Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ថេរីគាថា-អដ្ឋកថា • Therīgāthā-aṭṭhakathā

៦. មហាបជាបតិគោតមីថេរីគាថាវណ្ណនា

6. Mahāpajāpatigotamītherīgāthāvaṇṇanā

ពុទ្ធ វីរ នមោ ត្យត្ថូតិអាទិកា មហាបជាបតិគោតមិយា គាថា។ អយម្បិ កិរ បទុមុត្តរស្ស ភគវតោ កាលេ ហំសវតីនគរេ កុលគេហេ និព្ពត្តិត្វា វិញ្ញុតំ បត្វា សត្ថុ សន្តិកេ ធម្មំ សុណន្តី សត្ថារំ ឯកំ ភិក្ខុនិំ រត្តញ្ញូនំ អគ្គដ្ឋានេ ឋបេន្តំ ទិស្វា, អធិការកម្មំ កត្វា តំ ឋានន្តរំ បត្ថេត្វា យាវជីវំ ទានាទីនិ បុញ្ញានិ កត្វា កប្បសតសហស្សំ ទេវមនុស្សេសុ សំសរិត្វា, កស្សបស្ស ច ភគវតោ អន្តរេ អម្ហាកញ្ច ភគវតោ ពុទ្ធសុញ្ញេ លោកេ ពារាណសិយំ បញ្ចន្នំ ទាសិសតានំ ជេដ្ឋិកា ហុត្វា និព្ពត្តិ។ អថ សា វស្សូបនាយិកសមយេ បញ្ច បច្ចេកពុទ្ធេ នន្ទមូលកបព្ភារតោ ឥសិបតនេ ឱតរិត្វា, នគរេ បិណ្ឌាយ ចរិត្វា ឥសិបតនមេវ គន្ត្វា, វស្សូបនាយិកសមយេ កុដិយា អត្ថាយ ហត្ថកម្មំ បរិយេសន្តេ ទិស្វា, តា ទាសិយោ តាសំ អត្តនោ ច សាមិកេ សមាទបេត្វា ចង្កមាទិបរិវារសម្បន្នា បញ្ច កុដិយោ ការេត្វា, មញ្ចបីឋបានីយបរិភោជនីយភាជនាទីនិ ឧបដ្ឋបេត្វា បច្ចេកពុទ្ធេ តេមាសំ តត្ថេវ វសនត្ថាយ បដិញ្ញំ ការេត្វា វារភិក្ខំ បដ្ឋបេសុំ។ យា អត្តនោ វារទិវសេ ភិក្ខំ ទាតុំ ន សក្កោតិ, តស្សា សយំ សកគេហតោ នីហរិត្វា ទេតិ។ ឯវំ តេមាសំ បដិជគ្គិត្វា បវារណាយ សម្បត្តាយ ឯកេកំ ទាសិំ ឯកេកំ សាដកំ វិស្សជ្ជាបេសិ។ បញ្ចថូលសាដកសតានិ អហេសុំ។ តានិ បរិវត្តាបេត្វា បញ្ចន្នំ បច្ចេកពុទ្ធានំ តិចីវរានិ កត្វា អទាសិ។ បច្ចេកពុទ្ធា តាសំ បស្សន្តីនំយេវ អាកាសេន គន្ធមាទនបព្ពតំ អគមំសុ។

Buddhavīra namo tyatthūtiādikā mahāpajāpatigotamiyā gāthā. Ayampi kira padumuttarassa bhagavato kāle haṃsavatīnagare kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patvā satthu santike dhammaṃ suṇantī satthāraṃ ekaṃ bhikkhuniṃ rattaññūnaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā, adhikārakammaṃ katvā taṃ ṭhānantaraṃ patthetvā yāvajīvaṃ dānādīni puññāni katvā kappasatasahassaṃ devamanussesu saṃsaritvā, kassapassa ca bhagavato antare amhākañca bhagavato buddhasuññe loke bārāṇasiyaṃ pañcannaṃ dāsisatānaṃ jeṭṭhikā hutvā nibbatti. Atha sā vassūpanāyikasamaye pañca paccekabuddhe nandamūlakapabbhārato isipatane otaritvā, nagare piṇḍāya caritvā isipatanameva gantvā, vassūpanāyikasamaye kuṭiyā atthāya hatthakammaṃ pariyesante disvā, tā dāsiyo tāsaṃ attano ca sāmike samādapetvā caṅkamādiparivārasampannā pañca kuṭiyo kāretvā, mañcapīṭhapānīyaparibhojanīyabhājanādīni upaṭṭhapetvā paccekabuddhe temāsaṃ tattheva vasanatthāya paṭiññaṃ kāretvā vārabhikkhaṃ paṭṭhapesuṃ. Yā attano vāradivase bhikkhaṃ dātuṃ na sakkoti, tassā sayaṃ sakagehato nīharitvā deti. Evaṃ temāsaṃ paṭijaggitvā pavāraṇāya sampattāya ekekaṃ dāsiṃ ekekaṃ sāṭakaṃ vissajjāpesi. Pañcathūlasāṭakasatāni ahesuṃ. Tāni parivattāpetvā pañcannaṃ paccekabuddhānaṃ ticīvarāni katvā adāsi. Paccekabuddhā tāsaṃ passantīnaṃyeva ākāsena gandhamādanapabbataṃ agamaṃsu.

តាបិ សព្ពា យាវជីវំ កុសលំ កត្វា ទេវលោកេ និព្ពត្តិំសុ។ តាសំ ជេដ្ឋិកា តតោ ចវិត្វា ពារាណសិយា អវិទូរេ បេសការគាមេ បេសការជេដ្ឋកស្ស គេហេ និព្ពត្តិត្វា វិញ្ញុតំ បត្វា, បទុមវតិយា បុត្តេ បញ្ចសតេ បច្ចេកពុទ្ធេ ទិស្វា សម្បិយាយមានា សព្ពេ វន្ទិត្វា ភិក្ខំ អទាសិ។ តេ ភត្តកិច្ចំ កត្វា គន្ធមាទនមេវ អគមំសុ។ សាបិ យាវជីវំ កុសលំ កត្វា ទេវមនុស្សេសុ សំសរន្តី អម្ហាកំ សត្ថុ និព្ពត្តិតោ បុរេតរមេវ ទេវទហនគរេ មហាសុប្បពុទ្ធស្ស គេហេ បដិសន្ធិំ គណ្ហិ, គោតមីតិស្សា គោត្តាគតមេវ នាមំ អហោសិ; មហាមាយាយ កនិដ្ឋភគិនី។ លក្ខណបាឋកាបិ ‘‘ឥមាសំ ទ្វិន្នម្បិ កុច្ឆិយំ វសិតា ទារកា ចក្កវត្តិនោ ភវិស្សន្តី’’តិ ព្យាករិំសុ។ សុទ្ធោទនមហារាជា វយប្បត្តកាលេ ទ្វេបិ មង្គលំ កត្វា អត្តនោ ឃរំ អភិនេសិ។

Tāpi sabbā yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā devaloke nibbattiṃsu. Tāsaṃ jeṭṭhikā tato cavitvā bārāṇasiyā avidūre pesakāragāme pesakārajeṭṭhakassa gehe nibbattitvā viññutaṃ patvā, padumavatiyā putte pañcasate paccekabuddhe disvā sampiyāyamānā sabbe vanditvā bhikkhaṃ adāsi. Te bhattakiccaṃ katvā gandhamādanameva agamaṃsu. Sāpi yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā devamanussesu saṃsarantī amhākaṃ satthu nibbattito puretarameva devadahanagare mahāsuppabuddhassa gehe paṭisandhiṃ gaṇhi, gotamītissā gottāgatameva nāmaṃ ahosi; mahāmāyāya kaniṭṭhabhaginī. Lakkhaṇapāṭhakāpi ‘‘imāsaṃ dvinnampi kucchiyaṃ vasitā dārakā cakkavattino bhavissantī’’ti byākariṃsu. Suddhodanamahārājā vayappattakāle dvepi maṅgalaṃ katvā attano gharaṃ abhinesi.

អបរភាគេ អម្ហាកំ សត្ថរិ ឧប្បជ្ជិត្វា បវត្តិតវរធម្មចក្កេ អនុបុព្ពេន តត្ថ តត្ថ វេនេយ្យានំ អនុគ្គហំ ករោន្តេ វេសាលិំ ឧបនិស្សាយ កូដាគារសាលាយំ វិហរន្តេ សុទ្ធោទនមហារាជា សេតច្ឆត្តស្ស ហេដ្ឋា អរហត្តំ សច្ឆិកត្វា បរិនិព្ពាយិ។ អថ មហាបជាបតិគោតមី បព្ពជិតុកាមា ហុត្វា សត្ថារំ ឯកវារំ បព្ពជ្ជំ យាចមានា អលភិត្វា ទុតិយវារំ កេសេ ឆិន្ទាបេត្វា កាសាយានិ អច្ឆាទេត្វា កលហវិវាទសុត្តន្តទេសនាបរិយោសានេ (សុ. និ. ៨៦៨ អាទយោ) និក្ខមិត្វា បព្ពជិតានំ បញ្ចន្នំ សក្យកុមារសតានំ បាទបរិចារិកាហិ សទ្ធិំ វេសាលិំ គន្ត្វា អានន្ទត្ថេរំ សត្ថារំ យាចាបេត្វា អដ្ឋហិ គរុធម្មេហិ (អ. និ. ៨.៥១; ចូឡវ. ៤០៣) បព្ពជ្ជញ្ច ឧបសម្បទញ្ច បដិលភិ។ ឥតរា បន សព្ពាបិ ឯកតោឧបសម្បន្នា អហេសុំ។ អយមេត្ថ សង្ខេបោ, វិត្ថារតោ បនេតំ វត្ថុ បាឡិយំ អាគតមេវ។

Aparabhāge amhākaṃ satthari uppajjitvā pavattitavaradhammacakke anupubbena tattha tattha veneyyānaṃ anuggahaṃ karonte vesāliṃ upanissāya kūṭāgārasālāyaṃ viharante suddhodanamahārājā setacchattassa heṭṭhā arahattaṃ sacchikatvā parinibbāyi. Atha mahāpajāpatigotamī pabbajitukāmā hutvā satthāraṃ ekavāraṃ pabbajjaṃ yācamānā alabhitvā dutiyavāraṃ kese chindāpetvā kāsāyāni acchādetvā kalahavivādasuttantadesanāpariyosāne (su. ni. 868 ādayo) nikkhamitvā pabbajitānaṃ pañcannaṃ sakyakumārasatānaṃ pādaparicārikāhi saddhiṃ vesāliṃ gantvā ānandattheraṃ satthāraṃ yācāpetvā aṭṭhahi garudhammehi (a. ni. 8.51; cūḷava. 403) pabbajjañca upasampadañca paṭilabhi. Itarā pana sabbāpi ekatoupasampannā ahesuṃ. Ayamettha saṅkhepo, vitthārato panetaṃ vatthu pāḷiyaṃ āgatameva.

ឯវំ ឧបសម្បន្នា បន មហាបជាបតិគោតមី សត្ថារំ ឧបសង្កមិត្វា អភិវាទេត្វា ឯកមន្តំ អដ្ឋាសិ។ អថស្សា សត្ថា ធម្មំ ទេសេសិ។ សា សត្ថុ សន្តិកេ កម្មដ្ឋានំ គហេត្វា ភាវនមនុយុញ្ជន្តី ន ចិរស្សេវ អភិញ្ញាបដិសម្ភិទាបរិវារំ អរហត្តំ បាបុណិ។ សេសា បន បញ្ចសតា ភិក្ខុនិយោ នន្ទកោវាទបរិយោសានេ (ម. និ. ៣.៣៩៨ អាទយោ) ឆឡភិញ្ញា អហេសុំ។ អថេកទិវសំ សត្ថា ជេតវនមហាវិហារេ អរិយគណមជ្ឈេ និសិន្នោ ភិក្ខុនិយោ ឋានន្តរេ ឋបេន្តោ មហាបជាបតិគោតមិំ រត្តញ្ញូនំ ភិក្ខុនីនំ អគ្គដ្ឋានេ ឋបេសិ។ សា ផលសុខេន និព្ពានសុខេន ច វីតិនាមេន្តី កតញ្ញុតាយ ឋត្វា ឯកទិវសំ សត្ថុ គុណាភិត្ថវនបុព្ពកឧបការកវិភាវនាមុខេន អញ្ញំ ព្យាករោន្តី –

Evaṃ upasampannā pana mahāpajāpatigotamī satthāraṃ upasaṅkamitvā abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Athassā satthā dhammaṃ desesi. Sā satthu santike kammaṭṭhānaṃ gahetvā bhāvanamanuyuñjantī na cirasseva abhiññāpaṭisambhidāparivāraṃ arahattaṃ pāpuṇi. Sesā pana pañcasatā bhikkhuniyo nandakovādapariyosāne (ma. ni. 3.398 ādayo) chaḷabhiññā ahesuṃ. Athekadivasaṃ satthā jetavanamahāvihāre ariyagaṇamajjhe nisinno bhikkhuniyo ṭhānantare ṭhapento mahāpajāpatigotamiṃ rattaññūnaṃ bhikkhunīnaṃ aggaṭṭhāne ṭhapesi. Sā phalasukhena nibbānasukhena ca vītināmentī kataññutāya ṭhatvā ekadivasaṃ satthu guṇābhitthavanapubbakaupakārakavibhāvanāmukhena aññaṃ byākarontī –

១៥៧.

157.

‘‘ពុទ្ធវីរ នមោ ត្យត្ថុ, សព្ពសត្តានមុត្តម;

‘‘Buddhavīra namo tyatthu, sabbasattānamuttama;

យោ មំ ទុក្ខា បមោចេសិ, អញ្ញញ្ច ពហុកំ ជនំ។

Yo maṃ dukkhā pamocesi, aññañca bahukaṃ janaṃ.

១៥៨.

158.

‘‘សព្ពទុក្ខំ បរិញ្ញាតំ, ហេតុតណ្ហា វិសោសិតា;

‘‘Sabbadukkhaṃ pariññātaṃ, hetutaṇhā visositā;

ភាវិតោ អដ្ឋង្គិកោ មគ្គោ, និរោធោ ផុសិតោ មយា។

Bhāvito aṭṭhaṅgiko maggo, nirodho phusito mayā.

១៥៩.

159.

‘‘មាតា បុត្តោ បិតា ភាតា, អយ្យកា ច បុរេ អហុំ;

‘‘Mātā putto pitā bhātā, ayyakā ca pure ahuṃ;

យថាភុច្ចមជានន្តី, សំសរិំហំ អនិព្ពិសំ។

Yathābhuccamajānantī, saṃsariṃhaṃ anibbisaṃ.

១៦០.

160.

‘‘ទិដ្ឋោ ហិ មេ សោ ភគវា, អន្តិមោយំ សមុស្សយោ;

‘‘Diṭṭho hi me so bhagavā, antimoyaṃ samussayo;

វិក្ខីណោ ជាតិសំសារោ, នត្ថិ ទានិ បុនព្ភវោ។

Vikkhīṇo jātisaṃsāro, natthi dāni punabbhavo.

១៦១.

161.

‘‘អារទ្ធវីរិយេ បហិតត្តេ, និច្ចំ ទឡ្ហបរក្កមេ;

‘‘Āraddhavīriye pahitatte, niccaṃ daḷhaparakkame;

សមគ្គេ សាវកេ បស្សេ, ឯសា ពុទ្ធាន វន្ទនា។

Samagge sāvake passe, esā buddhāna vandanā.

១៦២.

162.

‘‘ពហូនំ វត អត្ថាយ, មាយា ជនយិ គោតមំ;

‘‘Bahūnaṃ vata atthāya, māyā janayi gotamaṃ;

ព្យាធិមរណតុន្នានំ, ទុក្ខក្ខន្ធំ ព្យបានុទី’’តិ។ – ឥមា គាថា អភាសិ;

Byādhimaraṇatunnānaṃ, dukkhakkhandhaṃ byapānudī’’ti. – imā gāthā abhāsi;

តត្ថ ពុទ្ធវីរាតិ ចតុសច្ចពុទ្ធេសុ វីរ, សព្ពពុទ្ធា ហិ ឧត្តមវីរិយេហិ ចតុសច្ចពុទ្ធេហិ វា ចតុព្ពិធសម្មប្បធានវីរិយនិប្ផត្តិយា វិជិតវិជយត្តា វីរា នាម។ ភគវា បន វីរិយបារមិបារិបូរិយា ចតុរង្គសមន្នាគតវីរិយាធិដ្ឋានេន សាតិសយចតុព្ពិធសម្មប្បធានកិច្ចនិប្ផត្តិយា តស្សា ច វេនេយ្យសន្តានេ សម្មទេវ បតិដ្ឋាបិតត្តា វិសេសតោ វីរិយយុត្តតាយ វីរោតិ វត្តព្ពតំ អរហតិ។ នមោ ត្យត្ថូតិ នមោ នមក្ការោ តេ ហោតុ។ សព្ពសត្តានមុត្តមាតិ អបទាទិភេទេសុ សត្តេសុ សីលាទិគុណេហិ ឧត្តមោ ភគវា។ តទេកទេសំ សត្ថុបការគុណំ ទស្សេតុំ, ‘‘យោ មំ ទុក្ខា បមោចេសិ, អញ្ញញ្ច ពហុកំ ជន’’ន្តិ វត្វា អត្តនោ ទុក្ខា បមុត្តភាវំ វិភាវេន្តី ‘‘សព្ពទុក្ខ’’ន្តិ គាថមាហ។

Tattha buddhavīrāti catusaccabuddhesu vīra, sabbabuddhā hi uttamavīriyehi catusaccabuddhehi vā catubbidhasammappadhānavīriyanipphattiyā vijitavijayattā vīrā nāma. Bhagavā pana vīriyapāramipāripūriyā caturaṅgasamannāgatavīriyādhiṭṭhānena sātisayacatubbidhasammappadhānakiccanipphattiyā tassā ca veneyyasantāne sammadeva patiṭṭhāpitattā visesato vīriyayuttatāya vīroti vattabbataṃ arahati. Namo tyatthūti namo namakkāro te hotu. Sabbasattānamuttamāti apadādibhedesu sattesu sīlādiguṇehi uttamo bhagavā. Tadekadesaṃ satthupakāraguṇaṃ dassetuṃ, ‘‘yo maṃ dukkhā pamocesi, aññañca bahukaṃ jana’’nti vatvā attano dukkhā pamuttabhāvaṃ vibhāventī ‘‘sabbadukkha’’nti gāthamāha.

បុន យតោ បមោចេសិ, តំ វដ្ដទុក្ខំ ឯកទេសេន ទស្សេន្តី ‘‘មាតា បុត្តោ’’តិ គាថមាហ។ តត្ថ យថាភុច្ចមជានន្តីតិ បវត្តិហេតុអាទិំ យថាភូតំ អនវពុជ្ឈន្តី។ សំសរិំហំ អនិព្ពិសន្តិ សំសារសមុទ្ទេ បតិដ្ឋំ អវិន្ទន្តី អលភន្តី ភវាទីសុ អបរាបរុប្បត្តិវសេន សំសរិំ អហន្តិ កថេន្តី អាហ ‘‘មាតា បុត្តោ’’តិអាទិ។ យស្មិំ ភវេ ឯតស្ស មាតា អហោសិ, តតោ អញ្ញស្មិំ ភវេ តស្សេវ បុត្តោ, តតោ អញ្ញស្មិំ ភវេ បិតា ភាតា អហូតិ អត្ថោ។

Puna yato pamocesi, taṃ vaṭṭadukkhaṃ ekadesena dassentī ‘‘mātā putto’’ti gāthamāha. Tattha yathābhuccamajānantīti pavattihetuādiṃ yathābhūtaṃ anavabujjhantī. Saṃsariṃhaṃ anibbisanti saṃsārasamudde patiṭṭhaṃ avindantī alabhantī bhavādīsu aparāparuppattivasena saṃsariṃ ahanti kathentī āha ‘‘mātā putto’’tiādi. Yasmiṃ bhave etassa mātā ahosi, tato aññasmiṃ bhave tasseva putto, tato aññasmiṃ bhave pitā bhātā ahūti attho.

‘‘ទិដ្ឋោ ហិ មេ’’តិ គាថាយបិ អត្តនោ ទុក្ខតោ បមុត្តភាវមេវ វិភាវេតិ។ តត្ថ ទិដ្ឋោ ហិ មេ សោ ភគវាតិ សោ ភគវា សម្មាសម្ពុទ្ធោ អត្តនា ទិដ្ឋលោកុត្តរធម្មទស្សនេន ញាណចក្ខុនា មយា បច្ចក្ខតោ ទិដ្ឋោ។ យោ ហិ ធម្មំ បស្សតិ, សោ ភគវន្តំ បស្សតិ នាម។ យថាហ – ‘‘យោ ខោ, វក្កលិ, ធម្មំ បស្សតិ, សោ មំ បស្សតី’’តិអាទិ (សំ. និ. ៣.៨៧)។

‘‘Diṭṭhohi me’’ti gāthāyapi attano dukkhato pamuttabhāvameva vibhāveti. Tattha diṭṭho hi me so bhagavāti so bhagavā sammāsambuddho attanā diṭṭhalokuttaradhammadassanena ñāṇacakkhunā mayā paccakkhato diṭṭho. Yo hi dhammaṃ passati, so bhagavantaṃ passati nāma. Yathāha – ‘‘yo kho, vakkali, dhammaṃ passati, so maṃ passatī’’tiādi (saṃ. ni. 3.87).

អារទ្ធវីរិយេតិ បគ្គហិតវីរិយេ។ បហិតត្តេតិ និព្ពានំ បេសិតចិត្តេ។ និច្ចំ ទឡ្ហបរក្កមេតិ អបត្តស្ស បត្តិយា បត្តស្ស វេបុល្លត្ថាយ សព្ពកាលំ ថិរបរក្កមេ។ សមគ្គេតិ សីលទិដ្ឋិសាមញ្ញេន សំហតភាវេន សមគ្គេ។ សត្ថុទេសនាយ សវនន្តេ ជាតត្តា សាវកេ, ‘‘ឥមេ មគ្គដ្ឋា ឥមេ ផលដ្ឋា’’តិ យាថាវតោ បស្សតិ។ ឯសា ពុទ្ធាន វន្ទនាតិ យា សត្ថុ ធម្មសរីរភូតស្ស អរិយសាវកានំ អរិយភាវភូតស្ស ច លោកុត្តរធម្មស្ស អត្តបច្ចក្ខកិរិយា, ឯសា សម្មាសម្ពុទ្ធានំ សាវកពុទ្ធានញ្ច វន្ទនា យាថាវតោ គុណនិន្នតា។

Āraddhavīriyeti paggahitavīriye. Pahitatteti nibbānaṃ pesitacitte. Niccaṃ daḷhaparakkameti apattassa pattiyā pattassa vepullatthāya sabbakālaṃ thiraparakkame. Samaggeti sīladiṭṭhisāmaññena saṃhatabhāvena samagge. Satthudesanāya savanante jātattā sāvake, ‘‘ime maggaṭṭhā ime phalaṭṭhā’’ti yāthāvato passati. Esā buddhāna vandanāti yā satthu dhammasarīrabhūtassa ariyasāvakānaṃ ariyabhāvabhūtassa ca lokuttaradhammassa attapaccakkhakiriyā, esā sammāsambuddhānaṃ sāvakabuddhānañca vandanā yāthāvato guṇaninnatā.

‘‘ពហូនំ វត អត្ថាយា’’តិ ឱសានគាថាយបិ សត្ថុ លោកស្ស ពហូបការតំយេវ វិភាវេតិ។ យំ បនេត្ថ អត្ថតោ ន វិភត្តំ, តំ សុវិញ្ញេយ្យមេវ។

‘‘Bahūnaṃ vata atthāyā’’ti osānagāthāyapi satthu lokassa bahūpakārataṃyeva vibhāveti. Yaṃ panettha atthato na vibhattaṃ, taṃ suviññeyyameva.

អថេកទា មហាបជាបតិគោតមី សត្ថរិ វេសាលិយំ វិហរន្តេ មហាវនេ កូដាគារសាលាយំ សយំ វេសាលិយំ ភិក្ខុនុបស្សយេ វិហរន្តី បុព្ពណ្ហសមយំ វេសាលិយំ បិណ្ឌាយ ចរិត្វា ភត្តំ ភុញ្ជិត្វា អត្តនោ ទិវាដ្ឋានេ យថាបរិច្ឆិន្នកាលំ ផលសមាបត្តិសុខេន វីតិនាមេត្វា ផលសមាបត្តិតោ វុដ្ឋាយ អត្តនោ បដិបត្តិំ បច្ចវេក្ខិត្វា សោមនស្សជាតា អត្តនោ អាយុសង្ខារេ អាវជ្ជេន្តី តេសំ ខីណភាវំ ញត្វា ឯវំ ចិន្តេសិ – ‘‘យំនូនាហំ វិហារំ គន្ត្វា ភគវន្តំ អនុជានាបេត្វា មនោភាវនីយេ ច ថេរេ សព្ពេវ សព្រហ្មចរិយេ អាបុច្ឆិត្វា ឥធេវ អាគន្ត្វា បរិនិព្ពាយេយ្យ’’ន្តិ។ យថា ច ថេរិយា, ឯវំ តស្សា បរិវារភូតានំ បញ្ចន្នំ ភិក្ខុនិសតានំ បរិវិតក្កោ អហោសិ។ តេន វុត្តំ អបទានេ (អប. ថេរី ២.២.៩៧-២៨៨) –

Athekadā mahāpajāpatigotamī satthari vesāliyaṃ viharante mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ sayaṃ vesāliyaṃ bhikkhunupassaye viharantī pubbaṇhasamayaṃ vesāliyaṃ piṇḍāya caritvā bhattaṃ bhuñjitvā attano divāṭṭhāne yathāparicchinnakālaṃ phalasamāpattisukhena vītināmetvā phalasamāpattito vuṭṭhāya attano paṭipattiṃ paccavekkhitvā somanassajātā attano āyusaṅkhāre āvajjentī tesaṃ khīṇabhāvaṃ ñatvā evaṃ cintesi – ‘‘yaṃnūnāhaṃ vihāraṃ gantvā bhagavantaṃ anujānāpetvā manobhāvanīye ca there sabbeva sabrahmacariye āpucchitvā idheva āgantvā parinibbāyeyya’’nti. Yathā ca theriyā, evaṃ tassā parivārabhūtānaṃ pañcannaṃ bhikkhunisatānaṃ parivitakko ahosi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. therī 2.2.97-288) –

‘‘ឯកទា លោកបជ្ជោតោ, វេសាលិយំ មហាវនេ;

‘‘Ekadā lokapajjoto, vesāliyaṃ mahāvane;

កូដាគារេ កុសាលាយំ, វសតេ នរសារថិ។

Kūṭāgāre kusālāyaṃ, vasate narasārathi.

‘‘តទា ជិនស្ស មាតុច្ឆា, មហាគោតមិ ភិក្ខុនី;

‘‘Tadā jinassa mātucchā, mahāgotami bhikkhunī;

តហិំ កតេ បុរេ រម្មេ, វសី ភិក្ខុនុបស្សយេ។

Tahiṃ kate pure ramme, vasī bhikkhunupassaye.

‘‘ភិក្ខុនីហិ វិមុត្តាហិ, សតេហិ សហ បញ្ចហិ;

‘‘Bhikkhunīhi vimuttāhi, satehi saha pañcahi;

រហោគតាយ តស្សេវំ, ចិតស្សាសិ វិតក្កិតំ។

Rahogatāya tassevaṃ, citassāsi vitakkitaṃ.

‘‘ពុទ្ធស្ស បរិនិព្ពានំ, សាវកគ្គយុគស្ស វា;

‘‘Buddhassa parinibbānaṃ, sāvakaggayugassa vā;

រាហុលានន្ទនន្ទានំ, នាហំ លច្ឆាមិ បស្សិតុំ។

Rāhulānandanandānaṃ, nāhaṃ lacchāmi passituṃ.

‘‘ពុទ្ធស្ស បរិនិព្ពានា, សាវកគ្គយុគស្ស វា;

‘‘Buddhassa parinibbānā, sāvakaggayugassa vā;

មហាកស្សបនន្ទានំ, អានន្ទរាហុលាន ច។

Mahākassapanandānaṃ, ānandarāhulāna ca.

‘‘បដិកច្ចាយុសង្ខារំ, ឱសជ្ជិត្វាន និព្ពុតិំ;

‘‘Paṭikaccāyusaṅkhāraṃ, osajjitvāna nibbutiṃ;

គច្ឆេយ្យំ លោកនាថេន, អនុញ្ញាតា មហេសិនា។

Gaccheyyaṃ lokanāthena, anuññātā mahesinā.

‘‘តថា បញ្ចសតានម្បិ, ភិក្ខុនីនំ វិតក្កិតំ;

‘‘Tathā pañcasatānampi, bhikkhunīnaṃ vitakkitaṃ;

អាសិ ខេមាទិកានម្បិ, ឯតទេវ វិតក្កិតំ។

Āsi khemādikānampi, etadeva vitakkitaṃ.

‘‘ភូមិចាលោ តទា អសិ, នាទិតា ទេវទុន្ទុភី;

‘‘Bhūmicālo tadā asi, nāditā devadundubhī;

ឧបស្សយាធិវត្ថាយោ, ទេវតា សោកបីឡិតា។

Upassayādhivatthāyo, devatā sokapīḷitā.

‘‘វិលបន្តា សុករុណំ, តត្ថស្សូនិ បវត្តយុំ;

‘‘Vilapantā sukaruṇaṃ, tatthassūni pavattayuṃ;

មិត្តា ភិក្ខុនិយោ តាហិ, ឧបគន្ត្វាន គោតមិំ។

Mittā bhikkhuniyo tāhi, upagantvāna gotamiṃ.

‘‘និបច្ច សិរសា បាទេ, ឥទំ វចនមព្រវុំ;

‘‘Nipacca sirasā pāde, idaṃ vacanamabravuṃ;

តត្ថ តោយលវាសិត្តា, មយមយ្យេ រហោគតា។

Tattha toyalavāsittā, mayamayye rahogatā.

‘‘សា ចលា ចលិតា ភូមិ, នាទិតា ទេវទុន្ទុភី;

‘‘Sā calā calitā bhūmi, nāditā devadundubhī;

បរិទេវា ច សុយ្យន្តេ, កិមត្ថំ នូន គោតមី។

Paridevā ca suyyante, kimatthaṃ nūna gotamī.

‘‘តទា អវោច សា សព្ពំ, យថាបរិវិតក្កិតំ;

‘‘Tadā avoca sā sabbaṃ, yathāparivitakkitaṃ;

តាយោបិ សព្ពា អាហំសុ, យថាបរិវិតក្កិតំ។

Tāyopi sabbā āhaṃsu, yathāparivitakkitaṃ.

‘‘យទិ តេ រុចិតំ អយ្យេ, និព្ពានំ បរមំ សិវំ;

‘‘Yadi te rucitaṃ ayye, nibbānaṃ paramaṃ sivaṃ;

និព្ពាយិស្សាម សព្ពាបិ, ពុទ្ធានុញ្ញាយ សុព្ពតេ។

Nibbāyissāma sabbāpi, buddhānuññāya subbate.

‘‘មយំ សហាវ និក្ខន្តា, ឃរាបិ ច ភវាបិ ច;

‘‘Mayaṃ sahāva nikkhantā, gharāpi ca bhavāpi ca;

សហាយេវ គមិស្សាម, និព្ពានំ បទមុត្តមំ។

Sahāyeva gamissāma, nibbānaṃ padamuttamaṃ.

‘‘និព្ពានាយ វជន្តីនំ, កិំ វក្ខាមីតិ សា វទំ;

‘‘Nibbānāya vajantīnaṃ, kiṃ vakkhāmīti sā vadaṃ;

សហ សព្ពាហិ និគ្គញ្ឆិ, ភិក្ខុនីនិលយា តទា។

Saha sabbāhi niggañchi, bhikkhunīnilayā tadā.

‘‘ឧបស្សយេ យាធិវត្ថា, ទេវតា តា ខមន្តុ មេ;

‘‘Upassaye yādhivatthā, devatā tā khamantu me;

ភិក្ខុនីនិលយស្សេទំ, បច្ឆិមំ ទស្សនំ មម។

Bhikkhunīnilayassedaṃ, pacchimaṃ dassanaṃ mama.

‘‘ន ជរា មច្ចុ វា យត្ថ, អប្បិយេហិ សមាគមោ;

‘‘Na jarā maccu vā yattha, appiyehi samāgamo;

បិយេហិ ន វិយោគោត្ថិ, តំ វជិស្សំ អសង្ខតំ។

Piyehi na viyogotthi, taṃ vajissaṃ asaṅkhataṃ.

‘‘អវីតរាគា តំ សុត្វា, វចនំ សុគតោរសា;

‘‘Avītarāgā taṃ sutvā, vacanaṃ sugatorasā;

សោកដ្ដា បរិទេវិំសុ, អហោ នោ អប្បបុញ្ញតា។

Sokaṭṭā parideviṃsu, aho no appapuññatā.

‘‘ភិក្ខុនីនិលយោ សុញ្ញោ, ភូតោ តាហិ វិនា អយំ;

‘‘Bhikkhunīnilayo suñño, bhūto tāhi vinā ayaṃ;

បភាតេ វិយ តារាយោ, ន ទិស្សន្តិ ជិនោរសា។

Pabhāte viya tārāyo, na dissanti jinorasā.

‘‘និព្ពានំ គោតមី យាតិ, សតេហិ សហ បញ្ចហិ;

‘‘Nibbānaṃ gotamī yāti, satehi saha pañcahi;

នទីសតេហិវ សហ, គង្គា បញ្ចហិ សាគរំ។

Nadīsatehiva saha, gaṅgā pañcahi sāgaraṃ.

‘‘រថិយាយ វជន្តិយោ, ទិស្វា សទ្ធា ឧបាសិកា;

‘‘Rathiyāya vajantiyo, disvā saddhā upāsikā;

ឃរា និក្ខម្ម បាទេសុ, និបច្ច ឥទមព្រវុំ។

Gharā nikkhamma pādesu, nipacca idamabravuṃ.

‘‘បសីទស្សុ មហាភោគេ, អនាថាយោ វិហាយ នោ;

‘‘Pasīdassu mahābhoge, anāthāyo vihāya no;

តយា ន យុត្តា និព្ពាតុំ, ឥច្ឆដ្ដា វិលបិំសុ តា។

Tayā na yuttā nibbātuṃ, icchaṭṭā vilapiṃsu tā.

‘‘តាសំ សោកបហានត្ថំ, អវោច មធុរំ គិរំ;

‘‘Tāsaṃ sokapahānatthaṃ, avoca madhuraṃ giraṃ;

រុទិតេន អលំ បុត្តា, ហាសកាលោយមជ្ជ វោ។

Ruditena alaṃ puttā, hāsakāloyamajja vo.

‘‘បរិញ្ញាតំ មយា ទុក្ខំ, ទុក្ខហេតុ វិវជ្ជិតោ;

‘‘Pariññātaṃ mayā dukkhaṃ, dukkhahetu vivajjito;

និរោធោ មេ សច្ឆិកតោ, មគ្គោ ចាបិ សុភាវិតោ។

Nirodho me sacchikato, maggo cāpi subhāvito.

‘‘បរិចិណ្ណោ មយា សត្ថា, កតំ ពុទ្ធស្ស សាសនំ;

‘‘Pariciṇṇo mayā satthā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ;

ឱហិតោ គរុកោ ភារោ, ភវនេត្តិ សមូហតា។

Ohito garuko bhāro, bhavanetti samūhatā.

‘‘យស្សត្ថាយ បព្ពជិតា, អគារស្មានគារិយំ;

‘‘Yassatthāya pabbajitā, agārasmānagāriyaṃ;

សោ មេ អត្ថោ អនុប្បត្តោ, សព្ពសំយោជនក្ខយោ។

So me attho anuppatto, sabbasaṃyojanakkhayo.

‘‘ពុទ្ធោ តស្ស ច សទ្ធម្មោ, អនូនោ យាវ តិដ្ឋតិ;

‘‘Buddho tassa ca saddhammo, anūno yāva tiṭṭhati;

និព្ពាតុំ តាវ កាលោ មេ, មា មំ សោចថ បុត្តិកា។

Nibbātuṃ tāva kālo me, mā maṃ socatha puttikā.

‘‘កោណ្ឌញ្ញានន្ទនន្ទាទី , តិដ្ឋន្តិ រាហុលោ ជិនោ;

‘‘Koṇḍaññānandanandādī , tiṭṭhanti rāhulo jino;

សុខិតោ សហិតោ សង្ឃោ, ហតទព្ពា ច តិត្ថិយា។

Sukhito sahito saṅgho, hatadabbā ca titthiyā.

‘‘ឱក្កាកវំសស្ស យសោ, ឧស្សិតោ មារមទ្ទនោ;

‘‘Okkākavaṃsassa yaso, ussito māramaddano;

ននុ សម្បតិ កាលោ មេ, និព្ពានត្ថាយ បុត្តិកា។

Nanu sampati kālo me, nibbānatthāya puttikā.

‘‘ចិរប្បភុតិ យំ មយ្ហំ, បត្ថិតំ អជ្ជ សិជ្ឈតេ;

‘‘Cirappabhuti yaṃ mayhaṃ, patthitaṃ ajja sijjhate;

អានន្ទភេរិកាលោយំ, កិំ វោ អស្សូហិ បុត្តិកា។

Ānandabherikāloyaṃ, kiṃ vo assūhi puttikā.

‘‘សចេ មយិ ទយា អត្ថិ, យទិ ចត្ថិ កតញ្ញុតា;

‘‘Sace mayi dayā atthi, yadi catthi kataññutā;

សទ្ធម្មដ្ឋិតិយា សព្ពា, ករោថ វីរិយំ ទឡ្ហំ។

Saddhammaṭṭhitiyā sabbā, karotha vīriyaṃ daḷhaṃ.

‘‘ថីនំ អទាសិ បព្ពជ្ជំ, សម្ពុទ្ធោ យាចិតោ មយា;

‘‘Thīnaṃ adāsi pabbajjaṃ, sambuddho yācito mayā;

តស្មា យថាហំ នន្ទិស្សំ, តថា តមនុតិដ្ឋថ។

Tasmā yathāhaṃ nandissaṃ, tathā tamanutiṭṭhatha.

‘‘តា ឯវមនុសាសិត្វា, ភិក្ខុនីហិ បុរក្ខតា;

‘‘Tā evamanusāsitvā, bhikkhunīhi purakkhatā;

ឧបេច្ច ពុទ្ធំ វន្ទិត្វា, ឥទំ វចនមព្រវិ។

Upecca buddhaṃ vanditvā, idaṃ vacanamabravi.

‘‘អហំ សុគត តេ មាតា, ត្វញ្ច វីរ បិតា មម;

‘‘Ahaṃ sugata te mātā, tvañca vīra pitā mama;

សទ្ធម្មសុខទ នាថ, តយិ ជាតាម្ហិ គោតម។

Saddhammasukhada nātha, tayi jātāmhi gotama.

‘‘សំវទ្ធិតោយំ សុគត, រូបកាយោ មយា តវ;

‘‘Saṃvaddhitoyaṃ sugata, rūpakāyo mayā tava;

អនិន្ទិតោ ធម្មកាយោ, មម សំវទ្ធិតោ តយា។

Anindito dhammakāyo, mama saṃvaddhito tayā.

‘‘មុហុត្តំ តណ្ហាសមណំ, ខីរំ ត្វំ បាយិតោ មយា;

‘‘Muhuttaṃ taṇhāsamaṇaṃ, khīraṃ tvaṃ pāyito mayā;

តយាហំ សន្តមច្ចន្តំ, ធម្មខីរញ្ហិ បាយិតា។

Tayāhaṃ santamaccantaṃ, dhammakhīrañhi pāyitā.

‘‘ពន្ធនារក្ខណេ មយ្ហំ, អណណោ ត្វំ មហាមុនេ;

‘‘Bandhanārakkhaṇe mayhaṃ, aṇaṇo tvaṃ mahāmune;

បុត្តកាមា ថិយោ យាចំ, លភន្តិ តាទិសំ សុតំ។

Puttakāmā thiyo yācaṃ, labhanti tādisaṃ sutaṃ.

‘‘មន្ធាតាទិនរិន្ទានំ, យា មាតា សា ភវណ្ណវេ;

‘‘Mandhātādinarindānaṃ, yā mātā sā bhavaṇṇave;

និមុគ្គាហំ តយា បុត្ត, តារិតា ភវសាគរា។

Nimuggāhaṃ tayā putta, tāritā bhavasāgarā.

‘‘រញ្ញោ មាតា មហេសីតិ, សុលភំ នាមមិត្ថិនំ;

‘‘Rañño mātā mahesīti, sulabhaṃ nāmamitthinaṃ;

ពុទ្ធមាតាតិ យំ នាមំ, ឯតំ បរមទុល្លភំ។

Buddhamātāti yaṃ nāmaṃ, etaṃ paramadullabhaṃ.

‘‘តញ្ច លទ្ធំ មហាវីរ, បណិធានំ មមំ តយា;

‘‘Tañca laddhaṃ mahāvīra, paṇidhānaṃ mamaṃ tayā;

អណុកំ វា មហន្តំ វា, តំ សព្ពំ បូរិតំ មយា។

Aṇukaṃ vā mahantaṃ vā, taṃ sabbaṃ pūritaṃ mayā.

‘‘បរិនិព្ពាតុមិច្ឆាមិ , វិហាយេមំ កឡេវរំ;

‘‘Parinibbātumicchāmi , vihāyemaṃ kaḷevaraṃ;

អនុជានាហិ មេ វីរ, ទុក្ខន្តករ នាយក។

Anujānāhi me vīra, dukkhantakara nāyaka.

‘‘ចក្កង្កុសធជាកិណ្ណេ, បាទេ កមលកោមលេ;

‘‘Cakkaṅkusadhajākiṇṇe, pāde kamalakomale;

បសារេហិ បណាមំ តេ, ករិស្សំ បុត្តឧត្តមេ។

Pasārehi paṇāmaṃ te, karissaṃ puttauttame.

‘‘សុវណ្ណរាសិសង្កាសំ, សរីរំ កុរុ បាកដំ;

‘‘Suvaṇṇarāsisaṅkāsaṃ, sarīraṃ kuru pākaṭaṃ;

កត្វា ទេហំ សុទិដ្ឋំ តេ, សន្តិំ គច្ឆាមិ នាយក។

Katvā dehaṃ sudiṭṭhaṃ te, santiṃ gacchāmi nāyaka.

‘‘ទ្វត្តិំសលក្ខណូបេតំ, សុប្បភាលង្កតំ តនុំ;

‘‘Dvattiṃsalakkhaṇūpetaṃ, suppabhālaṅkataṃ tanuṃ;

សញ្ឈាឃនាវ ពាលក្កំ, មាតុច្ឆំ ទស្សយី ជិនោ។

Sañjhāghanāva bālakkaṃ, mātucchaṃ dassayī jino.

‘‘ផុល្លារវិន្ទសំកាសេ , តរុណាទិច្ចសប្បភេ;

‘‘Phullāravindasaṃkāse , taruṇādiccasappabhe;

ចក្កង្កិតេ បាទតលេ, តតោ សា សិរសា បតិ។

Cakkaṅkite pādatale, tato sā sirasā pati.

‘‘បណមាមិ នរាទិច្ច, អាទិច្ចកុលកេតុកំ;

‘‘Paṇamāmi narādicca, ādiccakulaketukaṃ;

បច្ឆិមេ មរណេ មយ្ហំ, ន តំ ឥក្ខាមហំ បុនោ។

Pacchime maraṇe mayhaṃ, na taṃ ikkhāmahaṃ puno.

‘‘ឥត្ថិយោ នាម លោកគ្គ, សព្ពទោសាករា មតា;

‘‘Itthiyo nāma lokagga, sabbadosākarā matā;

យទិ កោ ចត្ថិ ទោសោ មេ, ខមស្សុ ករុណាករ។

Yadi ko catthi doso me, khamassu karuṇākara.

‘‘ឥត្ថិកានញ្ច បព្ពជ្ជំ, ហំ តំ យាចិំ បុនប្បុនំ;

‘‘Itthikānañca pabbajjaṃ, haṃ taṃ yāciṃ punappunaṃ;

តត្ថ ចេ អត្ថិ ទោសោ មេ, តំ ខមស្សុ នរាសភ។

Tattha ce atthi doso me, taṃ khamassu narāsabha.

‘‘មយា ភិក្ខុនិយោ វីរ, តវានុញ្ញាយ សាសិតា;

‘‘Mayā bhikkhuniyo vīra, tavānuññāya sāsitā;

តត្រ ចេ អត្ថិ ទុន្នីតំ, តំ ខមស្សុ ខមាធិប។

Tatra ce atthi dunnītaṃ, taṃ khamassu khamādhipa.

‘‘អក្ខន្តេ នាម ខន្តព្ពំ, កិំ ភវេ គុណភូសនេ;

‘‘Akkhante nāma khantabbaṃ, kiṃ bhave guṇabhūsane;

កិមុត្តរំ តេ វត្ថាមិ, និព្ពានាយ វជន្តិយា។

Kimuttaraṃ te vatthāmi, nibbānāya vajantiyā.

‘‘សុទ្ធេ អនូនេ មម ភិក្ខុសង្ឃេ, លោកា ឥតោ និស្សរិតុំ ខមន្តេ;

‘‘Suddhe anūne mama bhikkhusaṅghe, lokā ito nissarituṃ khamante;

បភាតកាលេ ព្យសនង្គតានំ, ទិស្វាន និយ្យាតិវ ចន្ទលេខា។

Pabhātakāle byasanaṅgatānaṃ, disvāna niyyātiva candalekhā.

‘‘តទេតរា ភិក្ខុនិយោ ជិនគ្គំ, តារាវ ចន្ទានុគតា សុមេរុំ;

‘‘Tadetarā bhikkhuniyo jinaggaṃ, tārāva candānugatā sumeruṃ;

បទក្ខិណំ កច្ច និបច្ច បាទេ, ឋិតា មុខន្តំ សមុទិក្ខមានា។

Padakkhiṇaṃ kacca nipacca pāde, ṭhitā mukhantaṃ samudikkhamānā.

‘‘ន តិត្តិបុព្ពំ តវ ទស្សនេន, ចក្ខុំ ន សោតំ តវ ភាសិតេន;

‘‘Na tittipubbaṃ tava dassanena, cakkhuṃ na sotaṃ tava bhāsitena;

ចិត្តំ មមំ កេវលមេកមេវ, បប្បុយ្យ តំ ធម្មរសេន តិត្តិ។

Cittaṃ mamaṃ kevalamekameva, pappuyya taṃ dhammarasena titti.

‘‘នទតោ បរិសាយំ តេ, វាទិតព្ពបហារិនោ;

‘‘Nadato parisāyaṃ te, vāditabbapahārino;

យេ តេ ទក្ខន្តិ វទនំ, ធញ្ញា តេ នរបុង្គវ។

Ye te dakkhanti vadanaṃ, dhaññā te narapuṅgava.

‘‘ទីឃង្គុលី តម្ពនខេ, សុភេ អាយតបណ្ហិកេ;

‘‘Dīghaṅgulī tambanakhe, subhe āyatapaṇhike;

យេ បាទេ បណមិស្សន្តិ, តេបិ ធញ្ញា គុណន្ធរ។

Ye pāde paṇamissanti, tepi dhaññā guṇandhara.

‘‘មធុរានិ បហដ្ឋានិ, ទោសគ្ឃានិ ហិតានិ ច;

‘‘Madhurāni pahaṭṭhāni, dosagghāni hitāni ca;

យេ តេ វាក្យានិ សុយ្យន្តិ, តេបិ ធញ្ញា នរុត្តម។

Ye te vākyāni suyyanti, tepi dhaññā naruttama.

‘‘ធញ្ញាហំ តេ មហាវីរ, បាទបូជនតប្បរា;

‘‘Dhaññāhaṃ te mahāvīra, pādapūjanatapparā;

តិណ្ណសំសារកន្តារា, សុវាក្យេន សិរីមតោ។

Tiṇṇasaṃsārakantārā, suvākyena sirīmato.

‘‘តតោ សា អនុសាវេត្វា, ភិក្ខុសង្ឃម្បិ សុព្ពតា;

‘‘Tato sā anusāvetvā, bhikkhusaṅghampi subbatā;

រាហុលានន្ទនន្ទេ ច, វន្ទិត្វា ឥទមព្រវិ។

Rāhulānandanande ca, vanditvā idamabravi.

‘‘អាសីវិសាលយសមេ, រោគាវាសេ កឡេវរេ;

‘‘Āsīvisālayasame, rogāvāse kaḷevare;

និព្ពិន្ទា ទុក្ខសង្ឃាដេ, ជរាមរណគោចរេ។

Nibbindā dukkhasaṅghāṭe, jarāmaraṇagocare.

‘‘នានាកលិមលាកិណ្ណេ, បរាយត្តេ និរីហកេ;

‘‘Nānākalimalākiṇṇe, parāyatte nirīhake;

តេន និព្ពាតុមិច្ឆាមិ, អនុមញ្ញថ បុត្តកា។

Tena nibbātumicchāmi, anumaññatha puttakā.

‘‘នន្ទោ រាហុលភទ្ទោ ច, វីតសោកា និរាសវា;

‘‘Nando rāhulabhaddo ca, vītasokā nirāsavā;

ឋិតាចលដ្ឋិតិ ថិរា, ធម្មតមនុចិន្តយុំ។

Ṭhitācalaṭṭhiti thirā, dhammatamanucintayuṃ.

‘‘ធិរត្ថុ សង្ខតំ លោលំ, អសារំ កទលូបមំ;

‘‘Dhiratthu saṅkhataṃ lolaṃ, asāraṃ kadalūpamaṃ;

មាយាមរីចិសទិសំ, ឥត្តរំ អនវដ្ឋិតំ។

Māyāmarīcisadisaṃ, ittaraṃ anavaṭṭhitaṃ.

‘‘យត្ថ នាម ជិនស្សាយំ, មាតុច្ឆា ពុទ្ធបោសិកា;

‘‘Yattha nāma jinassāyaṃ, mātucchā buddhaposikā;

គោតមី និធនំ យាតិ, អនិច្ចំ សព្ពសង្ខតំ។

Gotamī nidhanaṃ yāti, aniccaṃ sabbasaṅkhataṃ.

‘‘អានន្ទោ ច តទា សេខោ, សោកដ្ដោ ជិនវច្ឆលោ;

‘‘Ānando ca tadā sekho, sokaṭṭo jinavacchalo;

តត្ថស្សូនិ ករោន្តោ សោ, ករុណំ បរិទេវតិ។

Tatthassūni karonto so, karuṇaṃ paridevati.

‘‘ហា សន្តិំ គោតមី យាតិ, នូន ពុទ្ធោបិ និព្ពុតិំ;

‘‘Hā santiṃ gotamī yāti, nūna buddhopi nibbutiṃ;

គច្ឆតិ ន ចិរេនេវ, អគ្គិរិវ និរិន្ធនោ។

Gacchati na cireneva, aggiriva nirindhano.

‘‘ឯវំ វិលាបមានំ តំ, អានន្ទំ អាហ គោតមី;

‘‘Evaṃ vilāpamānaṃ taṃ, ānandaṃ āha gotamī;

សុតសាគរគម្ភីរ, ពុទ្ធោបដ្ឋាន តប្បរ។

Sutasāgaragambhīra, buddhopaṭṭhāna tappara.

‘‘ន យុត្តំ សោចិតុំ បុត្ត, ហាសកាលេ ឧបដ្ឋិតេ;

‘‘Na yuttaṃ socituṃ putta, hāsakāle upaṭṭhite;

តយា មេ សរណំ បុត្ត, និព្ពានំ តមុបាគតំ។

Tayā me saraṇaṃ putta, nibbānaṃ tamupāgataṃ.

‘‘តយា តាត សមជ្ឈិដ្ឋោ, បព្ពជ្ជំ អនុជានិ នោ;

‘‘Tayā tāta samajjhiṭṭho, pabbajjaṃ anujāni no;

មា បុត្ត វិមនោ ហោហិ, សផលោ តេ បរិស្សមោ។

Mā putta vimano hohi, saphalo te parissamo.

‘‘យំ ន ទិដ្ឋំ បុរាណេហិ, តិត្ថិកាចរិយេហិបិ;

‘‘Yaṃ na diṭṭhaṃ purāṇehi, titthikācariyehipi;

តំ បទំ សុកុមារីហិ, សត្តវស្សាហិ វេទិតំ។

Taṃ padaṃ sukumārīhi, sattavassāhi veditaṃ.

‘‘ពុទ្ធសាសនបាលេត, បច្ឆិមំ ទស្សនំ តវ;

‘‘Buddhasāsanapāleta, pacchimaṃ dassanaṃ tava;

តត្ថ គច្ឆាមហំ បុត្ត, គតោ យត្ថ ន ទិស្សតេ។

Tattha gacchāmahaṃ putta, gato yattha na dissate.

‘‘កទាចិ ធម្មំ ទេសេន្តោ, ខិបី លោកគ្គនាយកោ;

‘‘Kadāci dhammaṃ desento, khipī lokagganāyako;

តទាហំ អាសីសវាចំ, អវោចំ អនុកម្បិកា។

Tadāhaṃ āsīsavācaṃ, avocaṃ anukampikā.

‘‘ចិរំ ជីវ មហាវីរ, កប្បំ តិដ្ឋ មហាមុនេ;

‘‘Ciraṃ jīva mahāvīra, kappaṃ tiṭṭha mahāmune;

សព្ពលោកស្ស អត្ថាយ, ភវស្សុ អជរាមរោ។

Sabbalokassa atthāya, bhavassu ajarāmaro.

‘‘តំ តថាវាទិនិំ ពុទ្ធោ, មមំ សោ ឯតទព្រវិ;

‘‘Taṃ tathāvādiniṃ buddho, mamaṃ so etadabravi;

ន ហេវំ វន្ទិយា ពុទ្ធា, យថា វន្ទសិ គោតមី។

Na hevaṃ vandiyā buddhā, yathā vandasi gotamī.

‘‘កថំ ចរហិ សព្ពញ្ញូ, វន្ទិតព្ពា តថាគតា;

‘‘Kathaṃ carahi sabbaññū, vanditabbā tathāgatā;

កថំ អវន្ទិយា ពុទ្ធា, តំ មេ អក្ខាហិ បុច្ឆិតោ។

Kathaṃ avandiyā buddhā, taṃ me akkhāhi pucchito.

‘‘អារទ្ធវីរិយេ បហិតត្តេ, និច្ចំ ទឡ្ហបរក្កមេ;

‘‘Āraddhavīriye pahitatte, niccaṃ daḷhaparakkame;

សមគ្គេ សាវកេ បស្ស, ឯតំ ពុទ្ធានវន្ទនំ។

Samagge sāvake passa, etaṃ buddhānavandanaṃ.

‘‘តតោ ឧបស្សយំ គន្ត្វា, ឯកិកាហំ វិចិន្តយិំ;

‘‘Tato upassayaṃ gantvā, ekikāhaṃ vicintayiṃ;

សមគ្គបរិសំ នាថោ, រោធេសិ តិភវន្តគោ។

Samaggaparisaṃ nātho, rodhesi tibhavantago.

‘‘ហន្ទាហំ បរិនិព្ពិស្សំ, មា វិបត្តិតមទ្ទសំ;

‘‘Handāhaṃ parinibbissaṃ, mā vipattitamaddasaṃ;

ឯវាហំ ចិន្តយិត្វាន, ទិស្វាន ឥសិសត្តមំ។

Evāhaṃ cintayitvāna, disvāna isisattamaṃ.

‘‘បរិនិព្ពានកាលំ មេ, អារោចេសិំ វិនាយកំ;

‘‘Parinibbānakālaṃ me, ārocesiṃ vināyakaṃ;

តតោ សោ សមនុញ្ញាសិ, កាលំ ជានាហិ គោតមី។

Tato so samanuññāsi, kālaṃ jānāhi gotamī.

‘‘កិលេសា ឈាបិតា មយ្ហំ, ភវា សព្ពេ សមូហតា;

‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ, bhavā sabbe samūhatā;

នាគោវ ពន្ធនំ ឆេត្វា, វិហរាមិ អនាសវា។

Nāgova bandhanaṃ chetvā, viharāmi anāsavā.

‘‘ស្វាគតំ វត មេ អាសិ, មម ពុទ្ធស្ស សន្តិកេ;

‘‘Svāgataṃ vata me āsi, mama buddhassa santike;

តិស្សោ វិជ្ជា អនុប្បត្តា, កតំ ពុទ្ធស្ស សាសនំ។

Tisso vijjā anuppattā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ.

‘‘បដិសម្ភិទា ចតស្សោ, វិមោក្ខាបិ ច អដ្ឋិមេ;

‘‘Paṭisambhidā catasso, vimokkhāpi ca aṭṭhime;

ឆឡភិញ្ញា សច្ឆិកតា, កតំ ពុទ្ធស្ស សាសនំ។

Chaḷabhiññā sacchikatā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ.

‘‘ថីនំ ធម្មាភិសមយេ, យេ ពាលា វិមតិំ គតា;

‘‘Thīnaṃ dhammābhisamaye, ye bālā vimatiṃ gatā;

តេសំ ទិដ្ឋិប្បហានត្ថំ, ឥទ្ធិំ ទស្សេហិ គោតមី។

Tesaṃ diṭṭhippahānatthaṃ, iddhiṃ dassehi gotamī.

‘‘តទា និបច្ច សម្ពុទ្ធំ, ឧប្បតិត្វាន អម្ពរំ;

‘‘Tadā nipacca sambuddhaṃ, uppatitvāna ambaraṃ;

ឥទ្ធី អនេកា ទស្សេសិ, ពុទ្ធានុញ្ញាយ គោតមី។

Iddhī anekā dassesi, buddhānuññāya gotamī.

‘‘ឯកិកា ពហុធា អាសិ, ពហុធា ចេកិកា តថា;

‘‘Ekikā bahudhā āsi, bahudhā cekikā tathā;

អាវិភាវំ តិរោភាវំ, តិរោកុដ្ដំ តិរោនគំ។

Āvibhāvaṃ tirobhāvaṃ, tirokuṭṭaṃ tironagaṃ.

‘‘អសជ្ជមានា អគមា, ភូមិយម្បិ និមុជ្ជថ;

‘‘Asajjamānā agamā, bhūmiyampi nimujjatha;

អភិជ្ជមានេ ឧទកេ, អគញ្ឆិ មហិយា យថា។

Abhijjamāne udake, agañchi mahiyā yathā.

‘‘សកុណីវ តថាកាសេ, បល្លង្កេន កមី តទា;

‘‘Sakuṇīva tathākāse, pallaṅkena kamī tadā;

វសំ វត្តេសិ កាយេន, យាវ ព្រហ្មនិវេសនំ។

Vasaṃ vattesi kāyena, yāva brahmanivesanaṃ.

‘‘សិនេរុំ ទណ្ឌំ កត្វាន, ឆត្តំ កត្វា មហាមហិំ;

‘‘Sineruṃ daṇḍaṃ katvāna, chattaṃ katvā mahāmahiṃ;

សមូលំ បរិវត្តេត្វា, ធារយំ ចង្កមី នភេ។

Samūlaṃ parivattetvā, dhārayaṃ caṅkamī nabhe.

‘‘ឆស្សូរោទយកាលេវ, លោកញ្ចាកាសិ ធូមិកំ;

‘‘Chassūrodayakāleva, lokañcākāsi dhūmikaṃ;

យុគន្តេ វិយ លោកំ សា, ជាលាមាលាកុលំ អកា។

Yugante viya lokaṃ sā, jālāmālākulaṃ akā.

‘‘មុចលិន្ទំ មហាសេលំ, មេរុមូលនទន្តរេ;

‘‘Mucalindaṃ mahāselaṃ, merumūlanadantare;

សាសបារិវ សព្ពានិ, ឯកេនគ្គហិ មុដ្ឋិនា។

Sāsapāriva sabbāni, ekenaggahi muṭṭhinā.

‘‘អង្គុលគ្គេន ឆាទេសិ, ភាករំ សនិសាករំ;

‘‘Aṅgulaggena chādesi, bhākaraṃ sanisākaraṃ;

ចន្ទសូរសហស្សានិ, អាវេឡមិវ ធារយិ។

Candasūrasahassāni, āveḷamiva dhārayi.

‘‘ចតុសាគរតោយានិ, ធារយី ឯកបាណិនា;

‘‘Catusāgaratoyāni, dhārayī ekapāṇinā;

យុគន្តជលទាការំ, មហាវស្សំ បវស្សថ។

Yugantajaladākāraṃ, mahāvassaṃ pavassatha.

‘‘ចក្កវត្តិំ សបរិសំ, មាបយី សា នភត្តលេ;

‘‘Cakkavattiṃ saparisaṃ, māpayī sā nabhattale;

គរុឡំ ទ្វិរទំ សីហំ, វិនទន្តំ បទស្សយិ។

Garuḷaṃ dviradaṃ sīhaṃ, vinadantaṃ padassayi.

‘‘ឯកិកា អភិនិម្មិត្វា, អប្បមេយ្យំ ភិក្ខុនីគណំ;

‘‘Ekikā abhinimmitvā, appameyyaṃ bhikkhunīgaṇaṃ;

បុន អន្តរធាបេត្វា, ឯកិកា មុនិមព្រវិ។

Puna antaradhāpetvā, ekikā munimabravi.

‘‘មាតុច្ឆា តេ មហាវីរ, តវ សាសនការិកា;

‘‘Mātucchā te mahāvīra, tava sāsanakārikā;

អនុប្បត្តា សកំ អត្ថំ, បាទេ វន្ទាមិ ចក្ខុម។

Anuppattā sakaṃ atthaṃ, pāde vandāmi cakkhuma.

‘‘ទស្សេត្វា វិវិធា ឥទ្ធី, ឱរោហិត្វា នភត្តលា;

‘‘Dassetvā vividhā iddhī, orohitvā nabhattalā;

វន្ទិត្វា លោកបជ្ជោតំ, ឯកមន្តំ និសីទិ សា។

Vanditvā lokapajjotaṃ, ekamantaṃ nisīdi sā.

‘‘សា វីសវស្សសតិកា, ជាតិយាហំ មហាមុនេ;

‘‘Sā vīsavassasatikā, jātiyāhaṃ mahāmune;

អលមេត្តាវតា វីរ, និព្ពាយិស្សាមិ នាយក។

Alamettāvatā vīra, nibbāyissāmi nāyaka.

‘‘តទាតិវិម្ហិតា សព្ពា, បរិសា សា កតញ្ជលី;

‘‘Tadātivimhitā sabbā, parisā sā katañjalī;

អវោចយ្យេ កថំ អាសិ, អតុលិទ្ធិបរក្កមា។

Avocayye kathaṃ āsi, atuliddhiparakkamā.

‘‘បទុមុត្តរោ នាម ជិនោ, សព្ពធម្មេសុ ចក្ខុមា;

‘‘Padumuttaro nāma jino, sabbadhammesu cakkhumā;

ឥតោ សតសហស្សម្ហិ, កប្បេ ឧប្បជ្ជិ នាយកោ។

Ito satasahassamhi, kappe uppajji nāyako.

‘‘តទាហំ ហំសវតិយំ, ជាតាមច្ចកុលេ អហុំ;

‘‘Tadāhaṃ haṃsavatiyaṃ, jātāmaccakule ahuṃ;

សព្ពោបការសម្បន្នេ, ឥទ្ធេ ផីតេ មហទ្ធនេ។

Sabbopakārasampanne, iddhe phīte mahaddhane.

‘‘កទាចិ បិតុនា សទ្ធិំ, ទាសីគណបុរក្ខតា;

‘‘Kadāci pitunā saddhiṃ, dāsīgaṇapurakkhatā;

មហតា បរិវារេន, តំ ឧបេច្ច នរាសភំ។

Mahatā parivārena, taṃ upecca narāsabhaṃ.

‘‘វាសវំ វិយ វស្សន្តំ, ធម្មមេឃំ អនាសវំ;

‘‘Vāsavaṃ viya vassantaṃ, dhammameghaṃ anāsavaṃ;

សរទាទិច្ចសទិសំ, រំសិជាលសមុជ្ជលំ។

Saradādiccasadisaṃ, raṃsijālasamujjalaṃ.

‘‘ទិស្វា ចិត្តំ បសាទេត្វា, សុត្វា ចស្ស សុភាសិតំ;

‘‘Disvā cittaṃ pasādetvā, sutvā cassa subhāsitaṃ;

មាតុច្ឆំ ភិក្ខុនិំ អគ្គេ, ឋបេន្តំ នរនាយកំ។

Mātucchaṃ bhikkhuniṃ agge, ṭhapentaṃ naranāyakaṃ.

‘‘សុត្វា ទត្វា មហាទានំ, សត្តាហំ តស្ស តាទិនោ;

‘‘Sutvā datvā mahādānaṃ, sattāhaṃ tassa tādino;

សសង្ឃស្ស នរគ្គស្ស, បច្ចយានិ ពហូនិ ច។

Sasaṅghassa naraggassa, paccayāni bahūni ca.

‘‘និបច្ច បាទមូលម្ហិ, តំ ឋានមភិបត្ថយិំ;

‘‘Nipacca pādamūlamhi, taṃ ṭhānamabhipatthayiṃ;

តតោ មហាបរិសតិំ, អវោច ឥសិសត្តមោ។

Tato mahāparisatiṃ, avoca isisattamo.

‘‘យា សសង្ឃំ អភោជេសិ, សត្តាហំ លោកនាយកំ;

‘‘Yā sasaṅghaṃ abhojesi, sattāhaṃ lokanāyakaṃ;

តមហំ កិត្តយិស្សាមិ, សុណាថ មម ភាសតោ។

Tamahaṃ kittayissāmi, suṇātha mama bhāsato.

‘‘សតសហស្សិតោ កប្បេ, ឱក្កាកកុលសម្ភវោ;

‘‘Satasahassito kappe, okkākakulasambhavo;

គោតមោ នាម គោត្តេន, សត្ថា លោកេ ភវិស្សតិ។

Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.

តស្ស ធម្មេសុ ទាយាទា, ឱរសា ធម្មនិម្មិតា;

Tassa dhammesu dāyādā, orasā dhammanimmitā;

គោតមី នាម នាមេន, ហេស្សតិ សត្ថុ សាវិកា។

Gotamī nāma nāmena, hessati satthu sāvikā.

‘‘តស្ស ពុទ្ធស្ស មាតុច្ឆា, ជីវិតាបាទិកា អយំ;

‘‘Tassa buddhassa mātucchā, jīvitāpādikā ayaṃ;

រត្តញ្ញូនញ្ច អគ្គត្តំ, ភិក្ខុនីនំ លភិស្សតិ។

Rattaññūnañca aggattaṃ, bhikkhunīnaṃ labhissati.

‘‘តំ សុត្វាន បមោទិត្វា, យាវជីវំ តទា ជិនំ;

‘‘Taṃ sutvāna pamoditvā, yāvajīvaṃ tadā jinaṃ;

បច្ចយេហិ ឧបដ្ឋិត្វា, តតោ កាលង្កតា អហំ។

Paccayehi upaṭṭhitvā, tato kālaṅkatā ahaṃ.

‘‘តាវតិំសេសុ ទេវេសុ, សព្ពកាមសមិទ្ធិសុ;

‘‘Tāvatiṃsesu devesu, sabbakāmasamiddhisu;

និព្ពត្តា ទសហង្គេហិ, អញ្ញេ អភិភវិំ អហំ។

Nibbattā dasahaṅgehi, aññe abhibhaviṃ ahaṃ.

‘‘រូបសទ្ទេហិ គន្ធេហិ, រសេហិ ផុសនេហិ ច;

‘‘Rūpasaddehi gandhehi, rasehi phusanehi ca;

អាយុនាបិ ច វណ្ណេន, សុខេន យសសាបិ ច។

Āyunāpi ca vaṇṇena, sukhena yasasāpi ca.

‘‘តថេវាធិបតេយ្យេន, អធិគយ្ហ វិរោចហំ;

‘‘Tathevādhipateyyena, adhigayha virocahaṃ;

អហោសិំ អមរិន្ទស្ស, មហេសី ទយិតា តហិំ។

Ahosiṃ amarindassa, mahesī dayitā tahiṃ.

‘‘សំសារេ សំសរន្តីហំ, កម្មវាយុសមេរិតា;

‘‘Saṃsāre saṃsarantīhaṃ, kammavāyusameritā;

កាសិស្ស រញ្ញោ វិសយេ, អជាយិំ ទាសគាមកេ។

Kāsissa rañño visaye, ajāyiṃ dāsagāmake.

‘‘បញ្ចទាសសតានូនា, និវសន្តិ តហិំ តទា;

‘‘Pañcadāsasatānūnā, nivasanti tahiṃ tadā;

សព្ពេសំ តត្ថ យោ ជេដ្ឋោ, តស្ស ជាយា អហោសហំ។

Sabbesaṃ tattha yo jeṭṭho, tassa jāyā ahosahaṃ.

‘‘សយម្ភុនោ បញ្ចសតា, គាមំ បិណ្ឌាយ បាវិសុំ;

‘‘Sayambhuno pañcasatā, gāmaṃ piṇḍāya pāvisuṃ;

តេ ទិស្វាន អហំ តុដ្ឋា, សហ សព្ពាហិ ឥត្ថិភិ។

Te disvāna ahaṃ tuṭṭhā, saha sabbāhi itthibhi.

‘‘បូគា ហុត្វាវ សព្ពាយោ, ចតុមាសេ ឧបដ្ឋហុំ;

‘‘Pūgā hutvāva sabbāyo, catumāse upaṭṭhahuṃ;

តិចីវរានិ ទត្វាន, សំសរិម្ហ សសាមិកា។

Ticīvarāni datvāna, saṃsarimha sasāmikā.

‘‘តតោ ចុតា សព្ពាបិ តា, តាវតិំសគតា មយំ;

‘‘Tato cutā sabbāpi tā, tāvatiṃsagatā mayaṃ;

បច្ឆិមេ ច ភវេ ទានិ, ជាតា ទេវទហេ បុរេ។

Pacchime ca bhave dāni, jātā devadahe pure.

‘‘បិតា អញ្ជនសក្កោ មេ, មាតា មម សុលក្ខណា;

‘‘Pitā añjanasakko me, mātā mama sulakkhaṇā;

តតោ កបិលវត្ថុស្មិំ, សុទ្ធោទនឃរំ គតា។

Tato kapilavatthusmiṃ, suddhodanagharaṃ gatā.

‘‘សេសា សក្យកុលេ ជាតា, សក្យានំ ឃរមាគមុំ;

‘‘Sesā sakyakule jātā, sakyānaṃ gharamāgamuṃ;

អហំ វិសិដ្ឋា សព្ពាសំ, ជិនស្សាបាទិកា អហុំ។

Ahaṃ visiṭṭhā sabbāsaṃ, jinassāpādikā ahuṃ.

‘‘មម បុត្តោភិនិក្ខម្ម, ពុទ្ធោ អាសិ វិនាយកោ;

‘‘Mama puttobhinikkhamma, buddho āsi vināyako;

បច្ឆាហំ បព្ពជិត្វាន, សតេហិ សហ បញ្ចហិ។

Pacchāhaṃ pabbajitvāna, satehi saha pañcahi.

‘‘សាកិយានីហិ ធីរាហិ, សហ សន្តិសុខំ ផុសិំ;

‘‘Sākiyānīhi dhīrāhi, saha santisukhaṃ phusiṃ;

យេ តទា បុព្ពជាតិយំ, អម្ហាកំ អាសុ សាមិនោ។

Ye tadā pubbajātiyaṃ, amhākaṃ āsu sāmino.

‘‘សហបុញ្ញស្ស កត្តារោ, មហាសមយការកា;

‘‘Sahapuññassa kattāro, mahāsamayakārakā;

ផុសិំសុ អរហត្តំ តេ, សុគតេនានុកម្បិតា។

Phusiṃsu arahattaṃ te, sugatenānukampitā.

‘‘តទេតរា ភិក្ខុនិយោ, អារុហិំសុ នភត្តលំ;

‘‘Tadetarā bhikkhuniyo, āruhiṃsu nabhattalaṃ;

សំគតា វិយ តារាយោ, វិរោចិំសុ មហិទ្ធិកា។

Saṃgatā viya tārāyo, virociṃsu mahiddhikā.

‘‘ឥទ្ធី អនេកា ទស្សេសុំ, បិឡន្ធវិកតិំ យថា;

‘‘Iddhī anekā dassesuṃ, piḷandhavikatiṃ yathā;

កម្មារោ កនកស្សេវ, កម្មញ្ញស្ស សុសិក្ខិតោ។

Kammāro kanakasseva, kammaññassa susikkhito.

‘‘ទស្សេត្វា បាដិហីរានិ, វិចិត្តានិ ពហូនិ ច;

‘‘Dassetvā pāṭihīrāni, vicittāni bahūni ca;

តោសេត្វា វាទិបវរំ, មុនិំ សបរិសំ តទា។

Tosetvā vādipavaraṃ, muniṃ saparisaṃ tadā.

‘‘ឱរោហិត្វាន គគនា, វន្ទិត្វា ឥសិសត្តមំ;

‘‘Orohitvāna gaganā, vanditvā isisattamaṃ;

អនុញ្ញាតា នរគ្គេន, យថាឋានេ និសីទិសុំ។

Anuññātā naraggena, yathāṭhāne nisīdisuṃ.

‘‘អហោនុកម្បិកា អម្ហំ, សព្ពាសំ ចិរ គោតមី;

‘‘Ahonukampikā amhaṃ, sabbāsaṃ cira gotamī;

វាសិតា តវ បុញ្ញេហិ, បត្តា នោ អាសវក្ខយំ។

Vāsitā tava puññehi, pattā no āsavakkhayaṃ.

‘‘កិលេសា ឈាបិតា អម្ហំ, ភវា សព្ពេ សមូហតា;

‘‘Kilesā jhāpitā amhaṃ, bhavā sabbe samūhatā;

នាគីវ ពន្ធនំ ឆេត្វា, វិហរាម អនាសវា។

Nāgīva bandhanaṃ chetvā, viharāma anāsavā.

‘‘ស្វាគតំ វត នោ អាសិ, ពុទ្ធសេដ្ឋស្ស សន្តិកេ;

‘‘Svāgataṃ vata no āsi, buddhaseṭṭhassa santike;

តិស្សោ វិជ្ជា អនុប្បត្តា, កតំ ពុទ្ធស្ស សាសនំ។

Tisso vijjā anuppattā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ.

‘‘បដិសម្ភិទា ចតស្សោ, វិមោក្ខាបិ ច អដ្ឋិមេ;

‘‘Paṭisambhidā catasso, vimokkhāpi ca aṭṭhime;

ឆឡភិញ្ញា សច្ឆិកតា, កតំ ពុទ្ធស្ស សាសនំ។

Chaḷabhiññā sacchikatā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ.

‘‘ឥទ្ធីសុ ច វសី ហោម, ទិព្ពាយ សោតធាតុយា;

‘‘Iddhīsu ca vasī homa, dibbāya sotadhātuyā;

ចេតោបរិយញាណស្ស, វសី ហោម មហាមុនេ។

Cetopariyañāṇassa, vasī homa mahāmune.

‘‘បុព្ពេនិវាសំ ជានាម, ទិព្ពចក្ខុ វិសោធិតំ;

‘‘Pubbenivāsaṃ jānāma, dibbacakkhu visodhitaṃ;

សព្ពាសវបរិក្ខីណា, នត្ថិ ទានិ បុនព្ភវា។

Sabbāsavaparikkhīṇā, natthi dāni punabbhavā.

‘‘អត្ថេ ធម្មេ ច នេរុត្តេ, បដិភានេ ច វិជ្ជតិ;

‘‘Atthe dhamme ca nerutte, paṭibhāne ca vijjati;

ញាណំ អម្ហំ មហាវីរ, ឧប្បន្នំ តវ សន្តិកេ។

Ñāṇaṃ amhaṃ mahāvīra, uppannaṃ tava santike.

‘‘អស្មាភិ បរិចិណ្ណោសិ, មេត្តចិត្តា ហិ នាយក;

‘‘Asmābhi pariciṇṇosi, mettacittā hi nāyaka;

អនុជានាហិ សព្ពាសំ, និព្ពានាយ មហាមុនេ។

Anujānāhi sabbāsaṃ, nibbānāya mahāmune.

‘‘និព្ពាយិស្សាម ឥច្ចេវំ, កិំ វក្ខាមិ វទន្តិយោ;

‘‘Nibbāyissāma iccevaṃ, kiṃ vakkhāmi vadantiyo;

យស្ស ទានិ ច វោ កាលំ, មញ្ញថាតិ ជិនោព្រវិ។

Yassa dāni ca vo kālaṃ, maññathāti jinobravi.

‘‘គោតមីអាទិកា តាយោ, តទា ភិក្ខុនិយោ ជិនំ;

‘‘Gotamīādikā tāyo, tadā bhikkhuniyo jinaṃ;

វន្ទិត្វា អាសនា តម្ហា, វុដ្ឋាយ អាគមិំសុ តា។

Vanditvā āsanā tamhā, vuṭṭhāya āgamiṃsu tā.

‘‘មហតា ជនកាយេន, សហ លោកគ្គនាយកោ;

‘‘Mahatā janakāyena, saha lokagganāyako;

អនុសំយាយី សោ វីរោ, មាតុច្ឆំ យាវកោដ្ឋកំ។

Anusaṃyāyī so vīro, mātucchaṃ yāvakoṭṭhakaṃ.

‘‘តទា និបតិ បាទេសុ, គោតមី លោកពន្ធុនោ;

‘‘Tadā nipati pādesu, gotamī lokabandhuno;

សហេវ តាហិ សព្ពាហិ, បច្ឆិមំ បាទវន្ទនំ។

Saheva tāhi sabbāhi, pacchimaṃ pādavandanaṃ.

‘‘ឥទំ បច្ឆិមកំ មយ្ហំ, លោកនាថស្ស ទស្សនំ;

‘‘Idaṃ pacchimakaṃ mayhaṃ, lokanāthassa dassanaṃ;

ន បុនោ អមតាការំ, បស្សិស្សាមិ មុខំ តវ។

Na puno amatākāraṃ, passissāmi mukhaṃ tava.

‘‘ន ច មេ វន្ទនំ វីរ, តវ បាទេ សុកោមលេ;

‘‘Na ca me vandanaṃ vīra, tava pāde sukomale;

សម្ផុសិស្សតិ លោកគ្គ, អជ្ជ គច្ឆាមិ និព្ពុតិំ។

Samphusissati lokagga, ajja gacchāmi nibbutiṃ.

‘‘រូបេន កិំ តវានេន, ទិដ្ឋេ ធម្មេ យថាតថេ;

‘‘Rūpena kiṃ tavānena, diṭṭhe dhamme yathātathe;

សព្ពំ សង្ខតមេវេតំ, អនស្សាសិកមិត្តរំ។

Sabbaṃ saṅkhatamevetaṃ, anassāsikamittaraṃ.

‘‘សា សហ តាហិ គន្ត្វាន, ភិក្ខុនុបស្សយំ សកំ;

‘‘Sā saha tāhi gantvāna, bhikkhunupassayaṃ sakaṃ;

អឌ្ឍបល្លង្កមាភុជ្ជ, និសីទិ បរមាសនេ។

Aḍḍhapallaṅkamābhujja, nisīdi paramāsane.

‘‘តទា ឧបាសិកា តត្ថ, ពុទ្ធសាសនវច្ឆលា;

‘‘Tadā upāsikā tattha, buddhasāsanavacchalā;

តស្សា បវត្តិំ សុត្វាន, ឧបេសុំ បាទវន្ទិកា។

Tassā pavattiṃ sutvāna, upesuṃ pādavandikā.

‘‘ករេហិ ឧរំ បហន្តា, ឆិន្នមូលា យថា លតា;

‘‘Karehi uraṃ pahantā, chinnamūlā yathā latā;

រោទន្តា ករុណំ រវំ, សោកដ្ដា ភូមិបាតិតា។

Rodantā karuṇaṃ ravaṃ, sokaṭṭā bhūmipātitā.

‘‘មា នោ សរណទេ នាថេ, វិហាយ គមិ និព្ពុតិំ;

‘‘Mā no saraṇade nāthe, vihāya gami nibbutiṃ;

និបតិត្វាន យាចាម, សព្ពាយោ សិរសា មយំ។

Nipatitvāna yācāma, sabbāyo sirasā mayaṃ.

‘‘យា បធានតមា តាសំ, សទ្ធា បញ្ញា ឧបាសិកា;

‘‘Yā padhānatamā tāsaṃ, saddhā paññā upāsikā;

តស្សា សីសំ បមជ្ជន្តី, ឥទំ វចនមព្រវិ។

Tassā sīsaṃ pamajjantī, idaṃ vacanamabravi.

‘‘អលំ បុត្តា វិសាទេន, មារបាសានុវត្តិនា;

‘‘Alaṃ puttā visādena, mārapāsānuvattinā;

អនិច្ចំ សង្ខតំ សព្ពំ, វិយោគន្តំ ចលាចលំ។

Aniccaṃ saṅkhataṃ sabbaṃ, viyogantaṃ calācalaṃ.

‘‘តតោ សា តា វិសជ្ជិត្វា, បឋមំ ឈានមុត្តមំ;

‘‘Tato sā tā visajjitvā, paṭhamaṃ jhānamuttamaṃ;

ទុតិយញ្ច តតិយញ្ច, សមាបជ្ជិ ចតុត្ថកំ។

Dutiyañca tatiyañca, samāpajji catutthakaṃ.

‘‘អាកាសាយតនញ្ចេវ, វិញ្ញាណាយតនំ តថា;

‘‘Ākāsāyatanañceva, viññāṇāyatanaṃ tathā;

អាកិញ្ចំ នេវសញ្ញញ្ច, សមាបជ្ជិ យថាក្កមំ។

Ākiñcaṃ nevasaññañca, samāpajji yathākkamaṃ.

‘‘បដិលោមេន ឈានានិ, សមាបជ្ជិត្ថ គោតមី;

‘‘Paṭilomena jhānāni, samāpajjittha gotamī;

យាវតា បឋមំ ឈានំ, តតោ យាវចតុត្ថកំ។

Yāvatā paṭhamaṃ jhānaṃ, tato yāvacatutthakaṃ.

‘‘តតោ វុដ្ឋាយ និព្ពាយិ, ទីបច្ចីវ និរាសវា;

‘‘Tato vuṭṭhāya nibbāyi, dīpaccīva nirāsavā;

ភូមិចាលោ មហា អាសិ, នភសា វិជ្ជុតា បតិ។

Bhūmicālo mahā āsi, nabhasā vijjutā pati.

‘‘បនាទិតា ទុន្ទុភិយោ, បរិទេវិំសុ ទេវតា;

‘‘Panāditā dundubhiyo, parideviṃsu devatā;

បុប្ផវុដ្ឋី ច គគនា, អភិវស្សថ មេទនិំ។

Pupphavuṭṭhī ca gaganā, abhivassatha medaniṃ.

‘‘កម្បិតោ មេរុរាជាបិ, រង្គមជ្ឈេ យថា នដោ;

‘‘Kampito merurājāpi, raṅgamajjhe yathā naṭo;

សោកេន ចាតិទីនោវ, វិរវោ អាសិ សាគរោ។

Sokena cātidīnova, viravo āsi sāgaro.

‘‘ទេវា នាគាសុរា ព្រហ្មា, សំវិគ្គាហិំសុ តង្ខណេ;

‘‘Devā nāgāsurā brahmā, saṃviggāhiṃsu taṅkhaṇe;

អនិច្ចា វត សង្ខារា, យថាយំ វិលយំ គតា។

Aniccā vata saṅkhārā, yathāyaṃ vilayaṃ gatā.

‘‘យា ចេ មំ បរិវារិំសុ, សត្ថុ សាសនការិកា;

‘‘Yā ce maṃ parivāriṃsu, satthu sāsanakārikā;

តយោបិ អនុបាទានា, ទីបច្ចិ វិយ និព្ពុតា។

Tayopi anupādānā, dīpacci viya nibbutā.

‘‘ហា យោគា វិប្បយោគន្តា, ហានិច្ចំ សព្ពសង្ខតំ;

‘‘Hā yogā vippayogantā, hāniccaṃ sabbasaṅkhataṃ;

ហា ជីវិតំ វិនាសន្តំ, ឥច្ចាសិ បរិទេវនា។

Hā jīvitaṃ vināsantaṃ, iccāsi paridevanā.

‘‘តតោ ទេវា ច ព្រហ្មា ច, លោកធម្មានុវត្តនំ;

‘‘Tato devā ca brahmā ca, lokadhammānuvattanaṃ;

កាលានុរូបំ កុព្ពន្តិ, ឧបេត្វា ឥសិសត្តមំ។

Kālānurūpaṃ kubbanti, upetvā isisattamaṃ.

‘‘តទា អាមន្តយី សត្ថា, អានន្ទំ សុតសាគរំ;

‘‘Tadā āmantayī satthā, ānandaṃ sutasāgaraṃ;

គច្ឆានន្ទ និវេទេហិ, ភិក្ខូនំ មាតុ និព្ពុតិំ។

Gacchānanda nivedehi, bhikkhūnaṃ mātu nibbutiṃ.

‘‘តទានន្ទោ និរានន្ទោ, អស្សុនា បុណ្ណលោចនោ;

‘‘Tadānando nirānando, assunā puṇṇalocano;

គគ្គរេន សរេនាហ, សមាគច្ឆន្តុ ភិក្ខវោ។

Gaggarena sarenāha, samāgacchantu bhikkhavo.

‘‘បុព្ពទក្ខិណបច្ឆាសុ, ឧត្តរាយ ច សន្តិកេ;

‘‘Pubbadakkhiṇapacchāsu, uttarāya ca santike;

សុណន្តុ ភាសិតំ មយ្ហំ, ភិក្ខវោ សុគតោរសា។

Suṇantu bhāsitaṃ mayhaṃ, bhikkhavo sugatorasā.

‘‘យា វឌ្ឍយិ បយត្តេន, សរីរំ បច្ឆិមំ មុនេ;

‘‘Yā vaḍḍhayi payattena, sarīraṃ pacchimaṃ mune;

សា គោតមី គតា សន្តិំ, តារាវ សូរិយោទយេ។

Sā gotamī gatā santiṃ, tārāva sūriyodaye.

‘‘ពុទ្ធមាតាបិ បញ្ញត្តិំ, ឋបយិត្វា គតាសមំ;

‘‘Buddhamātāpi paññattiṃ, ṭhapayitvā gatāsamaṃ;

ន យត្ថ បញ្ចនេត្តោបិ, គតិំ ទក្ខតិ នាយកោ។

Na yattha pañcanettopi, gatiṃ dakkhati nāyako.

‘‘យស្សត្ថិ សុគតេ សទ្ធា, យោ ច បិយោ មហាមុនេ;

‘‘Yassatthi sugate saddhā, yo ca piyo mahāmune;

ពុទ្ធមាតុស្ស សក្ការំ, ករោតុ សុគតោរសោ។

Buddhamātussa sakkāraṃ, karotu sugatoraso.

‘‘សុទូរដ្ឋាបិ តំ សុត្វា, សីឃមាគច្ឆុ ភិក្ខវោ;

‘‘Sudūraṭṭhāpi taṃ sutvā, sīghamāgacchu bhikkhavo;

កេចិ ពុទ្ធានុភាវេន, កេចិ ឥទ្ធីសុ កោវិទា។

Keci buddhānubhāvena, keci iddhīsu kovidā.

‘‘កូដាគារវរេ រម្មេ, សព្ពសោណ្ណមយេ សុភេ;

‘‘Kūṭāgāravare ramme, sabbasoṇṇamaye subhe;

មញ្ចកំ សមារោបេសុំ, យត្ថ សុត្តាសិ គោតមី។

Mañcakaṃ samāropesuṃ, yattha suttāsi gotamī.

‘‘ចត្តារោ លោកបាលា តេ, អំសេហិ សមធារយុំ;

‘‘Cattāro lokapālā te, aṃsehi samadhārayuṃ;

សេសា សក្កាទិកា ទេវា, កូដាគារេ សមគ្គហុំ។

Sesā sakkādikā devā, kūṭāgāre samaggahuṃ.

‘‘កូដាគារានិ សព្ពានិ, អាសុំ បញ្ចសតានិបិ;

‘‘Kūṭāgārāni sabbāni, āsuṃ pañcasatānipi;

សរទាទិច្ចវណ្ណានិ, វិស្សកម្មកតានិ ហិ។

Saradādiccavaṇṇāni, vissakammakatāni hi.

‘‘សព្ពា តាបិ ភិក្ខុនិយោ, អាសុំ មញ្ចេសុ សាយិតា;

‘‘Sabbā tāpi bhikkhuniyo, āsuṃ mañcesu sāyitā;

ទេវានំ ខន្ធមារុឡ្ហា, និយ្យន្តិ អនុបុព្ពសោ។

Devānaṃ khandhamāruḷhā, niyyanti anupubbaso.

‘‘សព្ពសោ ឆាទិតំ អាសិ, វិតានេន នភត្តលំ;

‘‘Sabbaso chāditaṃ āsi, vitānena nabhattalaṃ;

សតារា ចន្ទសូរា ច, លញ្ឆិតា កនកាមយា។

Satārā candasūrā ca, lañchitā kanakāmayā.

‘‘បដាកា ឧស្សិតានេកា, វិតតា បុប្ផកញ្ចុកា;

‘‘Paṭākā ussitānekā, vitatā pupphakañcukā;

ឱគតាកាសបទុមា, មហិយា បុប្ផមុគ្គតំ។

Ogatākāsapadumā, mahiyā pupphamuggataṃ.

‘‘ទិស្សន្តិ ចន្ទសូរិយា, បជ្ជលន្តិ ច តារកា;

‘‘Dissanti candasūriyā, pajjalanti ca tārakā;

មជ្ឈំ គតោបិ ចាទិច្ចោ, ន តាបេសិ សសី យថា។

Majjhaṃ gatopi cādicco, na tāpesi sasī yathā.

‘‘ទេវា ទិព្ពេហិ គន្ធេហិ, មាលេហិ សុរភីហិ ច;

‘‘Devā dibbehi gandhehi, mālehi surabhīhi ca;

វាទិតេហិ ច នច្ចេហិ, សង្គីតីហិ ច បូជយុំ។

Vāditehi ca naccehi, saṅgītīhi ca pūjayuṃ.

‘‘នាគាសុរា ច ព្រហ្មានោ, យថាសត្តិ យថាពលំ;

‘‘Nāgāsurā ca brahmāno, yathāsatti yathābalaṃ;

បូជយិំសុ ច និយ្យន្តិំ, និព្ពុតំ ពុទ្ធមាតរំ។

Pūjayiṃsu ca niyyantiṃ, nibbutaṃ buddhamātaraṃ.

‘‘សព្ពាយោ បុរតោ នីតា, និព្ពុតា សុគតោរសា;

‘‘Sabbāyo purato nītā, nibbutā sugatorasā;

គោតមី និយ្យតេ បច្ឆា, សក្កតា ពុទ្ធបោសិកា។

Gotamī niyyate pacchā, sakkatā buddhaposikā.

‘‘បុរតោ ទេវមនុជា, សនាគាសុរព្រហ្មកា;

‘‘Purato devamanujā, sanāgāsurabrahmakā;

បច្ឆា សសាវកោ ពុទ្ធោ, បូជត្ថំ យាតិ មាតុយា។

Pacchā sasāvako buddho, pūjatthaṃ yāti mātuyā.

‘‘ពុទ្ធស្ស បរិនិព្ពានំ, នេទិសំ អាសិ យាទិសំ;

‘‘Buddhassa parinibbānaṃ, nedisaṃ āsi yādisaṃ;

គោតមីបរិនិព្ពានំ, អតេវច្ឆរិយំ អហុ។

Gotamīparinibbānaṃ, atevacchariyaṃ ahu.

‘‘ពុទ្ធោ ពុទ្ធស្ស និព្ពានេ, នោបដិយាទិ ភិក្ខវោ;

‘‘Buddho buddhassa nibbāne, nopaṭiyādi bhikkhavo;

ពុទ្ធោ គោតមិនិព្ពានេ, សារិបុត្តាទិកា តថា។

Buddho gotaminibbāne, sāriputtādikā tathā.

‘‘ចិតកានិ ករិត្វាន, សព្ពគន្ធមយានិ តេ;

‘‘Citakāni karitvāna, sabbagandhamayāni te;

គន្ធចុណ្ណបកិណ្ណានិ, ឈាបយិំសុ ច តា តហិំ។

Gandhacuṇṇapakiṇṇāni, jhāpayiṃsu ca tā tahiṃ.

‘‘សេសភាគានិ ឌយ្ហិំសុ, អដ្ឋី សេសានិ សព្ពសោ;

‘‘Sesabhāgāni ḍayhiṃsu, aṭṭhī sesāni sabbaso;

អានន្ទោ ច តទាវោច, សំវេគជនកំ វចោ។

Ānando ca tadāvoca, saṃvegajanakaṃ vaco.

‘‘គោតមី និធនំ យាតា, ឌយ្ហញ្ចស្ស សរីរកំ;

‘‘Gotamī nidhanaṃ yātā, ḍayhañcassa sarīrakaṃ;

សង្កេតំ ពុទ្ធនិព្ពានំ, ន ចិរេន ភវិស្សតិ។

Saṅketaṃ buddhanibbānaṃ, na cirena bhavissati.

‘‘តតោ គោតមិធាតូនិ, តស្សា បត្តគតានិ សោ;

‘‘Tato gotamidhātūni, tassā pattagatāni so;

ឧបនាមេសិ នាថស្ស, អានន្ទោ ពុទ្ធចោទិតោ។

Upanāmesi nāthassa, ānando buddhacodito.

‘‘បាណិនា តានិ បគ្គយ្ហ, អវោច ឥសិសត្តមោ;

‘‘Pāṇinā tāni paggayha, avoca isisattamo;

មហតោ សារវន្តស្ស, យថា រុក្ខស្ស តិដ្ឋតោ។

Mahato sāravantassa, yathā rukkhassa tiṭṭhato.

‘‘យោ សោ មហត្តរោ ខន្ធោ, បលុជ្ជេយ្យ អនិច្ចតា;

‘‘Yo so mahattaro khandho, palujjeyya aniccatā;

តថា ភិក្ខុនិសង្ឃស្ស, គោតមី បរិនិព្ពុតា។

Tathā bhikkhunisaṅghassa, gotamī parinibbutā.

‘‘អហោ អច្ឆរិយំ មយ្ហំ, និព្ពុតាយបិ មាតុយា;

‘‘Aho acchariyaṃ mayhaṃ, nibbutāyapi mātuyā;

សារីរមត្តសេសាយ, នត្ថិ សោកបរិទ្ទវោ។

Sārīramattasesāya, natthi sokapariddavo.

‘‘ន សោចិយា បរេសំ សា, តិណ្ណសំសារសាគរា;

‘‘Na sociyā paresaṃ sā, tiṇṇasaṃsārasāgarā;

បរិវជ្ជិតសន្តាបា, សីតិភូតា សុនិព្ពុតា។

Parivajjitasantāpā, sītibhūtā sunibbutā.

‘‘បណ្ឌិតាសិ មហាបញ្ញា, បុថុបញ្ញា តថេវ ច;

‘‘Paṇḍitāsi mahāpaññā, puthupaññā tatheva ca;

រត្តញ្ញូ ភិក្ខុនីនំ សា, ឯវំ ធារេថ ភិក្ខវោ។

Rattaññū bhikkhunīnaṃ sā, evaṃ dhāretha bhikkhavo.

‘‘ឥទ្ធីសុ ច វសី អាសិ, ទិព្ពាយ សោតធាតុយា;

‘‘Iddhīsu ca vasī āsi, dibbāya sotadhātuyā;

ចេតោបរិយញាណស្ស, វសី អាសិ ច គោតមី។

Cetopariyañāṇassa, vasī āsi ca gotamī.

‘‘បុព្ពេនិវាសមញ្ញាសិ, ទិព្ពចក្ខុ វិសោធិតំ;

‘‘Pubbenivāsamaññāsi, dibbacakkhu visodhitaṃ;

សព្ពាសវបរិក្ខីណា, នត្ថិ តស្សា បុនព្ភវោ។

Sabbāsavaparikkhīṇā, natthi tassā punabbhavo.

‘‘អត្ថធម្មនិរុត្តីសុ , បដិភានេ តថេវ ច;

‘‘Atthadhammaniruttīsu , paṭibhāne tatheva ca;

បរិសុទ្ធំ អហុ ញាណំ, តស្មា សោចនិយា ន សា។

Parisuddhaṃ ahu ñāṇaṃ, tasmā socaniyā na sā.

‘‘អយោឃនហតស្សេវ , ជលតោ ជាតវេទស្ស;

‘‘Ayoghanahatasseva , jalato jātavedassa;

អនុបុព្ពូបសន្តស្ស, យថា ន ញាយតេ គតិ។

Anupubbūpasantassa, yathā na ñāyate gati.

‘‘ឯវំ សម្មា វិមុត្តានំ, កាមពន្ធោឃតារិនំ;

‘‘Evaṃ sammā vimuttānaṃ, kāmabandhoghatārinaṃ;

បញ្ញាបេតុំ គតិ នត្ថិ, បត្តានំ អចលំ សុខំ។

Paññāpetuṃ gati natthi, pattānaṃ acalaṃ sukhaṃ.

‘‘អត្តទីបា តតោ ហោថ, សតិបដ្ឋានគោចរា;

‘‘Attadīpā tato hotha, satipaṭṭhānagocarā;

ភាវេត្វា សត្តពោជ្ឈង្គេ, ទុក្ខស្សន្តំ ករិស្សថា’’តិ។ (អប. ថេរី ២.២.៩៧-២៨៨);

Bhāvetvā sattabojjhaṅge, dukkhassantaṃ karissathā’’ti. (apa. therī 2.2.97-288);

មហាបជាបតិគោតមីថេរីគាថាវណ្ណនា និដ្ឋិតា។

Mahāpajāpatigotamītherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







Related texts:



តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ថេរីគាថាបាឡិ • Therīgāthāpāḷi / ៦. មហាបជាបតិគោតមីថេរីគាថា • 6. Mahāpajāpatigotamītherīgāthā


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact