaṃ vidhamitvā sabbaññutaññāṇaṃ paṭivijjhitvā – ‘‘anekajātisaṃsāraṃ…pe… taṇhānaṃ khayamajjhagā’’ti (dha. pa. 153-154) udānaṃ udānesi. Tena vuttaṃ –
૧.
1.
‘‘સુમનસ્સ અપરેન, રેવતો નામ નાયકો;
‘‘Sumanassa aparena, revato nāma nāyako;
અનુપમો અસદિસો, અતુલો ઉત્તમો જિનો’’તિ.
Anupamo asadiso, atulo uttamo jino’’ti.
રેવતો કિર સત્થા બોધિસમીપેયેવ સત્તસત્તાહાનિ વીતિનામેત્વા ધમ્મદેસનત્થં બ્રહ્માયાચનં સમ્પટિચ્છિત્વા – ‘‘કસ્સ નુ ખો અહં પઠમં ધમ્મં દેસેય્ય’’ન્તિ (દી॰ નિ॰ ૨.૭૨; મ॰ નિ॰ ૧.૨૮૪; ૨.૩૪૧; મહાવ॰ ૧૦) ઉપધારેન્તો અત્તના સહ પબ્બજિતભિક્ખુકોટિયો અઞ્ઞે ચ બહૂ દેવમનુસ્સે ઉપનિસ્સયસમ્પન્ને દિસ્વા આકાસેન ગન્ત્વા વરુણારામે ઓતરિત્વા તેહિ પરિવુતો ગમ્ભીરં નિપુણં તિપરિવટ્ટં અપ્પટિવત્તિયં અઞ્ઞેન અનુત્તરં ધમ્મચક્કં પવત્તેત્વા ભિક્ખૂનં કોટિ અરહત્તે પતિટ્ઠાપેસિ. તીસુ મગ્ગફલેસુ પતિટ્ઠિતાનં ગણનપરિચ્છેદો નત્થિ. તેન વુત્તં –
Revato kira satthā bodhisamīpeyeva sattasattāhāni vītināmetvā dhammadesanatthaṃ brahmāyācanaṃ sampaṭicchitvā – ‘‘kassa nu kho ahaṃ paṭhamaṃ dhammaṃ deseyya’’nti (dī. ni. 2.72; ma. ni. 1.284; 2.341; mahāva. 10) upadhārento attanā saha pabbajitabhikkhukoṭiyo aññe ca bahū devamanusse upanissayasampanne disvā ākāsena gantvā varuṇārāme otaritvā tehi parivuto gambhīraṃ nipuṇaṃ tiparivaṭṭaṃ appaṭivattiyaṃ aññena anuttaraṃ dhammacakkaṃ pavattetvā bhikkhūnaṃ koṭi arahatte patiṭṭhāpesi. Tīsu maggaphalesu patiṭṭhitānaṃ gaṇanaparicchedo natthi. Tena vuttaṃ –
૨.
2.
‘‘સોપિ ધમ્મં પકાસેસિ, બ્રહ્મુના અભિયાચિતો;
‘‘Sopi dhammaṃ pakāsesi, brahmunā abhiyācito;
ખન્ધધાતુવવત્થાનં, અપ્પવત્તં ભવાભવે’’તિ.
Khandhadhātuvavatthānaṃ, appavattaṃ bhavābhave’’ti.
તત્થ ખન્ધધાતુવવત્થાનન્તિ પઞ્ચન્નં ખન્ધાનં અટ્ઠારસન્નં ધાતૂનં નામરૂપવવત્થાનાદિવસેન વિભાગકરણં. સભાવલક્ખણસામઞ્ઞલક્ખણાદિવસેન રૂપારૂપધમ્મપરિગ્ગહો ખન્ધધાતુવવત્થાનં નામ. અથ વા ફેણપિણ્ડૂપમં રૂપં પરિમદ્દનાસહનતો છિદ્દાવછિદ્દાદિભાવતો ચ ઉદકપુબ્બુળકં વિય વેદના મુહુત્તરમણીયભાવતો, મરીચિકા વિય સઞ્ઞા વિપ્પલમ્ભનતો, કદલિક્ખન્ધો વિય સઙ્ખારા અસારકતો, માયા વિય વિઞ્ઞાણં વઞ્ચનકતો’’તિ એવમાદિનાપિ નયેન અનિચ્ચાનુપસ્સનાદિવસેનપિ ખન્ધધાતુવવત્થાનં વેદિતબ્બં (વિભ॰ અટ્ઠ॰ ૨૬ કમાદિવિનિચ્છયકથા). અપ્પવત્તં ભવાભવેતિ એત્થ ભવોતિ વડ્ઢિ, અભવોતિ હાનિ. ભવોતિ સસ્સતદિટ્ઠિ , અભવોતિ ઉચ્છેદદિટ્ઠિ. ભવોતિ ખુદ્દકભવો, અભવોતિ મહાભવો. ભવોતિ કામભવો, અભવોતિ રૂપારૂપભવોતિ એવમાદિના નયેન ભવાભવાનં અત્થો વેદિતબ્બો (મ॰ નિ॰ અટ્ઠ॰ ૨.૨૨૩; સં॰ નિ॰ અટ્ઠ॰ ૩.૫.૧૦૮૦; ઉદા॰ અટ્ઠ॰ ૨૦). તેસં ભવાભવાનં અપ્પવત્તિહેતુભૂતં ધમ્મં પકાસેસીતિ અત્થો. અથ વા ભવતિ અનેનાતિ ભવો, તીસુ ભવેસુ ઉપ્પત્તિનિમિત્તં કમ્માદિકં. ઉપપત્તિભવો અભવો નામ. ઉભયત્થ નિકન્તિયા પહાનકરં અપ્પવત્તં ધમ્મં દેસેસીતિ અત્થો. તસ્સ પન રેવતબુદ્ધસ્સ તયોવ અભિસમયા અહેસું. પઠમો પનસ્સ ગણનપથં વીતિવત્તો. તેન વુત્તં –
Tattha khandhadhātuvavatthānanti pañcannaṃ khandhānaṃ aṭṭhārasannaṃ dhātūnaṃ nāmarūpavavatthānādivasena vibhāgakaraṇaṃ. Sabhāvalakkhaṇasāmaññalakkhaṇādivasena rūpārūpadhammapariggaho khandhadhātuvavatthānaṃ nāma. Atha vā pheṇapiṇḍūpamaṃ rūpaṃ parimaddanāsahanato chiddāvachiddādibhāvato ca udakapubbuḷakaṃ viya vedanā muhuttaramaṇīyabhāvato, marīcikā viya saññā vippalambhanato, kadalikkhandho viya saṅkhārā asārakato, māyā viya viññāṇaṃ vañcanakato’’ti evamādināpi nayena aniccānupassanādivasenapi khandhadhātuvavatthānaṃ veditabbaṃ (vibha. aṭṭha. 26 kamādivinicchayakathā). Appavattaṃ bhavābhaveti ettha bhavoti vaḍḍhi, abhavoti hāni. Bhavoti sassatadiṭṭhi , abhavoti ucchedadiṭṭhi. Bhavoti khuddakabhavo, abhavoti mahābhavo. Bhavoti kāmabhavo, abhavoti rūpārūpabhavoti evamādinā nayena bhavābhavānaṃ attho veditabbo (ma. ni. aṭṭha. 2.223; saṃ. ni. aṭṭha. 3.5.1080; udā. aṭṭha. 20). Tesaṃ bhavābhavānaṃ appavattihetubhūtaṃ dhammaṃ pakāsesīti attho. Atha vā bhavati anenāti bhavo, tīsu bhavesu uppattinimittaṃ kammādikaṃ. Upapattibhavo abhavo nāma. Ubhayattha nikantiyā pahānakaraṃ appavattaṃ dhammaṃ desesīti attho. Tassa pana revatabuddhassa tayova abhisamayā ahesuṃ. Paṭhamo panassa gaṇanapathaṃ vītivatto. Tena vuttaṃ –
૩.
3.
‘‘તસ્સાભિસમયા તીણિ, અહેસું ધમ્મદેસને;
‘‘Tassābhisamayā tīṇi, ahesuṃ dhammadesane;
ગણનાય ન વત્તબ્બો, પઠમાભિસમયો અહૂ’’તિ.
Gaṇanāya na vattabbo, paṭhamābhisamayo ahū’’ti.
તત્થ તીણીતિ તયો, લિઙ્ગવિપલ્લાસો કતો, અયં પઠમો અભિસમયો અહોસિ.
Tattha tīṇīti tayo, liṅgavipallāso kato, ayaṃ paṭhamo abhisamayo ahosi.
અથાપરેન સમયેન નગરુત્તરે ઉત્તરે નગરે સબ્બારિન્દમો અરિન્દમો નામ રાજા અહોસિ. સો કિર ભગવન્તં અત્તનો નગરમનુપ્પત્તં સુત્વા તીહિ જનકોટીહિ પરિવુતો ભગવતો પચ્ચુગ્ગમનં કત્વા સ્વાતનાય નિમન્તેત્વા બુદ્ધપ્પમુખસ્સ ભિક્ખુસઙ્ઘસ્સ સત્તાહં મહાદાનં પવત્તેત્વા તિગાવુતવિત્થતં દીપપૂજં કત્વા ભગવન્તં ઉપસઙ્કમિત્વા નિસીદિ. અથ ભગવા તસ્સ મનોનુકૂલં વિચિત્તનયં ધમ્મં દેસેસિ. તત્થ દેવમનુસ્સાનં કોટિસહસ્સસ્સ દુતિયાભિસમયો અહોસિ. તેન વુત્તં –
Athāparena samayena nagaruttare uttare nagare sabbārindamo arindamo nāma rājā ahosi. So kira bhagavantaṃ attano nagaramanuppattaṃ sutvā tīhi janakoṭīhi parivuto bhagavato paccuggamanaṃ katvā svātanāya nimantetvā buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa sattāhaṃ mahādānaṃ pavattetvā tigāvutavitthataṃ dīpapūjaṃ katvā bhagavantaṃ upasaṅkamitvā nisīdi. Atha bhagavā tassa manonukūlaṃ vicittanayaṃ dhammaṃ desesi. Tattha devamanussānaṃ koṭisahassassa dutiyābhisamayo ahosi. Tena vuttaṃ –
૪.
4.
‘‘યદા અરિન્દમં રાજં, વિનેસિ રેવતો મુનિ;
‘‘Yadā arindamaṃ rājaṃ, vinesi revato muni;
તદા કોટિસહસ્સાનં, દુતિયાભિસમયો અહૂ’’તિ.
Tadā koṭisahassānaṃ, dutiyābhisamayo ahū’’ti.
અયં દુતિયો અભિસમયો.
Ayaṃ dutiyo abhisamayo.
અથાપરેન સમયેન રેવતો સત્થા ઉત્તરનિગમં નામ ઉપનિસ્સાય વિહરન્તો સત્તાહં નિરોધસમાપત્તિં સમાપજ્જિત્વા નિસીદિ. તદા કિર ઉત્તરનિગમવાસિનો મનુસ્સા યાગુભત્તખજ્જકભેસજ્જપાનકાદીનિ આહરિત્વા ભિક્ખુસઙ્ઘસ્સ મહાદાનં દત્વા ભિક્ખૂ પરિપુચ્છિંસુ – ‘‘કુહિં, ભન્તે, ભગવા’’તિ? તતો તેસં ભિક્ખૂ આહંસુ – ‘‘ભગવા, આવુસો, નિરોધસમાપત્તિં સમાપન્નો’’તિ. અથાતીતે તસ્મિં સત્તાહે ભગવન્તં નિરોધસમાપત્તિતો વુટ્ઠિતં સરદસમયે સૂરિયો વિય અત્તનો અનૂપમાય બુદ્ધસિરિયા વિરોચમાનં દિસ્વા નિરોધસમાપત્તિયા ગુણાનિસંસં પુચ્છિંસુ. ભગવા ચ તેસં નિરોધસમાપત્તિયા ગુણાનિસંસં કથેસિ. તદા દેવમનુસ્સાનં કોટિસતં અરહત્તે પતિટ્ઠાસિ. અયં તતિયો અભિસમયો અહોસિ. તેન વુત્તં –
Athāparena samayena revato satthā uttaranigamaṃ nāma upanissāya viharanto sattāhaṃ nirodhasamāpattiṃ samāpajjitvā nisīdi. Tadā kira uttaranigamavāsino manussā yāgubhattakhajjakabhesajjapānakādīni āharitvā bhikkhusaṅghassa mahādānaṃ datvā bhikkhū paripucchiṃsu – ‘‘kuhiṃ, bhante, bhagavā’’ti? Tato tesaṃ bhikkhū āhaṃsu – ‘‘bhagavā, āvuso, nirodhasamāpattiṃ samāpanno’’ti. Athātīte tasmiṃ sattāhe bhagavantaṃ nirodhasamāpattito vuṭṭhitaṃ saradasamaye sūriyo viya attano anūpamāya buddhasiriyā virocamānaṃ disvā nirodhasamāpattiyā guṇānisaṃsaṃ pucchiṃsu. Bhagavā ca tesaṃ nirodhasamāpattiyā guṇānisaṃsaṃ kathesi. Tadā devamanussānaṃ koṭisataṃ arahatte patiṭṭhāsi. Ayaṃ tatiyo abhisamayo ahosi. Tena vuttaṃ –
૫.
5.
‘‘સત્તાહં પટિસલ્લાના, વુટ્ઠહિત્વા નરાસભો;
‘‘Sattāhaṃ paṭisallānā, vuṭṭhahitvā narāsabho;
કોટિસતં નરમરૂનં, વિનેસિ ઉત્તમે ફલે’’તિ.
Koṭisataṃ naramarūnaṃ, vinesi uttame phale’’ti.
સુધઞ્ઞવતીનગરે પઠમમહાપાતિમોક્ખુદ્દેસે એહિભિક્ખુપબ્બજ્જાય પબ્બજિતાનં અરહન્તાનં ગણનપથં વીતિવત્તાનં પઠમો સન્નિપાતો અહોસિ. મેખલનગરે કોટિસતસહસ્સસઙ્ખાતાનં એહિભિક્ખુપબ્બજ્જાય પબ્બજિતાનં અરહન્તાનં દુતિયો સન્નિપાતો અહોસિ. રેવતસ્સ પન ભગવતો ધમ્મચક્કાનુવત્તકો વરુણો નામ અગ્ગસાવકો પઞ્ઞવન્તાનં અગ્ગો આબાધિકો અહોસિ. તત્થ ગિલાનપુચ્છનત્થાય સમ્પત્તમહાજનસ્સ લક્ખણત્તયપરિદીપકં ધમ્મં દેસેત્વા કોટિસતસહસ્સં પુરિસાનં એહિભિક્ખુપબ્બજ્જાય પબ્બાજેત્વા અરહત્તે પતિટ્ઠાપેત્વા ચતુરઙ્ગિનિકે સન્નિપાતે પાતિમોક્ખં ઉદ્દિસિ. અયં તતિયો સન્નિપાતો અહોસિ. તેન વુત્તં –
Sudhaññavatīnagare paṭhamamahāpātimokkhuddese ehibhikkhupabbajjāya pabbajitānaṃ arahantānaṃ gaṇanapathaṃ vītivattānaṃ paṭhamo sannipāto ahosi. Mekhalanagare koṭisatasahassasaṅkhātānaṃ ehibhikkhupabbajjāya pabbajitānaṃ arahantānaṃ dutiyo sannipāto ahosi. Revatassa pana bhagavato dhammacakkānuvattako varuṇo nāma aggasāvako paññavantānaṃ aggo ābādhiko ahosi. Tattha gilānapucchanatthāya sampattamahājanassa lakkhaṇattayaparidīpakaṃ dhammaṃ desetvā koṭisatasahassaṃ purisānaṃ ehibhikkhupabbajjāya pabbājetvā arahatte patiṭṭhāpetvā caturaṅginike sannipāte pātimokkhaṃ uddisi. Ayaṃ tatiyo sannipāto ahosi. Tena vuttaṃ –
૬.
6.
‘‘સન્નિપાતા તયો આસું, રેવતસ્સ મહેસિનો;
‘‘Sannipātā tayo āsuṃ, revatassa mahesino;
ખીણાસવાનં વિમલાનં, સુવિમુત્તાન તાદિનં.
Khīṇāsavānaṃ vimalānaṃ, suvimuttāna tādinaṃ.
૭.
7.
‘‘અતિક્કન્તા ગણનપથં, પઠમં યે સમાગતા;
‘‘Atikkantā gaṇanapathaṃ, paṭhamaṃ ye samāgatā;
કોટિસતસહસ્સાનં, દુતિયો આસિ સમાગમો.
Koṭisatasahassānaṃ, dutiyo āsi samāgamo.
૮.
8.
‘‘યોપિ પઞ્ઞાય અસમો, તસ્સ ચક્કાનુવત્તકો;
‘‘Yopi paññāya asamo, tassa cakkānuvattako;
સો તદા બ્યાધિતો આસિ, પત્તો જીવિતસંસયં.
So tadā byādhito āsi, patto jīvitasaṃsayaṃ.
૯.
9.
‘‘તસ્સ ગિલાનપુચ્છાય, યે તદા ઉપગતા મુની;
‘‘Tassa gilānapucchāya, ye tadā upagatā munī;
કોટિસતસહસ્સા અરહન્તો, તતિયો આસિ સમાગમો’’તિ.
Koṭisatasahassā arahanto, tatiyo āsi samāgamo’’ti.
તત્થ ચક્કાનુવત્તકોતિ ધમ્મચક્કાનુવત્તકો. પત્તો જીવિતસંસયન્તિ એત્થ જીવિતે સંસયં જીવિતસંસયં, જીવિતક્ખયં પાપુણાતિ વા, ન વા પાપુણાતીતિ એવં જીવિતસંસયં પત્તો, બ્યાધિતસ્સ બલવભાવેન મરતિ, ન મરતીતિ જીવિતે સંસયં પત્તોતિ અત્થો. યે તદા ઉપગતા મુનીતિ ઇતિ દીઘભાવે સતિ ભિક્ખૂનં ઉપરિ હોતિ, રસ્સે અનુસ્સરેન સદ્ધિં વરુણસ્સ ઉપરિ હોતિ.
Tattha cakkānuvattakoti dhammacakkānuvattako. Patto jīvitasaṃsayanti ettha jīvite saṃsayaṃ jīvitasaṃsayaṃ, jīvitakkhayaṃ pāpuṇāti vā, na vā pāpuṇātīti evaṃ jīvitasaṃsayaṃ patto, byādhitassa balavabhāvena marati, na maratīti jīvite saṃsayaṃ pattoti attho. Ye tadā upagatā munīti iti dīghabhāve sati bhikkhūnaṃ upari hoti, rasse anussarena saddhiṃ varuṇassa upari hoti.
તદા અમ્હાકં બોધિસત્તો રમ્મવતીનગરે અતિદેવો નામ બ્રાહ્મણો હુત્વા બ્રાહ્મણધમ્મે પારં ગતો રેવતં સમ્માસમ્બુદ્ધં દિસ્વા તસ્સ ધમ્મકથં સુત્વા સરણેસુ પતિટ્ઠાય સિલોકસહસ્સેન દસબલં કિત્તેત્વા સહસ્સગ્ઘનિકેન ઉત્તરાસઙ્ગેન ભગવન્તં પૂજેસિ. સોપિ નં બુદ્ધો બ્યાકાસિ – ‘‘ઇતો કપ્પસતસહસ્સાધિકાનં દ્વિન્નં અસઙ્ખ્યેય્યાનં મત્થકે ગોતમો નામ બુદ્ધો ભવિસ્સતી’’તિ. તેન વુત્તં –
Tadā amhākaṃ bodhisatto rammavatīnagare atidevo nāma brāhmaṇo hutvā brāhmaṇadhamme pāraṃ gato revataṃ sammāsambuddhaṃ disvā tassa dhammakathaṃ sutvā saraṇesu patiṭṭhāya silokasahassena dasabalaṃ kittetvā sahassagghanikena uttarāsaṅgena bhagavantaṃ pūjesi. Sopi naṃ buddho byākāsi – ‘‘ito kappasatasahassādhikānaṃ dvinnaṃ asaṅkhyeyyānaṃ matthake gotamo nāma buddho bhavissatī’’ti. Tena vuttaṃ –
૧૦.
10.
‘‘અહં તેન સમયેન, અતિદેવો નામ બ્રાહ્મણો;
‘‘Ahaṃ tena samayena, atidevo nāma brāhmaṇo;
ઉપગન્ત્વા રેવતં બુદ્ધં, સરણં તસ્સ ગઞ્છહં.
Upagantvā revataṃ buddhaṃ, saraṇaṃ tassa gañchahaṃ.
૧૧.
11.
‘‘તસ્સ સીલં સમાધિઞ્ચ, પઞ્ઞાગુણમનુત્તમં;
‘‘Tassa sīlaṃ samādhiñca, paññāguṇamanuttamaṃ;
થોમયિત્વા યથાથામં, ઉત્તરીયમદાસહં.
Thomayitvā yathāthāmaṃ, uttarīyamadāsahaṃ.
૧૨.
12.
‘‘સોપિ મં બુદ્ધો બ્યાકાસિ, રેવતો લોકનાયકો;
‘‘Sopi maṃ buddho byākāsi, revato lokanāyako;
અપરિમેય્યિતો કપ્પે, અયં બુદ્ધો ભવિસ્સતિ.
Aparimeyyito kappe, ayaṃ buddho bhavissati.
૧૩.
13.
‘પધાનં પદહિત્વાન…પે॰… હેસ્સામ સમ્મુખા ઇમ’’’ન્તિ. –
‘Padhānaṃ padahitvāna…pe… hessāma sammukhā ima’’’nti. –
અટ્ઠ ગાથા વિત્થારેતબ્બા.
Aṭṭha gāthā vitthāretabbā.
૧૪.
14.
‘‘તસ્સાપિ વચનં સુત્વા, ભિય્યો ચિત્તં પસાદયિં;
‘‘Tassāpi vacanaṃ sutvā, bhiyyo cittaṃ pasādayiṃ;
ઉત્તરિં વતમધિટ્ઠાસિં, દસપારમિપૂરિયા.
Uttariṃ vatamadhiṭṭhāsiṃ, dasapāramipūriyā.
૧૫.
15.
‘‘તદાપિ તં બુદ્ધધમ્મં, સરિત્વા અનુબ્રૂહયિં;
‘‘Tadāpi taṃ buddhadhammaṃ, saritvā anubrūhayiṃ;
આહરિસ્સામિ તં ધમ્મં, યં મય્હં અભિપત્થિત’’ન્તિ.
Āharissāmi taṃ dhammaṃ, yaṃ mayhaṃ abhipatthita’’nti.
તત્થ સરણં તસ્સ ગઞ્છહન્તિ તં સરણં અગઞ્છિં અહં, ઉપયોગત્થે સામિવચનં. પઞ્ઞાગુણન્તિ પઞ્ઞાસમ્પત્તિં. અનુત્તમન્તિ સેટ્ઠં. ‘‘પઞ્ઞાવિમુત્તિગુણમુત્તમ’’ન્તિપિ પાઠો, સો ઉત્તાનોવ. થોમયિત્વાતિ થોમેત્વા વણ્ણયિત્વા. યથાથામન્તિ યથાબલં. ઉત્તરીયન્તિ ઉત્તરાસઙ્ગં. અદાસહન્તિ અદાસિં અહં. બુદ્ધધમ્મન્તિ બુદ્ધભાવકરં ધમ્મં, પારમીધમ્મન્તિ અત્થો. સરિત્વાતિ અનુસ્સરિત્વા. અનુબ્રૂહયિન્તિ અભિવડ્ઢેસિં. આહરિસ્સામીતિ આનયિસ્સામિ. તં ધમ્મન્તિ તં બુદ્ધત્તં. યં મય્હં અભિપત્થિતન્તિ યં મયા અભિપત્થિતં બુદ્ધત્તં, તં આહરિસ્સામીતિ અત્થો.
Tattha saraṇaṃ tassa gañchahanti taṃ saraṇaṃ agañchiṃ ahaṃ, upayogatthe sāmivacanaṃ. Paññāguṇanti paññāsampattiṃ. Anuttamanti seṭṭhaṃ. ‘‘Paññāvimuttiguṇamuttama’’ntipi pāṭho, so uttānova. Thomayitvāti thometvā vaṇṇayitvā. Yathāthāmanti yathābalaṃ. Uttarīyanti uttarāsaṅgaṃ. Adāsahanti adāsiṃ ahaṃ. Buddhadhammanti buddhabhāvakaraṃ dhammaṃ, pāramīdhammanti attho. Saritvāti anussaritvā. Anubrūhayinti abhivaḍḍhesiṃ. Āharissāmīti ānayissāmi. Taṃ dhammanti taṃ buddhattaṃ. Yaṃ mayhaṃ abhipatthitanti yaṃ mayā abhipatthitaṃ buddhattaṃ, taṃ āharissāmīti attho.
તસ્સ પન રેવતસ્સ ભગવતો નગરં સુધઞ્ઞવતી નામ અહોસિ, પિતા વિપુલો નામ ખત્તિયો, માતા વિપુલા નામ, વરુણો ચ બ્રહ્મદેવો ચ દ્વે અગ્ગસાવકા, સમ્ભવો નામ ઉપટ્ઠાકો, ભદ્દા ચ સુભદ્દા ચ દ્વે અગ્ગસાવિકા, નાગરુક્ખો બોધિ, સરીરં અસીતિહત્થુબ્બેધં અહોસિ, આયુ સટ્ઠિવસ્સસહસ્સાનિ, સુદસ્સના નામ અગ્ગમહેસી, વરુણો નામ પુત્તો, આજઞ્ઞરથેન નિક્ખમિ.
Tassa pana revatassa bhagavato nagaraṃ sudhaññavatī nāma ahosi, pitā vipulo nāma khattiyo, mātā vipulā nāma, varuṇo ca brahmadevo ca dve aggasāvakā, sambhavo nāma upaṭṭhāko, bhaddā ca subhaddā ca dve aggasāvikā, nāgarukkho bodhi, sarīraṃ asītihatthubbedhaṃ ahosi, āyu saṭṭhivassasahassāni, sudassanā nāma aggamahesī, varuṇo nāma putto, ājaññarathena nikkhami.
‘‘તસ્સ દેહાભિનિક્ખન્તં, પભાજાલમનુત્તરં;
‘‘Tassa dehābhinikkhantaṃ, pabhājālamanuttaraṃ;
દિવા ચેવ તદા રત્તિં, નિચ્ચં ફરતિ યોજનં.
Divā ceva tadā rattiṃ, niccaṃ pharati yojanaṃ.
‘‘ધાતુયો મમ સબ્બાપિ, વિકિરન્તૂતિ સો જિનો;
‘‘Dhātuyo mama sabbāpi, vikirantūti so jino;
અધિટ્ઠાસિ મહાવીરો, સબ્બસત્તાનુકમ્પકો.
Adhiṭṭhāsi mahāvīro, sabbasattānukampako.
‘‘મહાનાગવનુય્યાને, મહતો નગરસ્સ સો;
‘‘Mahānāgavanuyyāne, mahato nagarassa so;
પૂજિતો નરમરૂહિ, પરિનિબ્બાયિ રેવતો’’તિ.
Pūjito naramarūhi, parinibbāyi revato’’ti.
તેન વુત્તં –
Tena vuttaṃ –
૧૬.
16.
‘‘નગરં સુધઞ્ઞવતી નામ, વિપુલો નામ ખત્તિયો;
‘‘Nagaraṃ sudhaññavatī nāma, vipulo nāma khattiyo;
વિપુલા નામ જનિકા, રેવતસ્સ મહેસિનો.
Vipulā nāma janikā, revatassa mahesino.
૨૧.
21.
‘‘વરુણો બ્રહ્મદેવો ચ, અહેસું અગ્ગસાવકા;
‘‘Varuṇo brahmadevo ca, ahesuṃ aggasāvakā;
સમ્ભવો નામુપટ્ઠાકો, રેવતસ્સ મહેસિનો.
Sambhavo nāmupaṭṭhāko, revatassa mahesino.
૨૨.
22.
‘‘ભદ્દા ચેવ સુભદ્દા ચ, અહેસું અગ્ગસાવિકા;
‘‘Bhaddā ceva subhaddā ca, ahesuṃ aggasāvikā;
સોપિ બુદ્ધો અસમસમો, નાગમૂલે અબુજ્ઝથ.
Sopi buddho asamasamo, nāgamūle abujjhatha.
૨૩.
23.
‘‘પદુમો કુઞ્જરો ચેવ, અહેસું અગ્ગુપટ્ઠકા;
‘‘Padumo kuñjaro ceva, ahesuṃ aggupaṭṭhakā;
સિરિમા ચેવ યસવતી, અહેસું અગ્ગુપટ્ઠિકા.
Sirimā ceva yasavatī, ahesuṃ aggupaṭṭhikā.
૨૪.
24.
‘‘ઉચ્ચત્તનેન સો બુદ્ધો, અસીતિહત્થમુગ્ગતો;
‘‘Uccattanena so buddho, asītihatthamuggato;
ઓભાસેતિ દિસા સબ્બા, ઇન્દકેતુવ ઉગ્ગતો.
Obhāseti disā sabbā, indaketuva uggato.
૨૫.
25.
‘‘તસ્સ સરીરે નિબ્બત્તા, પભામાલા અનુત્તરા;
‘‘Tassa sarīre nibbattā, pabhāmālā anuttarā;
દિવા વા યદિ વા રત્તિં, સમન્તા ફરતિ યોજનં.
Divā vā yadi vā rattiṃ, samantā pharati yojanaṃ.
૨૬.
26.
‘‘સટ્ઠિવસ્સસહસ્સાનિ , આયુ વિજ્જતિ તાવદે;
‘‘Saṭṭhivassasahassāni , āyu vijjati tāvade;
તાવતા દિટ્ઠમાનો સો, તારેસિ જનતં બહું.
Tāvatā diṭṭhamāno so, tāresi janataṃ bahuṃ.
૨૭.
27.
‘‘દસ્સયિત્વા બુદ્ધબલં અમતં લોકે પકાસયં;
‘‘Dassayitvā buddhabalaṃ amataṃ loke pakāsayaṃ;
નિબ્બાયિ અનુપાદાનો, યથગ્ગુપાદાનસઙ્ખયા.
Nibbāyi anupādāno, yathaggupādānasaṅkhayā.
૨૮.
28.
‘‘સો ચ કાયો રતનનિભો, સો ચ ધમ્મો અસાદિસો;
‘‘So ca kāyo ratananibho, so ca dhammo asādiso;
સબ્બં તમન્તરહિતં, નનુ રિત્તા સબ્બસઙ્ખારા’’તિ.
Sabbaṃ tamantarahitaṃ, nanu rittā sabbasaṅkhārā’’ti.
તત્થ ઓભાસેતીતિ પકાસયતિ. ઉગ્ગતોતિ ઉસ્સિતો. પભામાલાતિ પભાવેલા. યથગ્ગીતિ અગ્ગિ વિય. ઉપાદાનસઙ્ખયાતિ ઇન્ધનક્ખયા. સો ચ કાયો રતનનિભોતિ સો ચ તસ્સ ભગવતો કાયો સુવણ્ણવણ્ણો. ‘‘તઞ્ચ કાયં રતનનિભ’’ન્તિપિ પાઠો, લિઙ્ગવિપલ્લાસેન વુત્તં. સોયેવ પનસ્સત્થો. સેસગાથાસુ સબ્બત્થ ઉત્તાનમેવાતિ.
Tattha obhāsetīti pakāsayati. Uggatoti ussito. Pabhāmālāti pabhāvelā. Yathaggīti aggi viya. Upādānasaṅkhayāti indhanakkhayā. So ca kāyo ratananibhoti so ca tassa bhagavato kāyo suvaṇṇavaṇṇo. ‘‘Tañca kāyaṃ ratananibha’’ntipi pāṭho, liṅgavipallāsena vuttaṃ. Soyeva panassattho. Sesagāthāsu sabbattha uttānamevāti.
રેવતબુદ્ધવંસવણ્ણના નિટ્ઠિતા.
Revatabuddhavaṃsavaṇṇanā niṭṭhitā.
નિટ્ઠિતો પઞ્ચમો બુદ્ધવંસો.
Niṭṭhito pañcamo buddhavaṃso.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / બુદ્ધવંસપાળિ • Buddhavaṃsapāḷi / ૭. રેવતબુદ્ધવંસો • 7. Revatabuddhavaṃso
