| Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಜಾತಕ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Jātaka-aṭṭhakathā |
[೧೭೩] ೩. ಮಕ್ಕಟಜಾತಕವಣ್ಣನಾ
[173] 3. Makkaṭajātakavaṇṇanā
ತಾತಮಾಣವಕೋ ಏಸೋತಿ ಇದಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಏಕಂ ಕುಹಕಭಿಕ್ಖುಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ವತ್ಥು ಪಕಿಣ್ಣಕನಿಪಾತೇ ಉದ್ದಾಲಕಜಾತಕೇ (ಜಾ॰ ೧.೧೪.೬೨ ಆದಯೋ) ಆವಿಭವಿಸ್ಸತಿ। ತದಾ ಪನ ಸತ್ಥಾ ‘‘ಭಿಕ್ಖವೇ, ನಾಯಂ ಭಿಕ್ಖು ಇದಾನೇವ ಕುಹಕೋ, ಪುಬ್ಬೇಪಿ ಮಕ್ಕಟೋ ಹುತ್ವಾ ಅಗ್ಗಿಸ್ಸ ಕಾರಣಾ ಕೋಹಞ್ಞಂ ಅಕಾಸಿಯೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಅತೀತಂ ಆಹರಿ।
Tātamāṇavako esoti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ kuhakabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Vatthu pakiṇṇakanipāte uddālakajātake (jā. 1.14.62 ādayo) āvibhavissati. Tadā pana satthā ‘‘bhikkhave, nāyaṃ bhikkhu idāneva kuhako, pubbepi makkaṭo hutvā aggissa kāraṇā kohaññaṃ akāsiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
ಅತೀತೇ ಬಾರಾಣಸಿಯಂ ಬ್ರಹ್ಮದತ್ತೇ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇನ್ತೇ ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಕಾಸಿಗಾಮಕೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಕುಲೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿತ್ವಾ ವಯಪ್ಪತ್ತೋ ತಕ್ಕಸಿಲಾಯಂ ಸಿಪ್ಪಂ ಉಗ್ಗಣ್ಹಿತ್ವಾ ಘರಾವಾಸಂ ಸಣ್ಠಪೇಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀ ಏಕಂ ಪುತ್ತಂ ವಿಜಾಯಿತ್ವಾ ಪುತ್ತಸ್ಸ ಆಧಾವಿತ್ವಾ ಪರಿಧಾವಿತ್ವಾ ವಿಚರಣಕಾಲೇ ಕಾಲಮಕಾಸಿ। ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ತಸ್ಸಾ ಪೇತಕಿಚ್ಚಂ ಕತ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ಮೇ ದಾನಿ ಘರಾವಾಸೇನ, ಪುತ್ತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಅಸ್ಸುಮುಖಂ ಞಾತಿಮಿತ್ತವಗ್ಗಂ ಪಹಾಯ ಪುತ್ತಂ ಆದಾಯ ಹಿಮವನ್ತಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಇಸಿಪಬ್ಬಜ್ಜಂ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ತತ್ಥ ವನಮೂಲಫಲಾಹಾರೋ ವಾಸಂ ಕಪ್ಪೇಸಿ। ಸೋ ಏಕದಿವಸಂ ವಸ್ಸಾನಕಾಲೇ ದೇವೇ ವಸ್ಸನ್ತೇ ಸಾರದಾರೂನಿ ಅಗ್ಗಿಂ ಜಾಲೇತ್ವಾ ವಿಸಿಬ್ಬನ್ತೋ ಫಲಕತ್ಥರೇ ನಿಪಜ್ಜಿ, ಪುತ್ತೋಪಿಸ್ಸ ತಾಪಸಕುಮಾರಕೋ ಪಿತು ಪಾದೇ ಸಮ್ಬಾಹನ್ತೋವ ನಿಸೀದಿ।
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto ekasmiṃ kāsigāmake brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto takkasilāyaṃ sippaṃ uggaṇhitvā gharāvāsaṃ saṇṭhapesi. Athassa brāhmaṇī ekaṃ puttaṃ vijāyitvā puttassa ādhāvitvā paridhāvitvā vicaraṇakāle kālamakāsi. Bodhisatto tassā petakiccaṃ katvā ‘‘kiṃ me dāni gharāvāsena, puttaṃ gahetvā pabbajissāmī’’ti assumukhaṃ ñātimittavaggaṃ pahāya puttaṃ ādāya himavantaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā tattha vanamūlaphalāhāro vāsaṃ kappesi. So ekadivasaṃ vassānakāle deve vassante sāradārūni aggiṃ jāletvā visibbanto phalakatthare nipajji, puttopissa tāpasakumārako pitu pāde sambāhantova nisīdi.
ಅಥೇಕೋ ವನಮಕ್ಕಟೋ ಸೀತೇನ ಪೀಳಿಯಮಾನೋ ತಸ್ಸ ಪಣ್ಣಸಾಲಾಯ ತಂ ಅಗ್ಗಿಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಸಚಾಹಂ ಏತ್ಥ ಪವಿಸಿಸ್ಸಾಮಿ, ‘ಮಕ್ಕಟೋ ಮಕ್ಕಟೋ’ತಿ ಮಂ ಪೋಥೇತ್ವಾ ನೀಹರಿಸ್ಸನ್ತಿ, ಅಗ್ಗಿಂ ವಿಸಿಬ್ಬೇತುಂ ನ ಲಭಿಸ್ಸಾಮಿ, ಅತ್ಥಿ ದಾನಿ ಮೇ ಉಪಾಯೋ, ತಾಪಸವೇಸಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಕೋಹಞ್ಞಂ ಕತ್ವಾ ಪವಿಸಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಏಕಸ್ಸ ಮತತಾಪಸಸ್ಸ ವಕ್ಕಲಾನಿ ನಿವಾಸೇತ್ವಾ ಪಚ್ಛಿಞ್ಚ ಅಙ್ಕುಸಯಟ್ಠಿಞ್ಚ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಣ್ಣಸಾಲದ್ವಾರೇ ಏಕಂ ತಾಲರುಕ್ಖಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಸಂಕುಟಿತೋ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ತಾಪಸಕುಮಾರಕೋ ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಮಕ್ಕಟಭಾವಂ ಅಜಾನನ್ತೋ ‘‘ಏಕೋ ಮಹಲ್ಲಕತಾಪಸೋ ಸೀತೇನ ಪೀಳಿತೋ ಅಗ್ಗಿಂ ವಿಸಿಬ್ಬೇತುಂ ಆಗತೋ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಪಿತು ತಾಪಸಸ್ಸ ಕಥೇತ್ವಾ ‘‘ಏತಂ ಪಣ್ಣಸಾಲಂ ಪವೇಸೇತ್ವಾ ವಿಸಿಬ್ಬಾಪೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಪಿತರಂ ಆಲಪನ್ತೋ ಪಠಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –
Atheko vanamakkaṭo sītena pīḷiyamāno tassa paṇṇasālāya taṃ aggiṃ disvā ‘‘sacāhaṃ ettha pavisissāmi, ‘makkaṭo makkaṭo’ti maṃ pothetvā nīharissanti, aggiṃ visibbetuṃ na labhissāmi, atthi dāni me upāyo, tāpasavesaṃ gahetvā kohaññaṃ katvā pavisissāmī’’ti cintetvā ekassa matatāpasassa vakkalāni nivāsetvā pacchiñca aṅkusayaṭṭhiñca gahetvā paṇṇasāladvāre ekaṃ tālarukkhaṃ nissāya saṃkuṭito aṭṭhāsi. Tāpasakumārako taṃ disvā makkaṭabhāvaṃ ajānanto ‘‘eko mahallakatāpaso sītena pīḷito aggiṃ visibbetuṃ āgato bhavissatī’’ti pitu tāpasassa kathetvā ‘‘etaṃ paṇṇasālaṃ pavesetvā visibbāpessāmī’’ti cintetvā pitaraṃ ālapanto paṭhamaṃ gāthamāha –
೪೫.
45.
‘‘ತಾತ ಮಾಣವಕೋ ಏಸೋ, ತಾಲಮೂಲಂ ಅಪಸ್ಸಿತೋ।
‘‘Tāta māṇavako eso, tālamūlaṃ apassito;
ಅಗಾರಕಞ್ಚಿದಂ ಅತ್ಥಿ, ಹನ್ದ ದೇಮಸ್ಸಗಾರಕ’’ನ್ತಿ॥
Agārakañcidaṃ atthi, handa demassagāraka’’nti.
ತತ್ಥ ಮಾಣವಕೋತಿ ಸತ್ತಾಧಿವಚನಂ। ತೇನ ‘‘ತಾತ, ಏಸೋ ಏಕೋ ಮಾಣವಕೋ ಸತ್ತೋ ಏಕೋ ತಾಪಸೋ’’ತಿ ದೀಪೇತಿ। ತಾಲಮೂಲಂ ಅಪಸ್ಸಿತೋತಿ ತಾಲಕ್ಖನ್ಧಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಠಿತೋ। ಅಗಾರಕಞ್ಚಿದಂ ಅತ್ಥೀತಿ ಇದಞ್ಚ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಪಬ್ಬಜಿತಾಗಾರಂ ಅತ್ಥಿ, ಪಣ್ಣಸಾಲಂ ಸನ್ಧಾಯ ವದತಿ। ಹನ್ದಾತಿ ವವಸ್ಸಗ್ಗತ್ಥೇ ನಿಪಾತೋ। ದೇಮಸ್ಸಗಾರಕನ್ತಿ ಏತಸ್ಸ ಏಕಮನ್ತೇ ವಸನತ್ಥಾಯ ಅಗಾರಕಂ ದೇಮ।
Tattha māṇavakoti sattādhivacanaṃ. Tena ‘‘tāta, eso eko māṇavako satto eko tāpaso’’ti dīpeti. Tālamūlaṃ apassitoti tālakkhandhaṃ nissāya ṭhito. Agārakañcidaṃ atthīti idañca amhākaṃ pabbajitāgāraṃ atthi, paṇṇasālaṃ sandhāya vadati. Handāti vavassaggatthe nipāto. Demassagārakanti etassa ekamante vasanatthāya agārakaṃ dema.
ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ಪುತ್ತಸ್ಸ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ಉಟ್ಠಾಯ ಪಣ್ಣಸಾಲದ್ವಾರೇ ಠತ್ವಾ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ತಸ್ಸ ಮಕ್ಕಟಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ‘‘ತಾತ, ಮನುಸ್ಸಾನಂ ನಾಮ ನ ಏವರೂಪಂ ಮುಖಂ ಹೋತಿ, ಮಕ್ಕಟೋ ಏಸ, ನಯಿಧ ಪಕ್ಕೋಸಿತಬ್ಬೋ’’ತಿ ವತ್ವಾ ದುತಿಯಂ ಗಾಥಮಾಹ –
Bodhisatto puttassa vacanaṃ sutvā uṭṭhāya paṇṇasāladvāre ṭhatvā olokento tassa makkaṭabhāvaṃ ñatvā ‘‘tāta, manussānaṃ nāma na evarūpaṃ mukhaṃ hoti, makkaṭo esa, nayidha pakkositabbo’’ti vatvā dutiyaṃ gāthamāha –
೪೬.
46.
‘‘ಮಾ ಖೋ ತ್ವಂ ತಾತ ಪಕ್ಕೋಸಿ, ದೂಸೇಯ್ಯ ನೋ ಅಗಾರಕಂ।
‘‘Mā kho tvaṃ tāta pakkosi, dūseyya no agārakaṃ;
ನೇತಾದಿಸಂ ಮುಖಂ ಹೋತಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಸುಸೀಲಿನೋ’’ತಿ॥
Netādisaṃ mukhaṃ hoti, brāhmaṇassa susīlino’’ti.
ತತ್ಥ ದೂಸೇಯ್ಯ ನೋ ಅಗಾರಕನ್ತಿ ಅಯಞ್ಹಿ ಇಧ ಪವಿಟ್ಠೋ ಸಮಾನೋ ಇಮಂ ಕಿಚ್ಛೇನ ಕತಂ ಪಣ್ಣಸಾಲಂ ಅಗ್ಗಿನಾ ವಾ ಝಾಪೇನ್ತೋ ಉಚ್ಚಾರಾದೀನಿ ವಾ ಕರೋನ್ತೋ ದೂಸೇಯ್ಯ। ನೇತಾದಿಸನ್ತಿ ‘‘ಏತಾದಿಸಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಸುಸೀಲಿನೋ ಮುಖಂ ನ ಹೋತಿ, ಮಕ್ಕಟೋ ಏಸೋ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ಏಕಂ ಉಮ್ಮುಕಂ ಗಹೇತ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ಏತ್ಥ ತಿಟ್ಠಸೀ’’ತಿ ಖಿಪಿತ್ವಾ ತಂ ಪಲಾಪೇಸಿ। ಮಕ್ಕಟೋ ವಕ್ಕಲಾನಿ ಛಡ್ಡೇತ್ವಾ ರುಕ್ಖಂ ಅಭಿರುಹಿತ್ವಾ ವನಸಣ್ಡಂ ಪಾವಿಸಿ। ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ಚತ್ತಾರೋ ಬ್ರಹ್ಮವಿಹಾರೇ ಭಾವೇತ್ವಾ ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕೂಪಗೋ ಅಹೋಸಿ।
Tattha dūseyya no agārakanti ayañhi idha paviṭṭho samāno imaṃ kicchena kataṃ paṇṇasālaṃ agginā vā jhāpento uccārādīni vā karonto dūseyya. Netādisanti ‘‘etādisaṃ brāhmaṇassa susīlino mukhaṃ na hoti, makkaṭo eso’’ti vatvā bodhisatto ekaṃ ummukaṃ gahetvā ‘‘kiṃ ettha tiṭṭhasī’’ti khipitvā taṃ palāpesi. Makkaṭo vakkalāni chaḍḍetvā rukkhaṃ abhiruhitvā vanasaṇḍaṃ pāvisi. Bodhisatto cattāro brahmavihāre bhāvetvā brahmalokūpago ahosi.
ಸತ್ಥಾ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ಜಾತಕಂ ಸಮೋಧಾನೇಸಿ – ‘‘ತದಾ ಮಕ್ಕಟೋ ಅಯಂ ಕುಹಕಭಿಕ್ಖು ಅಹೋಸಿ, ತಾಪಸಕುಮಾರೋ ರಾಹುಲೋ, ತಾಪಸೋ ಪನ ಅಹಮೇವ ಅಹೋಸಿ’’ನ್ತಿ।
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā makkaṭo ayaṃ kuhakabhikkhu ahosi, tāpasakumāro rāhulo, tāpaso pana ahameva ahosi’’nti.
ಮಕ್ಕಟಜಾತಕವಣ್ಣನಾ ತತಿಯಾ।
Makkaṭajātakavaṇṇanā tatiyā.
Related texts:
ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಜಾತಕಪಾಳಿ • Jātakapāḷi / ೧೭೩. ಮಕ್ಕಟಜಾತಕಂ • 173. Makkaṭajātakaṃ
