| Library / Tipiṭaka / তিপিটক • Tipiṭaka / জাতক-অট্ঠকথা • Jātaka-aṭṭhakathā |
৫. পঞ্চকনিপাতো
5. Pañcakanipāto
১. মণিকুণ্ডলৰগ্গো
1. Maṇikuṇḍalavaggo
[৩৫১] ১. মণিকুণ্ডলজাতকৰণ্ণনা
[351] 1. Maṇikuṇḍalajātakavaṇṇanā
জীনো রথস্সং মণিকুণ্ডলে চাতি ইদং সত্থা জেতৰনে ৰিহরন্তো কোসলরঞ্ঞো অন্তেপুরে সব্বত্থসাধকং পদুট্ঠামচ্চং আরব্ভ কথেসি। ৰত্থু হেট্ঠা ৰিত্থারিতমেৰ। ইধ পন বোধিসত্তো বারাণসিরাজা অহোসি। পদুট্ঠামচ্চো কোসলরাজানং আনেত্ৰা কাসিরজ্জং গাহাপেত্ৰা বারাণসিরাজানং বন্ধাপেত্ৰা বন্ধনাগারে পক্খিপাপেসি। রাজা ঝানং উপ্পাদেত্ৰা আকাসে পল্লঙ্কেন নিসীদি, চোররঞ্ঞো সরীরে ডাহো উপ্পজ্জি। সো বারাণসিরাজানং উপসঙ্কমিত্ৰা পঠমং গাথমাহ –
Jīnorathassaṃ maṇikuṇḍale cāti idaṃ satthā jetavane viharanto kosalarañño antepure sabbatthasādhakaṃ paduṭṭhāmaccaṃ ārabbha kathesi. Vatthu heṭṭhā vitthāritameva. Idha pana bodhisatto bārāṇasirājā ahosi. Paduṭṭhāmacco kosalarājānaṃ ānetvā kāsirajjaṃ gāhāpetvā bārāṇasirājānaṃ bandhāpetvā bandhanāgāre pakkhipāpesi. Rājā jhānaṃ uppādetvā ākāse pallaṅkena nisīdi, corarañño sarīre ḍāho uppajji. So bārāṇasirājānaṃ upasaṅkamitvā paṭhamaṃ gāthamāha –
১.
1.
‘‘জীনো রথস্সং মণিকুণ্ডলে চ, পুত্তে চ দারে চ তথেৰ জীনো।
‘‘Jīno rathassaṃ maṇikuṇḍale ca, putte ca dāre ca tatheva jīno;
সব্বেসু ভোগেসু অসেসকেসু, কস্মা ন সন্তপ্পসি সোককালে’’তি॥
Sabbesu bhogesu asesakesu, kasmā na santappasi sokakāle’’ti.
তত্থ জীনো রথস্সং মণিকুণ্ডলে চাতি মহারাজ, ত্ৰং রথঞ্চ অস্সঞ্চ মণিকুণ্ডলানি চ জীনো, ‘‘জীনো রথস্সে চ মণিকুণ্ডলে চা’’তিপি পাঠো। অসেসকেসূতি নিস্সেসকেসু।
Tattha jīno rathassaṃ maṇikuṇḍale cāti mahārāja, tvaṃ rathañca assañca maṇikuṇḍalāni ca jīno, ‘‘jīno rathasse ca maṇikuṇḍale cā’’tipi pāṭho. Asesakesūti nissesakesu.
তং সুত্ৰা বোধিসত্তো ইমা দ্ৰে গাথা অভাসি –
Taṃ sutvā bodhisatto imā dve gāthā abhāsi –
২.
2.
‘‘পুব্বেৰ মচ্চং ৰিজহন্তি ভোগা, মচ্চো ৰা তে পুব্বতরং জহাতি।
‘‘Pubbeva maccaṃ vijahanti bhogā, macco vā te pubbataraṃ jahāti;
অসস্সতা ভোগিনো কামকামি, তস্মা ন সোচামহং সোককালে॥
Asassatā bhogino kāmakāmi, tasmā na socāmahaṃ sokakāle.
৩.
3.
‘‘উদেতি আপূরতি ৰেতি চন্দো, অত্থং তপেত্ৰান পলেতি সূরিযো।
‘‘Udeti āpūrati veti cando, atthaṃ tapetvāna paleti sūriyo;
ৰিদিতা মযা সত্তুক লোকধম্মা, তস্মা ন সোচামহং সোককালে’’তি॥
Viditā mayā sattuka lokadhammā, tasmā na socāmahaṃ sokakāle’’ti.
তত্থ পুব্বেৰ মচ্চন্তি মচ্চং ৰা ভোগা পুব্বেৰ পঠমতরঞ্ঞেৰ ৰিজহন্তি, মচ্চো ৰা তে ভোগে পুব্বতরং জহাতি। কামকামীতি চোররাজানং আলপতি। অম্ভো, কামে কামযমান কামকামি ভোগিনো নাম লোকে অসস্সতা, ভোগেসু ৰা নট্ঠেসু জীৰমানাৰ অভোগিনো হোন্তি, ভোগে ৰা পহায সযং নস্সন্তি, তস্মা অহং মহাজনস্স সোককালেপি ন সোচামীতি অত্থো। ৰিদিতা মযা সত্তুক লোকধম্মাতি চোররাজানং আলপতি। অম্ভো, সত্তুক, মযা লাভো অলাভো যসো অযসোতিআদযো লোকধম্মা ৰিদিতা। যথেৰ হি চন্দো উদেতি চ পূরতি চ পুন চ খীযতি, যথা চ সূরিযো অন্ধকারং ৰিধমন্তো মহন্তং আলোকং তপেত্ৰান পুন সাযং অত্থং পলেতি অত্থং গচ্ছতি ন দিস্সতি, এৰমেৰ ভোগা উপ্পজ্জন্তি চ নস্সন্তি চ, তত্থ কিং সোকেন, তস্মা ন সোচামীতি অত্থো।
Tattha pubbeva maccanti maccaṃ vā bhogā pubbeva paṭhamataraññeva vijahanti, macco vā te bhoge pubbataraṃ jahāti. Kāmakāmīti corarājānaṃ ālapati. Ambho, kāme kāmayamāna kāmakāmi bhogino nāma loke asassatā, bhogesu vā naṭṭhesu jīvamānāva abhogino honti, bhoge vā pahāya sayaṃ nassanti, tasmā ahaṃ mahājanassa sokakālepi na socāmīti attho. Viditā mayā sattuka lokadhammāti corarājānaṃ ālapati. Ambho, sattuka, mayā lābho alābho yaso ayasotiādayo lokadhammā viditā. Yatheva hi cando udeti ca pūrati ca puna ca khīyati, yathā ca sūriyo andhakāraṃ vidhamanto mahantaṃ ālokaṃ tapetvāna puna sāyaṃ atthaṃ paleti atthaṃ gacchati na dissati, evameva bhogā uppajjanti ca nassanti ca, tattha kiṃ sokena, tasmā na socāmīti attho.
এৰং মহাসত্তো চোররঞ্ঞো ধম্মং দেসেত্ৰা ইদানি তমেৰ চোরং গরহন্তো আহ –
Evaṃ mahāsatto corarañño dhammaṃ desetvā idāni tameva coraṃ garahanto āha –
৪.
4.
‘‘অলসো গিহী কামভোগী ন সাধু, অসঞ্ঞতো পব্বজিতো ন সাধু।
‘‘Alaso gihī kāmabhogī na sādhu, asaññato pabbajito na sādhu;
রাজা ন সাধু অনিসম্মকারী, যো পণ্ডিতো কোধনো তং ন সাধু॥
Rājā na sādhu anisammakārī, yo paṇḍito kodhano taṃ na sādhu.
৫.
5.
‘‘নিসম্ম খত্তিযো কযিরা, নানিসম্ম দিসম্পতি।
‘‘Nisamma khattiyo kayirā, nānisamma disampati;
নিসম্মকারিনো রাজ, যসো কিত্তি চ ৰড্ঢতী’’তি॥
Nisammakārino rāja, yaso kitti ca vaḍḍhatī’’ti.
ইমা পন দ্ৰে গাথা হেট্ঠা ৰিত্থারিতাযেৰ। চোররাজা বোধিসত্তং খমাপেত্ৰা রজ্জং পটিচ্ছাপেত্ৰা অত্তনো জনপদমেৰ গতো।
Imā pana dve gāthā heṭṭhā vitthāritāyeva. Corarājā bodhisattaṃ khamāpetvā rajjaṃ paṭicchāpetvā attano janapadameva gato.
সত্থা ইমং ধম্মদেসনং আহরিত্ৰা জাতকং সমোধানেসি – ‘‘তদা কোসলরাজা আনন্দো অহোসি, বারাণসিরাজা পন অহমেৰ অহোসি’’ন্তি।
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kosalarājā ānando ahosi, bārāṇasirājā pana ahameva ahosi’’nti.
মণিকুণ্ডলজাতকৰণ্ণনা পঠমা।
Maṇikuṇḍalajātakavaṇṇanā paṭhamā.
Related texts:
তিপিটক (মূল) • Tipiṭaka (Mūla) / সুত্তপিটক • Suttapiṭaka / খুদ্দকনিকায • Khuddakanikāya / জাতকপাল়ি • Jātakapāḷi / ৩৫১. মণিকুণ্ডলজাতকং • 351. Maṇikuṇḍalajātakaṃ
