Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

අඞ්ගුත්තර නිකාය 3.100

Numbered Discourses 3.100

10. ලෝණකපල්ලවග්ග

10. A Lump of Salt

ලෝණකපල්ලසුත්ත

A Lump of Salt

“යෝ, භික්ඛවේ, ඒවං වදේය්‍ය: ‘යථා යථායං පුරිසෝ කම්මං කරෝති තථා තථා තං පටිසංවේදියතී(අ)ති, ඒවං සන්තං, භික්ඛවේ, බ්‍රහ්මචරියවාසෝ න හෝති, ඕකාසෝ න පඤ්ඤායති සම්මා දුක්ඛස්ස අන්තකිරියාය.

“Bhikkhus, suppose you say: ‘No matter how this person performs a deed, they experience it the same way.’ This being so, the spiritual life could not be lived, and there’d be no chance of making a complete end of suffering.

යෝ ච ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒවං වදේය්‍ය: ‘යථා යථා වේදනීයං අයං පුරිසෝ කම්මං කරෝති තථා තථාස්ස විපාකං පටිසංවේදියතී(අ)ති, ඒවං සන්තං, භික්ඛවේ, බ්‍රහ්මචරියවාසෝ හෝති, ඕකාසෝ පඤ්ඤායති සම්මා දුක්ඛස්ස අන්තකිරියාය.

Suppose you say: ‘No matter how this person performs a deed, they experience the result as it should be experienced.’ This being so, the spiritual life can be lived, and there is a chance of making a complete end of suffering.

ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චස්ස පුග්ගලස්ස අප්පමත්තකම්පි පාපකම්මං කතං තමේනං නිරයං උපනේති. ඉධ පන, භික්ඛවේ, ඒකච්චස්ස පුග්ගලස්ස තාදිසංයේව අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං දිට්ඨධම්මවේදනීයං හෝති, නාණුපි ඛායති, කිං බහුදේව.

Take the case of a person who does a trivial bad deed, but it lands them in hell. Meanwhile, another person does the same trivial bad deed, but experiences it in the present life, without even a bit left over, let alone a lot.

කථංරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස අප්පමත්තකම්පි පාපකම්මං කතං තමේනං නිරයං උපනේති? ඉධ පන, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ අභාවිතකායෝ හෝති අභාවිතසීලෝ අභාවිතචිත්තෝ අභාවිතපඤ්ඤෝ පරිත්තෝ අප්පාතුමෝ අප්පදුක්ඛවිහාරී. ඒවරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස අප්පමත්තකම්පි පාපකම්මං කතං තමේනං නිරයං උපනේති.

What kind of person does a trivial bad deed, but it lands them in hell? A person who hasn’t developed their physical endurance, ethics, mind, or wisdom. They’re small-minded and mean-spirited, living in suffering. That kind of person does a trivial bad deed, but it lands them in hell.

කථංරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස තාදිසංයේව අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං දිට්ඨධම්මවේදනීයං හෝති, නාණුපි ඛායති, කිං බහුදේව? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ භාවිතකායෝ හෝති භාවිතසීලෝ භාවිතචිත්තෝ භාවිතපඤ්ඤෝ අපරිත්තෝ මහත්තෝ අප්පමාණවිහාරී. ඒවරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස තාදිසංයේව අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං දිට්ඨධම්මවේදනීයං හෝති, නාණුපි ඛායති, කිං බහුදේව.

What kind of person does the same trivial bad deed, but experiences it in the present life, without even a bit left over, let alone a lot? A person who has developed their physical endurance, ethics, mind, and wisdom. They’re not small-minded, but are big-hearted, living without limits. That kind of person does the same trivial bad deed, but experiences it in the present life, without even a bit left over, not to speak of a lot.

සේය්‍යථාපි, භික්ඛවේ, පුරිසෝ ලෝණකපල්ලං පරිත්තේ උදකමල්ලකේ පක්ඛිපේය්‍ය. තං කිං මඤ්ඤථ, භික්ඛවේ, අපි නු තං පරිත්තං උදකං අමුනා ලෝණකපල්ලේන ලෝණං අස්ස අපේය්‍යන්”ති?

Suppose a person was to drop a lump of salt into a small bowl of water. What do you think, bhikkhus? Would that small bowl of water become salty and undrinkable?”

“ඒවං, භන්තේ”. “තං කිස්ස හේතු”? “අදුඤ්හි, භන්තේ, පරිත්තං උදකකපල්ලකේ උදකං, තං අමුනා ලෝණකපල්ලේන ලෝණං අස්ස අපේය්‍යන්”ති.

“Yes, sir. Why is that? Because there is only a little water in the bowl.”

“සේය්‍යථාපි, භික්ඛවේ, පුරිසෝ ලෝණකපල්ලකං ගඞ්ගාය නදියා පක්ඛිපේය්‍ය. තං කිං මඤ්ඤථ, භික්ඛවේ, අපි නු සා ගඞ්ගා නදී අමුනා ලෝණකපල්ලේන ලෝණං අස්ස අපේය්‍යා”ති?

“Suppose a person was to drop a lump of salt into the Ganges river. What do you think, bhikkhus? Would the Ganges river become salty and undrinkable?”

“නෝ හේතං, භන්තේ”. “තං කිස්ස හේතු”? “අසු හි, භන්තේ, ගඞ්ගාය නදියා මහා උදකක්ඛන්ධෝ සෝ අමුනා ලෝණකපල්ලේන ලෝණෝ න අස්ස අපේය්‍යෝ”ති.

“No, sir. Why is that? Because the Ganges river is a vast mass of water.”

“ඒවමේවං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඉධේකච්චස්ස පුග්ගලස්ස අප්පමත්තකම්පි පාපකම්මං කතං තමේනං නිරයං උපනේති. ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චස්ස පුග්ගලස්ස තාදිසංයේව අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං දිට්ඨධම්මවේදනීයං හෝති, නාණුපි ඛායති, කිං බහුදේව.

“This is how it is in the case of a person who does a trivial bad deed, but it lands them in hell. Meanwhile, another person does the same trivial bad deed, but experiences it in the present life, without even a bit left over, not to speak of a lot. …

කථංරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස අප්පමත්තකම්පි පාපකම්මං කතං තමේනං නිරයං උපනේති? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ අභාවිතකායෝ හෝති අභාවිතසීලෝ අභාවිතචිත්තෝ අභාවිතපඤ්ඤෝ පරිත්තෝ අප්පාතුමෝ අප්පදුක්ඛවිහාරී. ඒවරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස අප්පමත්තකම්පි පාපකම්මං කතං තමේනං නිරයං උපනේති.

කථංරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස තාදිසංයේව අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං දිට්ඨධම්මවේදනීයං හෝති, නාණුපි ඛායති, කිං බහුදේව? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ භාවිතකායෝ හෝති භාවිතසීලෝ භාවිතචිත්තෝ භාවිතපඤ්ඤෝ අපරිත්තෝ මහත්තෝ අප්පමාණවිහාරී. ඒවරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස තාදිසංයේව අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං දිට්ඨධම්මවේදනීයං හෝති, නාණුපි ඛායති, කිං බහුදේව.

ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ අඩ්ඪකහාපණේනපි බන්ධනං නිගච්ඡති, කහාපණේනපි බන්ධනං නිගච්ඡති, කහාපණසතේනපි බන්ධනං නිගච්ඡති. ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ අඩ්ඪකහාපණේනපි න බන්ධනං නිගච්ඡති, කහාපණේනපි න බන්ධනං නිගච්ඡති, කහාපණසතේනපි න බන්ධනං නිගච්ඡති.

Take the case of a person who is thrown in jail for stealing half a dollar, a dollar, or a hundred dollars. While another person isn’t thrown in jail for stealing half a dollar, a dollar, or a hundred dollars.

කථංරූපෝ, භික්ඛවේ, අඩ්ඪකහාපණේනපි බන්ධනං නිගච්ඡති, කහාපණේනපි බන්ධනං නිගච්ඡති, කහාපණසතේනපි බන්ධනං නිගච්ඡති? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ දලිද්දෝ හෝති අප්පස්සකෝ අප්පභෝගෝ. ඒවරූපෝ, භික්ඛවේ, අඩ්ඪකහාපණේනපි බන්ධනං නිගච්ඡති, කහාපණේනපි බන්ධනං නිගච්ඡති, කහාපණසතේනපි බන්ධනං නිගච්ඡති.

What kind of person is thrown in jail for stealing half a dollar, a dollar, or a hundred dollars? A person who is poor, with few possessions and little wealth. That kind of person is thrown in jail for stealing half a dollar, a dollar, or a hundred dollars.

කථංරූපෝ, භික්ඛවේ, අඩ්ඪකහාපණේනපි න බන්ධනං නිගච්ඡති, කහාපණේනපි න බන්ධනං නිගච්ඡති, කහාපණසතේනපි න බන්ධනං නිගච්ඡති? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ අඩ්ඪෝ හෝති මහද්ධනෝ මහාභෝගෝ. ඒවරූපෝ, භික්ඛවේ, අඩ්ඪකහාපණේනපි න බන්ධනං නිගච්ඡති, කහාපණේනපි න බන්ධනං නිගච්ඡති, කහාපණසතේනපි න බන්ධනං නිගච්ඡති.

What kind of person isn’t thrown in jail for stealing half a dollar, a dollar, or a hundred dollars? A person who is rich, affluent, and wealthy. That kind of person isn’t thrown in jail for stealing half a dollar, a dollar, or a hundred dollars.

ඒවමේවං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඉධේකච්චස්ස පුග්ගලස්ස අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං. තමේනං නිරයං උපනේති. ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චස්ස පුග්ගලස්ස තාදිසංයේව අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං දිට්ඨධම්මවේදනීයං හෝති, නාණුපි ඛායති, කිං බහුදේව.

This is how it is in the case of a person who does a trivial bad deed, but they go to hell. Meanwhile, another person does the same trivial bad deed, but experiences it in the present life, without even a bit left over, not to speak of a lot. …

කථංරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං, තමේනං නිරයං උපනේති? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ අභාවිතකායෝ හෝති අභාවිතසීලෝ අභාවිතචිත්තෝ අභාවිතපඤ්ඤෝ පරිත්තෝ අප්පාතුමෝ අප්පදුක්ඛවිහාරී. ඒවරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස තාදිසංයේව අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං තමේනං නිරයං උපනේති.

කථංරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස තාදිසංයේව අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං දිට්ඨධම්මවේදනීයං හෝති, නාණුපි ඛායති, කිං බහුදේව? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ භාවිතකායෝ හෝති භාවිතසීලෝ භාවිතචිත්තෝ භාවිතපඤ්ඤෝ අපරිත්තෝ මහත්තෝ අප්පමාණවිහාරී. ඒවරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස තාදිසංයේව අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං දිට්ඨධම්මවේදනීයං හෝති, නාණුපි ඛායති, කිං බහුදේව.

ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ භාවිතකායෝ හෝති භාවිතසීලෝ භාවිතචිත්තෝ භාවිතපඤ්ඤෝ අපරිත්තෝ මහත්තෝ අප්පමාණවිහාරී. ඒවරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස තාදිසංයේව අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං දිට්ඨධම්මවේදනීයං හෝති, නාණුපි ඛායති, කිං බහුදේව. සේය්‍යථාපි, භික්ඛවේ, ඕරබ්භිකෝ වා උරබ්භඝාතකෝ වා අප්පේකච්චං උරබ්භං අදින්නං ආදියමානං පහෝති හන්තුං වා බන්ධිතුං වා ජාපේතුං වා යථාපච්චයං වා කාතුං, අප්පේකච්චං උරබ්භං අදින්නං ආදියමානං නප්පහෝති හන්තුං වා බන්ධිතුං වා ජාපේතුං වා යථාපච්චයං වා කාතුං.

It’s like a sheep dealer or butcher. They can execute, jail, fine, or otherwise punish one person who steals from them, but not another.

කථංරූපං, භික්ඛවේ, ඕරබ්භිකෝ වා උරබ්භඝාතකෝ වා උරබ්භං අදින්නං ආදියමානං පහෝති හන්තුං වා බන්ධිතුං වා ජාපේතුං වා යථාපච්චයං වා කාතුං? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ දලිද්දෝ හෝති අප්පස්සකෝ අප්පභෝගෝ. ඒවරූපං, භික්ඛවේ, ඕරබ්භිකෝ වා උරබ්භඝාතකෝ වා උරබ්භං අදින්නං ආදියමානං පහෝති හන්තුං වා බන්ධිතුං වා ජාපේතුං වා යථාපච්චයං වා කාතුං.

What kind of person can they punish? A person who is poor, with few possessions and little wealth. That’s the kind of person they can punish.

කථංරූපං, භික්ඛවේ, ඕරබ්භිකෝ වා උරබ්භඝාතකෝ වා උරබ්භං අදින්නං ආදියමානං නප්පහෝති හන්තුං වා බන්ධිතුං වා ජාපේතුං වා යථාපච්චයං වා කාතුං. ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ අඩ්ඪෝ හෝති මහද්ධනෝ මහාභෝගෝ රාජා වා රාජමහාමත්තෝ වා. ඒවරූපං, භික්ඛවේ, ඕරබ්භිකෝ වා උරබ්භඝාතකෝ වා උරබ්භං අදින්නං ආදියමානං නප්පහෝති හන්තුං වා බන්ධිතුං වා ජාපේතුං වා යථාපච්චයං වා කාතුං. අඤ්ඤදත්ථු පඤ්ජලිකෝව නං යාචති: ‘දේහි මේ, මාරිස, උරබ්භං වා උරබ්භධනං වා(අ)ති.

What kind of person can’t they punish? A ruler or their minister who is rich, affluent, and wealthy. That’s the kind of person they can’t punish. In fact, all they can do is raise their joined palms and ask: ‘Please, good sir, give me my sheep or pay me for it.’

ඒවමේවං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඉධේකච්චස්ස පුග්ගලස්ස තාදිසංයේව අප්පමත්තකම්පි පාපකම්මං කතං තමේනං නිරයං උපනේති. ඉධ පන, භික්ඛවේ, ඒකච්චස්ස පුග්ගලස්ස තාදිසංයේව අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං දිට්ඨධම්මවේදනීයං හෝති, නාණුපි ඛායති, කිං බහුදේව.

This is how it is in the case of a person who does a trivial bad deed, but it lands them in hell. Meanwhile, another person does the same trivial bad deed, but experiences it in the present life, without even a bit left over, not to speak of a lot. …

කථංරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස අප්පමත්තකම්පි පාපකම්මං කතං තමේනං නිරයං උපනේති? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ අභාවිතකායෝ හෝති අභාවිතසීලෝ අභාවිතචිත්තෝ අභාවිතපඤ්ඤෝ පරිත්තෝ අප්පාතුමෝ අප්පදුක්ඛවිහාරී. ඒවරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස අප්පමත්තකම්පි පාපකම්මං කතං තමේනං නිරයං උපනේති.

කථංරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස තාදිසංයේව අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං දිට්ඨධම්මවේදනීයං හෝති, නාණුපි ඛායති, කිං බහුදේව? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ භාවිතකායෝ හෝති භාවිතසීලෝ භාවිතචිත්තෝ භාවිතපඤ්ඤෝ අපරිත්තෝ මහත්තෝ අප්පමාණවිහාරී. ඒවරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස තාදිසංයේව අප්පමත්තකං පාපකම්මං කතං දිට්ඨධම්මවේදනීයං හෝති, නාණුපි ඛායති, කිං බහුදේව.

යෝ, භික්ඛවේ, ඒවං වදේය්‍ය: ‘යථා යථායං පුරිසෝ කම්මං කරෝති තථා තථා තං පටිසංවේදේතී(අ)ති, ඒවං සන්තං, භික්ඛවේ, බ්‍රහ්මචරියවාසෝ න හෝති, ඕකාසෝ න පඤ්ඤායති සම්මා දුක්ඛස්ස අන්තකිරියාය.

Bhikkhus, suppose you say: ‘No matter how this person performs a deed, they experience it the same way.’ This being so, the spiritual life could not be lived, and there’d be no chance of making a complete end of suffering.

යෝ ච ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒවං වදේය්‍ය: ‘යථා යථා වේදනීයං අයං පුරිසෝ කම්මං කරෝති තථා තථා තස්ස විපාකං පටිසංවේදේතී(අ)ති, ඒවං සන්තං, භික්ඛවේ, බ්‍රහ්මචරියවාසෝ හෝති, ඕකාසෝ පඤ්ඤායති සම්මා දුක්ඛස්ස අන්තකිරියායා”ති.

Suppose you say: ‘No matter how this person performs a deed, they experience the result as it should be experienced.’ This being so, the spiritual life can be lived, and there is a chance of making a complete end of suffering.”

නවමං.





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact