| Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / બુદ્ધવંસ-અટ્ઠકથા • Buddhavaṃsa-aṭṭhakathā |
૪. કોણ્ડઞ્ઞબુદ્ધવંસવણ્ણના
4. Koṇḍaññabuddhavaṃsavaṇṇanā
દીપઙ્કરે કિર ભગવતિ પરિનિબ્બુતે તસ્સ સાસનં વસ્સસતસહસ્સં પવત્તિત્થ. અથ બુદ્ધાનુબુદ્ધાનં સાવકાનં અન્તરધાનેન સાસનમ્પિસ્સ અન્તરધાયિ. અથસ્સ અપરભાગે એકમસઙ્ખ્યેય્યમતિક્કમિત્વા એકસ્મિં કપ્પે કોણ્ડઞ્ઞો નામ સત્થા ઉદપાદિ. સો પન ભગવા સોળસઅસઙ્ખ્યેય્યં કપ્પાનઞ્ચ સતસહસ્સં પારમિયો પૂરેત્વા બોધિઞાણં પરિપાચેત્વા વેસ્સન્તરત્તભાવસદિસે અત્તભાવે ઠત્વા તતો ચવિત્વા તુસિતપુરે નિબ્બત્તિત્વા તત્થ યાવતાયુકં ઠત્વા દેવતાનં પટિઞ્ઞં દત્વા તુસિતપુરતો ચવિત્વા રમ્મવતીનગરે સુનન્દસ્સ નામ રઞ્ઞો કુલે સુજાતાય નામ દેવિયા કુચ્છિસ્મિં પટિસન્ધિં અગ્ગહેસિ. તસ્સપિ પટિસન્ધિક્ખણે દીપઙ્કરબુદ્ધવંસે વુત્તપ્પકારાનિ દ્વત્તિંસ પાટિહારિયાનિ નિબ્બત્તિંસુ. સો દેવતાહિ કતારક્ખસંવિધાનો દસન્નં માસાનં અચ્ચયેન માતુકુચ્છિતો નિક્ખમિત્વા સબ્બસત્તુત્તરો ઉત્તરાભિમુખો સત્તપદવીતિહારેન ગન્ત્વા સબ્બા ચ દિસા વિલોકેત્વા આસભિં વાચં નિચ્છારેસિ – ‘‘અગ્ગોહમસ્મિ લોકસ્સ, જેટ્ઠોહમસ્મિ લોકસ્સ, સેટ્ઠોહમસ્મિ લોકસ્સ, અયમન્તિમા જાતિ, નત્થિ દાનિ પુનબ્ભવો’’તિ (દી॰ નિ॰ ૨.૩૧; મ॰ નિ॰ ૩.૨૦૭).
Dīpaṅkare kira bhagavati parinibbute tassa sāsanaṃ vassasatasahassaṃ pavattittha. Atha buddhānubuddhānaṃ sāvakānaṃ antaradhānena sāsanampissa antaradhāyi. Athassa aparabhāge ekamasaṅkhyeyyamatikkamitvā ekasmiṃ kappe koṇḍañño nāma satthā udapādi. So pana bhagavā soḷasaasaṅkhyeyyaṃ kappānañca satasahassaṃ pāramiyo pūretvā bodhiñāṇaṃ paripācetvā vessantarattabhāvasadise attabhāve ṭhatvā tato cavitvā tusitapure nibbattitvā tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā devatānaṃ paṭiññaṃ datvā tusitapurato cavitvā rammavatīnagare sunandassa nāma rañño kule sujātāya nāma deviyā kucchismiṃ paṭisandhiṃ aggahesi. Tassapi paṭisandhikkhaṇe dīpaṅkarabuddhavaṃse vuttappakārāni dvattiṃsa pāṭihāriyāni nibbattiṃsu. So devatāhi katārakkhasaṃvidhāno dasannaṃ māsānaṃ accayena mātukucchito nikkhamitvā sabbasattuttaro uttarābhimukho sattapadavītihārena gantvā sabbā ca disā viloketvā āsabhiṃ vācaṃ nicchāresi – ‘‘aggohamasmi lokassa, jeṭṭhohamasmi lokassa, seṭṭhohamasmi lokassa, ayamantimā jāti, natthi dāni punabbhavo’’ti (dī. ni. 2.31; ma. ni. 3.207).
તતો કુમારસ્સ નામકરણદિવસે નામં કરોન્તા ‘‘કોણ્ડઞ્ઞો’’તિ નામમકંસુ. સો હિ ભગવા કોણ્ડઞ્ઞગોત્તો અહોસિ. તસ્સ કિર તયો પાસાદા અહેસું – રામ, સુરામ, સુભનામકા પરમરમણીયા. તેસુ તીણિ સતસહસ્સાનિ નાટકિત્થીનં નચ્ચગીતવાદિતકુસલાનં સબ્બકાલં પચ્ચુપટ્ઠિતાનિ અહેસું. તસ્સ રુચિદેવી નામ અગ્ગમહેસી અહોસિ. વિજિતસેનો નામસ્સ પુત્તો અહોસિ. સો દસવસ્સસહસ્સાનિ અગારં અજ્ઝાવસિ.
Tato kumārassa nāmakaraṇadivase nāmaṃ karontā ‘‘koṇḍañño’’ti nāmamakaṃsu. So hi bhagavā koṇḍaññagotto ahosi. Tassa kira tayo pāsādā ahesuṃ – rāma, surāma, subhanāmakā paramaramaṇīyā. Tesu tīṇi satasahassāni nāṭakitthīnaṃ naccagītavāditakusalānaṃ sabbakālaṃ paccupaṭṭhitāni ahesuṃ. Tassa rucidevī nāma aggamahesī ahosi. Vijitaseno nāmassa putto ahosi. So dasavassasahassāni agāraṃ ajjhāvasi.
સો પન જિણ્ણબ્યાધિમતપબ્બજિતે દિસ્વા આજઞ્ઞરથેન નિક્ખમિત્વા પબ્બજિત્વા દસ માસે પધાનચરિયં ચરિ. કોણ્ડઞ્ઞકુમારં પન પબ્બજન્તં દસ જનકોટિયો અનુપબ્બજિંસુ. સો તેહિ પરિવુતો દસ માસે પધાનચરિયં ચરિત્વા વિસાખપુણ્ણમાય સુનન્દગામે સમસહિતઘનપયોધરાય યસોધરાય નામ સેટ્ઠિધીતાય દિન્નં પરમમધુરં મધુપાયાસં પરિભુઞ્જિત્વા ફલપલ્લવઙ્કુરસમલઙ્કતે સાલવને દિવાવિહારં વીતિનામેત્વા સાયન્હસમયે ગણં પહાય સુનન્દકાજીવકેન દિન્ના અટ્ઠ તિણમુટ્ઠિયો ગહેત્વા સાલકલ્યાણિરુક્ખં તિક્ખત્તું પદક્ખિણં કત્વા પુબ્બદિસાભાગં ઓલોકેત્વા બોધિરુક્ખં પિટ્ઠિતો કત્વા અટ્ઠપણ્ણાસહત્થવિત્થતં તિણસન્થરં સન્થરિત્વા પલ્લઙ્કં આભુજિત્વા ચતુરઙ્ગવીરિયં અધિટ્ઠાય મારબલં વિધમિત્વા રત્તિયા પઠમયામે પુબ્બેનિવાસાનુસ્સતિઞાણં વિસોધેત્વા મજ્ઝિમયામે દિબ્બચક્ખું વિસોધેત્વા પચ્છિમયામે પચ્ચયાકારં સમ્મસિત્વા આનાપાનચતુત્થજ્ઝાનતો વુટ્ઠાય પઞ્ચસુ ખન્ધેસુ અભિનિવિસિત્વા ઉદયબ્બયવસેન સમપઞ્ઞાસ લક્ખણાનિ દિસ્વા યાવ ગોત્રભુઞાણં વિપસ્સનં વડ્ઢેત્વા ચત્તારિ મગ્ગઞાણાનિ ચત્તારિ ચ ફલઞાણાનિ ચતસ્સો પટિસમ્ભિદા ચતુયોનિપરિચ્છેદકઞાણં પઞ્ચગતિપરિચ્છેદકઞાણં છ અસાધારણઞાણાનિ સકલે ચ બુદ્ધગુણે પટિવિજ્ઝિત્વા પરિપુણ્ણસઙ્કપ્પો બોધિમૂલે નિસિન્નોવ –
So pana jiṇṇabyādhimatapabbajite disvā ājaññarathena nikkhamitvā pabbajitvā dasa māse padhānacariyaṃ cari. Koṇḍaññakumāraṃ pana pabbajantaṃ dasa janakoṭiyo anupabbajiṃsu. So tehi parivuto dasa māse padhānacariyaṃ caritvā visākhapuṇṇamāya sunandagāme samasahitaghanapayodharāya yasodharāya nāma seṭṭhidhītāya dinnaṃ paramamadhuraṃ madhupāyāsaṃ paribhuñjitvā phalapallavaṅkurasamalaṅkate sālavane divāvihāraṃ vītināmetvā sāyanhasamaye gaṇaṃ pahāya sunandakājīvakena dinnā aṭṭha tiṇamuṭṭhiyo gahetvā sālakalyāṇirukkhaṃ tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ katvā pubbadisābhāgaṃ oloketvā bodhirukkhaṃ piṭṭhito katvā aṭṭhapaṇṇāsahatthavitthataṃ tiṇasantharaṃ santharitvā pallaṅkaṃ ābhujitvā caturaṅgavīriyaṃ adhiṭṭhāya mārabalaṃ vidhamitvā rattiyā paṭhamayāme pubbenivāsānussatiñāṇaṃ visodhetvā majjhimayāme dibbacakkhuṃ visodhetvā pacchimayāme paccayākāraṃ sammasitvā ānāpānacatutthajjhānato vuṭṭhāya pañcasu khandhesu abhinivisitvā udayabbayavasena samapaññāsa lakkhaṇāni disvā yāva gotrabhuñāṇaṃ vipassanaṃ vaḍḍhetvā cattāri maggañāṇāni cattāri ca phalañāṇāni catasso paṭisambhidā catuyoniparicchedakañāṇaṃ pañcagatiparicchedakañāṇaṃ cha asādhāraṇañāṇāni sakale ca buddhaguṇe paṭivijjhitvā paripuṇṇasaṅkappo bodhimūle nisinnova –
‘‘અનેકજાતિસંસારં, સન્ધાવિસ્સં અનિબ્બિસં;
‘‘Anekajātisaṃsāraṃ, sandhāvissaṃ anibbisaṃ;
ગહકારં ગવેસન્તો, દુક્ખા જાતિ પુનપ્પુનં.
Gahakāraṃ gavesanto, dukkhā jāti punappunaṃ.
‘‘ગહકારક દિટ્ઠોસિ, પુન ગેહં ન કાહસિ;
‘‘Gahakāraka diṭṭhosi, puna gehaṃ na kāhasi;
સબ્બા તે ફાસુકા ભગ્ગા, ગહકૂટં વિસઙ્ખતં;
Sabbā te phāsukā bhaggā, gahakūṭaṃ visaṅkhataṃ;
વિસઙ્ખારગતં ચિત્તં, તણ્હાનં ખયમજ્ઝગા. (ધ॰ પ॰ ૧૫૩-૧૫૪);
Visaṅkhāragataṃ cittaṃ, taṇhānaṃ khayamajjhagā. (dha. pa. 153-154);
‘‘અયોઘનહતસ્સેવ, જલતો જાતવેદસો;
‘‘Ayoghanahatasseva, jalato jātavedaso;
અનુપુબ્બૂપસન્તસ્સ, યથા ન ઞાયતે ગતિ.
Anupubbūpasantassa, yathā na ñāyate gati.
‘‘એવં સમ્મા વિમુત્તાનં, કામબન્ધોઘતારિનં;
‘‘Evaṃ sammā vimuttānaṃ, kāmabandhoghatārinaṃ;
પઞ્ઞાપેતું ગતી નત્થિ, પત્તાનં અચલં સુખ’’ન્તિ. (ઉદા॰ ૮૦) –
Paññāpetuṃ gatī natthi, pattānaṃ acalaṃ sukha’’nti. (udā. 80) –
એવં ઉદાનં ઉદાનેત્વા સત્તસત્તાહં બોધિમૂલેયેવ ફલસમાપત્તિસુખેન વીતિનામેત્વા અટ્ઠમે સત્તાહે બ્રહ્મુનો અજ્ઝેસનં પટિચ્ચ – ‘‘કસ્સ નુ ખો અહં પઠમં ધમ્મં દેસેય્ય’’ન્તિ (મ॰ નિ॰ ૧.૨૮૪; ૨.૩૪૧; મહાવ॰ ૧૦) ઉપધારેન્તો અત્તના સદ્ધિં પબ્બજિતા દસ ભિક્ખુકોટિયો અદ્દસ. ‘‘ઇમે પન કુલપુત્તા સમુપચિતકુસલમૂલા મં પબ્બજન્તં અનુપબ્બજિતા મયા સદ્ધિં પધાનં ચરિત્વા મં ઉપટ્ઠહિંસુ, હન્દાહં ઇમેસં સબ્બપઠમં ધમ્મં દેસેય્ય’’ન્તિ એવં ઉપધારેત્વા – ‘‘ઇદાનિ પન તે કત્થ વસન્તી’’તિ ઓલોકેન્તો – ‘‘ઇતો અટ્ઠારસયોજનિકે અરુન્ધવતીનગરે દેવવને વિહરન્તી’’તિ દિસ્વા – ‘‘તેસં ધમ્મં દેસેતું ગમિસ્સામી’’તિ પત્તચીવરમાદાય સેય્યથાપિ નામ બલવા પુરિસો સમિઞ્જિતં વા બાહં પસારેય્ય, પસારિતં વા બાહં સમિઞ્જેય્ય, એવમેવ બોધિમૂલે અન્તરહિતો દેવવને પાતુરહોસિ.
Evaṃ udānaṃ udānetvā sattasattāhaṃ bodhimūleyeva phalasamāpattisukhena vītināmetvā aṭṭhame sattāhe brahmuno ajjhesanaṃ paṭicca – ‘‘kassa nu kho ahaṃ paṭhamaṃ dhammaṃ deseyya’’nti (ma. ni. 1.284; 2.341; mahāva. 10) upadhārento attanā saddhiṃ pabbajitā dasa bhikkhukoṭiyo addasa. ‘‘Ime pana kulaputtā samupacitakusalamūlā maṃ pabbajantaṃ anupabbajitā mayā saddhiṃ padhānaṃ caritvā maṃ upaṭṭhahiṃsu, handāhaṃ imesaṃ sabbapaṭhamaṃ dhammaṃ deseyya’’nti evaṃ upadhāretvā – ‘‘idāni pana te kattha vasantī’’ti olokento – ‘‘ito aṭṭhārasayojanike arundhavatīnagare devavane viharantī’’ti disvā – ‘‘tesaṃ dhammaṃ desetuṃ gamissāmī’’ti pattacīvaramādāya seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṃ vā bāhaṃ pasāreyya, pasāritaṃ vā bāhaṃ samiñjeyya, evameva bodhimūle antarahito devavane pāturahosi.
તસ્મિઞ્ચ સમયે તા દસ ભિક્ખુકોટિયો અરુન્ધવતીનગરં ઉપનિસ્સાય દેવવને વિહરન્તિ. તે પન ભિક્ખૂ દસબલં દૂરતોવ આગચ્છન્તં દિસ્વા પસન્નમાનસા પચ્ચુગ્ગન્ત્વા, ભગવતો પત્તચીવરં પટિગ્ગહેત્વા, બુદ્ધાસનં પઞ્ઞાપેત્વા, સત્થુ ગારવં કત્વા, ભગવન્તં વન્દિત્વા, પરિવારેત્વા એકમન્તં નિસીદિંસુ. તત્ર કોણ્ડઞ્ઞો દસબલો મુનિગણપરિવુતો બુદ્ધાસને નિસિન્નો તિદસગણપરિવુતો દસસતનયનો વિય વિમલગગનતલગતો સરદસમયરજનિકરો વિય તારાગણપરિવુતો પુણ્ણચન્દો વિય વિરોચિત્થ. અથ સત્થા તેસં સબ્બબુદ્ધનિસેવિતં અનુત્તરં તિપરિવટ્ટં દ્વાદસાકારં ધમ્મચક્કપ્પવત્તનસુત્તન્તં કથેત્વા દસભિક્ખુકોટિપ્પમુખા સતસહસ્સદેવમનુસ્સકોટિયો ધમ્મામતં પાયેસિ. તેન વુત્તં –
Tasmiñca samaye tā dasa bhikkhukoṭiyo arundhavatīnagaraṃ upanissāya devavane viharanti. Te pana bhikkhū dasabalaṃ dūratova āgacchantaṃ disvā pasannamānasā paccuggantvā, bhagavato pattacīvaraṃ paṭiggahetvā, buddhāsanaṃ paññāpetvā, satthu gāravaṃ katvā, bhagavantaṃ vanditvā, parivāretvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Tatra koṇḍañño dasabalo munigaṇaparivuto buddhāsane nisinno tidasagaṇaparivuto dasasatanayano viya vimalagaganatalagato saradasamayarajanikaro viya tārāgaṇaparivuto puṇṇacando viya virocittha. Atha satthā tesaṃ sabbabuddhanisevitaṃ anuttaraṃ tiparivaṭṭaṃ dvādasākāraṃ dhammacakkappavattanasuttantaṃ kathetvā dasabhikkhukoṭippamukhā satasahassadevamanussakoṭiyo dhammāmataṃ pāyesi. Tena vuttaṃ –
૧.
1.
‘‘દીપઙ્કરસ્સ અપરેન, કોણ્ડઞ્ઞો નામ નાયકો;
‘‘Dīpaṅkarassa aparena, koṇḍañño nāma nāyako;
અનન્તતેજો અમિતયસો, અપ્પમેય્યો દુરાસદો.
Anantatejo amitayaso, appameyyo durāsado.
૨.
2.
‘‘ધરણૂપમો ખમનેન, સીલેન સાગરૂપમો;
‘‘Dharaṇūpamo khamanena, sīlena sāgarūpamo;
સમાધિના મેરૂપમો, ઞાણેન ગગનૂપમો.
Samādhinā merūpamo, ñāṇena gaganūpamo.
૩.
3.
‘‘ઇન્દ્રિયબલબોજ્ઝઙ્ગ-મગ્ગસચ્ચપ્પકાસનં;
‘‘Indriyabalabojjhaṅga-maggasaccappakāsanaṃ;
પકાસેસિ સદા બુદ્ધો હિતાય સબ્બપાણિનં.
Pakāsesi sadā buddho hitāya sabbapāṇinaṃ.
૪.
4.
‘‘ધમ્મચક્કં પવત્તેન્તે, કોણ્ડઞ્ઞે લોકનાયકે;
‘‘Dhammacakkaṃ pavattente, koṇḍaññe lokanāyake;
કોટિસતસહસ્સાનં, પઠમાભિસમયો અહૂ’’તિ.
Koṭisatasahassānaṃ, paṭhamābhisamayo ahū’’ti.
તત્થ દીપઙ્કરસ્સ અપરેનાતિ દીપઙ્કરસ્સ સત્થુનો અપરભાગેતિ અત્થો. કોણ્ડઞ્ઞો નામાતિ અત્તનો ગોત્તવસેન સમધિગતનામધેય્યો. નાયકોતિ વિનાયકો. અનન્તતેજોતિ અત્તનો સીલગુણઞાણપુઞ્ઞતેજેન અનન્તતેજો. હેટ્ઠતો અવીચિ ઉપરિ ભવગ્ગં તિરિયતો અનન્તા લોકધાતુયો એત્થન્તરે એકપુગ્ગલોપિ તસ્સ મુખં ઓલોકેત્વા ઠાતું સમત્થો નામ નત્થિ. તેન વુત્તં ‘‘અનન્તતેજો’’તિ. અમિતયસોતિ અનન્તપરિવારો. તસ્સ હિ ભગવતો વસ્સસતસહસ્સાનિ યાવ પરિનિબ્બાનસમયં એત્થન્તરે ભિક્ખુપરિસાય ગણનપરિચ્છેદો નામ નાહોસિ. તસ્મા ‘‘અમિતયસો’’તિ વુચ્ચતિ. અમિતગુણકિત્તિપિ ‘‘અમિતયસો’’તિ વુચ્ચતિ. અપ્પમેય્યોતિ ગુણગણપરિમાણવસેન નપ્પમેય્યોતિ અપ્પમેય્યો. યથાહ –
Tattha dīpaṅkarassa aparenāti dīpaṅkarassa satthuno aparabhāgeti attho. Koṇḍañño nāmāti attano gottavasena samadhigatanāmadheyyo. Nāyakoti vināyako. Anantatejoti attano sīlaguṇañāṇapuññatejena anantatejo. Heṭṭhato avīci upari bhavaggaṃ tiriyato anantā lokadhātuyo etthantare ekapuggalopi tassa mukhaṃ oloketvā ṭhātuṃ samattho nāma natthi. Tena vuttaṃ ‘‘anantatejo’’ti. Amitayasoti anantaparivāro. Tassa hi bhagavato vassasatasahassāni yāva parinibbānasamayaṃ etthantare bhikkhuparisāya gaṇanaparicchedo nāma nāhosi. Tasmā ‘‘amitayaso’’ti vuccati. Amitaguṇakittipi ‘‘amitayaso’’ti vuccati. Appameyyoti guṇagaṇaparimāṇavasena nappameyyoti appameyyo. Yathāha –
‘‘બુદ્ધોપિ બુદ્ધસ્સ ભણેય્ય વણ્ણં, કપ્પમ્પિ ચે અઞ્ઞમભાસમાનો;
‘‘Buddhopi buddhassa bhaṇeyya vaṇṇaṃ, kappampi ce aññamabhāsamāno;
ખીયેથ કપ્પો ચિરદીઘમન્તરે, વણ્ણો ન ખીયેથ તથાગતસ્સા’’તિ. (દી॰ નિ॰ અટ્ઠ॰ ૧.૩૦૪; ૩.૧૪૧; મ॰ નિ॰ અટ્ઠ॰ ૨.૪૨૫; ઉદા॰ અટ્ઠ॰ ૫૩; ચરિયા॰ અટ્ઠ॰ નિદાનકથા);
Khīyetha kappo ciradīghamantare, vaṇṇo na khīyetha tathāgatassā’’ti. (dī. ni. aṭṭha. 1.304; 3.141; ma. ni. aṭṭha. 2.425; udā. aṭṭha. 53; cariyā. aṭṭha. nidānakathā);
તસ્મા અપ્પમેય્યગુણગણત્તા ‘‘અપ્પમેય્યો’’તિ વુચ્ચતિ. દુરાસદોતિ દુરુપસઙ્કમનીયો, આસજ્જ ઘટ્ટેત્વા ઉપસઙ્કમિતુમસક્કુણેય્યભાવતો દુરાસદો, દુરભિભવનીયોતિ અત્થો.
Tasmā appameyyaguṇagaṇattā ‘‘appameyyo’’ti vuccati. Durāsadoti durupasaṅkamanīyo, āsajja ghaṭṭetvā upasaṅkamitumasakkuṇeyyabhāvato durāsado, durabhibhavanīyoti attho.
ધરણૂપમોતિ ધરણીસમો. ખમનેનાતિ ખન્તિયા, ચતુનહુતાધિકદ્વિયોજનસતસહસ્સબહલા મહાપથવી વિય પકતિવાતેન લાભાલાભઇટ્ઠાનિટ્ઠાદીહિ અકમ્પનભાવતો ‘‘ધરણૂપમો’’તિ વુચ્ચતિ. સીલેન સાગરૂપમોતિ સીલસંવરેન વેલાનાતિક્કમનભાવેન સાગરસમો. ‘‘મહાસમુદ્દો, ભિક્ખવે, ઠિતધમ્મો વેલં નાતિવત્તતી’’તિ (અ॰ નિ॰ ૮.૧૯; ચૂળવ॰ ૩૮૪; મિ॰ પ॰ ૬.૨.૧૦) હિ વુત્તં.
Dharaṇūpamoti dharaṇīsamo. Khamanenāti khantiyā, catunahutādhikadviyojanasatasahassabahalā mahāpathavī viya pakativātena lābhālābhaiṭṭhāniṭṭhādīhi akampanabhāvato ‘‘dharaṇūpamo’’ti vuccati. Sīlena sāgarūpamoti sīlasaṃvarena velānātikkamanabhāvena sāgarasamo. ‘‘Mahāsamuddo, bhikkhave, ṭhitadhammo velaṃ nātivattatī’’ti (a. ni. 8.19; cūḷava. 384; mi. pa. 6.2.10) hi vuttaṃ.
સમાધિના મેરૂપમોતિ સમાધિપટિપક્ખભૂતધમ્મજનિતકમ્પાભાવતો મેરુના ગિરિવરેન સમો, સદિસોતિ અત્થો. મેરુગિરિવરો વિય થિરતરસરીરોતિ વા. ઞાણેન ગગનૂપમોતિ એત્થ ભગવતો ઞાણસ્સ અનન્તભાવેન અનન્તાકાસેન ઉપમા કતા. ચત્તારિ અનન્તાનિ વુત્તાનિ ભગવતા. યથાહ –
Samādhinā merūpamoti samādhipaṭipakkhabhūtadhammajanitakampābhāvato merunā girivarena samo, sadisoti attho. Merugirivaro viya thiratarasarīroti vā. Ñāṇena gaganūpamoti ettha bhagavato ñāṇassa anantabhāvena anantākāsena upamā katā. Cattāri anantāni vuttāni bhagavatā. Yathāha –
‘‘સત્તકાયો ચ આકાસો, ચક્કવાળા ચનન્તકા;
‘‘Sattakāyo ca ākāso, cakkavāḷā canantakā;
બુદ્ધઞાણં અપ્પમેય્યં, ન સક્કા એતે વિજાનિતુ’’ન્તિ. (બુ॰ વં॰ ૧.૬૪);
Buddhañāṇaṃ appameyyaṃ, na sakkā ete vijānitu’’nti. (bu. vaṃ. 1.64);
તસ્મા અનન્તસ્સ ઞાણસ્સ અનન્તેન આકાસેન ઉપમા કતાતિ.
Tasmā anantassa ñāṇassa anantena ākāsena upamā katāti.
ઇન્દ્રિયબલબોજ્ઝઙ્ગમગ્ગસચ્ચપ્પકાસનન્તિ એતેસં ઇન્દ્રિયબલબોજ્ઝઙ્ગમગ્ગસચ્ચાનં ગહણેન સતિપટ્ઠાનસમ્મપ્પધાનિદ્ધિપાદાપિ ગહિતાવ હોન્તિ. તસ્મા ઇન્દ્રિયાદીનં ચતુસઙ્ખેપાનં વસેન સત્તત્તિંસબોધિપક્ખિયધમ્માનં પકાસનધમ્મં પકાસેસિ, દેસેસીતિ અત્થો. હિતાયાતિ હિતત્થં. ધમ્મચક્કં પવત્તેન્તેતિ દેસનાઞાણે પવત્તિયમાને.
Indriyabalabojjhaṅgamaggasaccappakāsananti etesaṃ indriyabalabojjhaṅgamaggasaccānaṃ gahaṇena satipaṭṭhānasammappadhāniddhipādāpi gahitāva honti. Tasmā indriyādīnaṃ catusaṅkhepānaṃ vasena sattattiṃsabodhipakkhiyadhammānaṃ pakāsanadhammaṃ pakāsesi, desesīti attho. Hitāyāti hitatthaṃ. Dhammacakkaṃpavattenteti desanāñāṇe pavattiyamāne.
તતો અપરભાગે મહામઙ્ગલસમાગમે દસસુ ચક્કવાળસહસ્સેસુ દેવતાયો સુખુમે અત્તભાવે માપેત્વા ઇમસ્મિઞ્ઞેવ ચક્કવાળે સન્નિપતિંસુ. તત્થ કિર અઞ્ઞતરો દેવપુત્તો કોણ્ડઞ્ઞદસબલં મઙ્ગલપઞ્હં પુચ્છિ. તસ્સ ભગવા મઙ્ગલાનિ કથેસિ. તત્થ નવુતિકોટિસહસ્સાનિ અરહત્તં પાપુણિંસુ. સોતાપન્નાદીનં ગણનપરિચ્છેદો નામ નાહોસિ. તેન વુત્તં –
Tato aparabhāge mahāmaṅgalasamāgame dasasu cakkavāḷasahassesu devatāyo sukhume attabhāve māpetvā imasmiññeva cakkavāḷe sannipatiṃsu. Tattha kira aññataro devaputto koṇḍaññadasabalaṃ maṅgalapañhaṃ pucchi. Tassa bhagavā maṅgalāni kathesi. Tattha navutikoṭisahassāni arahattaṃ pāpuṇiṃsu. Sotāpannādīnaṃ gaṇanaparicchedo nāma nāhosi. Tena vuttaṃ –
૫.
5.
‘‘તતો પરમ્પિ દેસેન્તે, નરમરૂનં સમાગમે;
‘‘Tato parampi desente, naramarūnaṃ samāgame;
નવુતિકોટિસહસ્સાનં, દુતિયાભિસમયો અહૂ’’તિ.
Navutikoṭisahassānaṃ, dutiyābhisamayo ahū’’ti.
તત્થ તતો પરમ્પીતિ તતો અપરભાગેપિ. દેસેન્તેતિ ભગવતિ ધમ્મં દેસેન્તે. નરમરૂનન્તિ નરાનઞ્ચેવ અમરાનઞ્ચ, યદા પન ભગવા ગગનતલે તિત્થિયમાનમદ્દનં યમકપાટિહારિયં કરોન્તો ધમ્મં દેસેસિ તદા અસીતિકોટિસહસ્સાનિ અરહત્તં પાપુણિંસુ. તીસુ ફલેસુ પતિટ્ઠિતા ગણનપથં વીતિવત્તા. તેન વુત્તં –
Tattha tato parampīti tato aparabhāgepi. Desenteti bhagavati dhammaṃ desente. Naramarūnanti narānañceva amarānañca, yadā pana bhagavā gaganatale titthiyamānamaddanaṃ yamakapāṭihāriyaṃ karonto dhammaṃ desesi tadā asītikoṭisahassāni arahattaṃ pāpuṇiṃsu. Tīsu phalesu patiṭṭhitā gaṇanapathaṃ vītivattā. Tena vuttaṃ –
૬.
6.
‘‘તિત્થિયે અભિમદ્દન્તો, યદા ધમ્મમદેસયિ;
‘‘Titthiye abhimaddanto, yadā dhammamadesayi;
અસીતિકોટિસહસ્સાનં, તતિયાભિસમયો અહૂ’’તિ.
Asītikoṭisahassānaṃ, tatiyābhisamayo ahū’’ti.
તત્થ તદા-સદ્દં આનેત્વા અત્થો દટ્ઠબ્બો. યદા ભગવા ધમ્મં દેસેસિ, તદા અસીતિકોટિસહસ્સાનં ધમ્માભિસમયો અહૂતિ.
Tattha tadā-saddaṃ ānetvā attho daṭṭhabbo. Yadā bhagavā dhammaṃ desesi, tadā asītikoṭisahassānaṃ dhammābhisamayo ahūti.
કોણ્ડઞ્ઞો કિર સત્થા અભિસમ્બોધિં પત્વા પઠમવસ્સં ચન્દવતીનગરં ઉપનિસ્સાય ચન્દારામે વિહાસિ. તત્થ સુચિન્ધરસ્સ નામ બ્રાહ્મણમહાસાલસ્સ પુત્તો ભદ્દમાણવો નામ યસોધરબ્રાહ્મણસ્સ પુત્તો સુભદ્દમાણવો ચ કોણ્ડઞ્ઞસ્સ બુદ્ધસ્સ સમ્મુખા ધમ્મદેસનં સુત્વા પસન્નમાનસા દસહિ માણવકસહસ્સેહિ સદ્ધિં તસ્સ સન્તિકે પબ્બજિત્વા અરહત્તં પાપુણિંસુ.
Koṇḍañño kira satthā abhisambodhiṃ patvā paṭhamavassaṃ candavatīnagaraṃ upanissāya candārāme vihāsi. Tattha sucindharassa nāma brāhmaṇamahāsālassa putto bhaddamāṇavo nāma yasodharabrāhmaṇassa putto subhaddamāṇavo ca koṇḍaññassa buddhassa sammukhā dhammadesanaṃ sutvā pasannamānasā dasahi māṇavakasahassehi saddhiṃ tassa santike pabbajitvā arahattaṃ pāpuṇiṃsu.
અથ કોણ્ડઞ્ઞો સત્થા જેટ્ઠમાસપુણ્ણમાય સુભદ્દત્થેરપ્પમુખેન કોટિસતસહસ્સેન પરિવુતો પાતિમોક્ખમુદ્દિસિ, સો પઠમો સન્નિપાતો અહોસિ. તતો અપરભાગે કોણ્ડઞ્ઞસત્થુનો પુત્તે વિજિતસેને નામ અરહત્તં પત્તે તંપમુખસ્સ કોટિસહસ્સસ્સ મજ્ઝે ભગવા પાતિમોક્ખં ઉદ્દિસિ, સો દુતિયો સન્નિપાતો અહોસિ. અથાપરેન સમયેન દસબલો જનપદચારિકં ચરન્તો ઉદેનરાજાનં નામ નવુતિકોટિજનપરિવારં પબ્બાજેસિ સદ્ધિં તાય પરિસાય. તસ્મિં પન અરહત્તં પત્તે તંપમુખેહિ નવુતિયા અરહન્તકોટીહિ ભગવા પરિવુતો પાતિમોક્ખં ઉદ્દિસિ, સો તતિયો સન્નિપાતો અહોસિ. તેન વુત્તં –
Atha koṇḍañño satthā jeṭṭhamāsapuṇṇamāya subhaddattherappamukhena koṭisatasahassena parivuto pātimokkhamuddisi, so paṭhamo sannipāto ahosi. Tato aparabhāge koṇḍaññasatthuno putte vijitasene nāma arahattaṃ patte taṃpamukhassa koṭisahassassa majjhe bhagavā pātimokkhaṃ uddisi, so dutiyo sannipāto ahosi. Athāparena samayena dasabalo janapadacārikaṃ caranto udenarājānaṃ nāma navutikoṭijanaparivāraṃ pabbājesi saddhiṃ tāya parisāya. Tasmiṃ pana arahattaṃ patte taṃpamukhehi navutiyā arahantakoṭīhi bhagavā parivuto pātimokkhaṃ uddisi, so tatiyo sannipāto ahosi. Tena vuttaṃ –
૭.
7.
‘‘સન્નિપાતા તયો આસું, કોણ્ડઞ્ઞસ્સ મહેસિનો;
‘‘Sannipātā tayo āsuṃ, koṇḍaññassa mahesino;
ખીણાસવાનં વિમલાનં, સન્તચિત્તાન તાદિનં.
Khīṇāsavānaṃ vimalānaṃ, santacittāna tādinaṃ.
૮.
8.
‘‘કોટિસતસહસ્સાનં, પઠમો આસિ સમાગમો;
‘‘Koṭisatasahassānaṃ, paṭhamo āsi samāgamo;
દુતિયો કોટિસહસ્સાનં, તતિયો નવુતિકોટિન’’ન્તિ.
Dutiyo koṭisahassānaṃ, tatiyo navutikoṭina’’nti.
તદા કિર અમ્હાકં બોધિસત્તો વિજિતાવી નામ ચક્કવત્તી હુત્વા ચન્દવતીનગરે પટિવસતિ. સો કિર અનેકનરવરપરિવુતો સલિલનિધિનિવસનં સમેરુયુગન્ધરં અપરિમિતવસુધરં વસુન્ધરં અદણ્ડેન અસત્થેન ધમ્મેન પરિપાલેતિ. અથ કોણ્ડઞ્ઞો બુદ્ધોપિ કોટિસતસહસ્સખીણાસવપરિવુતો જનપદચારિકં ચરમાનો અનુપુબ્બેન ચન્દવતીનગરં સમ્પાપુણિ.
Tadā kira amhākaṃ bodhisatto vijitāvī nāma cakkavattī hutvā candavatīnagare paṭivasati. So kira anekanaravaraparivuto salilanidhinivasanaṃ sameruyugandharaṃ aparimitavasudharaṃ vasundharaṃ adaṇḍena asatthena dhammena paripāleti. Atha koṇḍañño buddhopi koṭisatasahassakhīṇāsavaparivuto janapadacārikaṃ caramāno anupubbena candavatīnagaraṃ sampāpuṇi.
સો વિજિતાવી કિર રાજા – ‘‘સમ્માસમ્બુદ્ધો કિર અમ્હાકં નગરં અનુપ્પત્તો’’તિ સુત્વા પચ્ચુગ્ગન્ત્વા ભગવતો વસનટ્ઠાનં સંવિદહિત્વા સ્વાતનાય સદ્ધિં ભિક્ખુસઙ્ઘેન નિમન્તેત્વા પુનદિવસે ભત્તવિધિં સુટ્ઠુ પટિયાદેત્વા કોટિસતસહસ્સસઙ્ખસ્સ બુદ્ધપ્પમુખસ્સ ભિક્ખુસઙ્ઘસ્સ મહાદાનં અદાસિ. બોધિસત્તો ભગવન્તં ભોજેત્વા અનુમોદનાવસાને – ‘‘ભન્તે, તેમાસં મહાજનસઙ્ગહં કરોન્તો ઇધેવ વસથા’’તિ યાચિત્વા તયો માસે નિરન્તરં બુદ્ધપ્પમુખસ્સ ભિક્ખુસઙ્ઘસ્સ અસદિસમહાદાનં અદાસિ.
So vijitāvī kira rājā – ‘‘sammāsambuddho kira amhākaṃ nagaraṃ anuppatto’’ti sutvā paccuggantvā bhagavato vasanaṭṭhānaṃ saṃvidahitvā svātanāya saddhiṃ bhikkhusaṅghena nimantetvā punadivase bhattavidhiṃ suṭṭhu paṭiyādetvā koṭisatasahassasaṅkhassa buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa mahādānaṃ adāsi. Bodhisatto bhagavantaṃ bhojetvā anumodanāvasāne – ‘‘bhante, temāsaṃ mahājanasaṅgahaṃ karonto idheva vasathā’’ti yācitvā tayo māse nirantaraṃ buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa asadisamahādānaṃ adāsi.
અથ સત્થા બોધિસત્તં – ‘‘અનાગતે ગોતમો નામ બુદ્ધો ભવિસ્સતી’’તિ બ્યાકરિત્વા ધમ્મમસ્સ દેસેસિ. સો સત્થુ ધમ્મકથં સુત્વા રજ્જં નિય્યાતેત્વા પબ્બજિત્વા તીણિ પિટકાનિ ઉગ્ગહેત્વા અટ્ઠ સમાપત્તિયો પઞ્ચ ચ અભિઞ્ઞાયો ઉપ્પાદેત્વા અપરિહીનજ્ઝાનો બ્રહ્મલોકે નિબ્બત્તિ. તેન વુત્તં –
Atha satthā bodhisattaṃ – ‘‘anāgate gotamo nāma buddho bhavissatī’’ti byākaritvā dhammamassa desesi. So satthu dhammakathaṃ sutvā rajjaṃ niyyātetvā pabbajitvā tīṇi piṭakāni uggahetvā aṭṭha samāpattiyo pañca ca abhiññāyo uppādetvā aparihīnajjhāno brahmaloke nibbatti. Tena vuttaṃ –
૯.
9.
‘‘અહં તેન સમયેન, વિજિતાવી નામ ખત્તિયો;
‘‘Ahaṃ tena samayena, vijitāvī nāma khattiyo;
સમુદ્દં અન્તમન્તેન, ઇસ્સરિયં વત્તયામહં.
Samuddaṃ antamantena, issariyaṃ vattayāmahaṃ.
૧૦.
10.
‘‘કોટિસતસહસ્સાનં, વિમલાનં મહેસિનં;
‘‘Koṭisatasahassānaṃ, vimalānaṃ mahesinaṃ;
સહ લોકગ્ગનાથેન, પરમન્નેન તપ્પયિં.
Saha lokagganāthena, paramannena tappayiṃ.
૧૧.
11.
‘‘સોપિ મં બુદ્ધો બ્યાકાસિ, કોણ્ડઞ્ઞો લોકનાયકો;
‘‘Sopi maṃ buddho byākāsi, koṇḍañño lokanāyako;
અપરિમેય્યિતો કપ્પે, બુદ્ધો લોકે ભવિસ્સતિ.
Aparimeyyito kappe, buddho loke bhavissati.
૧૨.
12.
‘‘પધાનં પદહિત્વાન, કત્વા દુક્કરકારિકં;
‘‘Padhānaṃ padahitvāna, katvā dukkarakārikaṃ;
અસ્સત્થમૂલે સમ્બુદ્ધો, બુજ્ઝિસ્સતિ મહાયસો.
Assatthamūle sambuddho, bujjhissati mahāyaso.
૧૩.
13.
‘‘ઇમસ્સ જનિકા માતા, માયા નામ ભવિસ્સતિ;
‘‘Imassa janikā mātā, māyā nāma bhavissati;
પિતા સુદ્ધોદનો નામ, અયં હેસ્સતિ ગોતમો.
Pitā suddhodano nāma, ayaṃ hessati gotamo.
૧૪.
14.
‘‘કોલિતો ઉપતિસ્સો ચ, અગ્ગા હેસ્સન્તિ સાવકા;
‘‘Kolito upatisso ca, aggā hessanti sāvakā;
આનન્દો નામુપટ્ઠાકો, ઉપટ્ઠિસ્સતિ તં જિનં.
Ānando nāmupaṭṭhāko, upaṭṭhissati taṃ jinaṃ.
૧૫.
15.
‘‘ખેમા ઉપ્પલવણ્ણા ચ, અગ્ગા હેસ્સન્તિ સાવિકા;
‘‘Khemā uppalavaṇṇā ca, aggā hessanti sāvikā;
બોધિ તસ્સ ભગવતો, અસ્સત્થોતિ પવુચ્ચતિ.
Bodhi tassa bhagavato, assatthoti pavuccati.
૧૬.
16.
‘‘ચિત્તો ચ હત્થાળવકો, અગ્ગા હેસ્સન્તુપટ્ઠકા;
‘‘Citto ca hatthāḷavako, aggā hessantupaṭṭhakā;
નન્દમાતા ચ ઉત્તરા, અગ્ગા હેસ્સન્તુપટ્ઠિકા;
Nandamātā ca uttarā, aggā hessantupaṭṭhikā;
આયુ વસ્સસતં તસ્સ, ગોતમસ્સ યસસ્સિનો.
Āyu vassasataṃ tassa, gotamassa yasassino.
૧૭.
17.
‘‘ઇદં સુત્વાન વચનં, અસમસ્સ મહેસિનો;
‘‘Idaṃ sutvāna vacanaṃ, asamassa mahesino;
આમોદિતા નરમરૂ, બુદ્ધબીજં કિર અયં.
Āmoditā naramarū, buddhabījaṃ kira ayaṃ.
૧૮.
18.
‘‘ઉક્કુટ્ઠિસદ્દા વત્તન્તિ, અપ્ફોટેન્તિ હસન્તિ ચ;
‘‘Ukkuṭṭhisaddā vattanti, apphoṭenti hasanti ca;
કતઞ્જલી નમસ્સન્તિ, દસસહસ્સિદેવતા.
Katañjalī namassanti, dasasahassidevatā.
૧૯.
19.
‘‘યદિમસ્સ લોકનાથસ્સ, વિરજ્ઝિસ્સામ સાસનં;
‘‘Yadimassa lokanāthassa, virajjhissāma sāsanaṃ;
અનાગતમ્હિ અદ્ધાને, હેસ્સામ સમ્મુખા ઇમં.
Anāgatamhi addhāne, hessāma sammukhā imaṃ.
૨૦.
20.
‘‘યથા મનુસ્સા નદિં તરન્તા, પટિતિત્થં વિરજ્ઝિય;
‘‘Yathā manussā nadiṃ tarantā, paṭititthaṃ virajjhiya;
હેટ્ઠાતિત્થે ગહેત્વાન, ઉત્તરન્તિ મહાનદિં.
Heṭṭhātitthe gahetvāna, uttaranti mahānadiṃ.
૨૧.
21.
‘‘એવમેવ મયં સબ્બે, યદિ મુઞ્ચામિમં જિનં;
‘‘Evameva mayaṃ sabbe, yadi muñcāmimaṃ jinaṃ;
અનાગતમ્હિ અદ્ધાને, હેસ્સામ સમ્મુખા ઇમં.
Anāgatamhi addhāne, hessāma sammukhā imaṃ.
૨૨.
22.
‘‘તસ્સાહં વચનં સુત્વા, ભિય્યો ચિત્તં પસાદયિં;
‘‘Tassāhaṃ vacanaṃ sutvā, bhiyyo cittaṃ pasādayiṃ;
તમેવ અત્થં સાધેન્તો, મહારજ્જં જિને અદં;
Tameva atthaṃ sādhento, mahārajjaṃ jine adaṃ;
મહારજ્જં દદિત્વાન, પબ્બજિં તસ્સ સન્તિકે.
Mahārajjaṃ daditvāna, pabbajiṃ tassa santike.
૨૩.
23.
‘‘સુત્તન્તં વિનયં ચાપિ, નવઙ્ગં સત્થુસાસનં;
‘‘Suttantaṃ vinayaṃ cāpi, navaṅgaṃ satthusāsanaṃ;
સબ્બં પરિયાપુણિત્વાન, સોભયિં જિનસાસનં.
Sabbaṃ pariyāpuṇitvāna, sobhayiṃ jinasāsanaṃ.
૨૪.
24.
‘‘તત્થપ્પમત્તો વિહરન્તો, નિસજ્જટ્ઠાનચઙ્કમે;
‘‘Tatthappamatto viharanto, nisajjaṭṭhānacaṅkame;
અભિઞ્ઞાપારમિં ગન્ત્વા, બ્રહ્મલોકમગઞ્છહ’’ન્તિ.
Abhiññāpāramiṃ gantvā, brahmalokamagañchaha’’nti.
તત્થ અહં તેન સમયેનાતિ અહં તસ્મિં સમયે. વિજિતાવી નામાતિ એવંનામકો ચક્કવત્તિરાજા અહોસિં. સમુદ્દં અન્તમન્તેનાતિ એત્થ ચક્કવાળપબ્બતં સીમં મરિયાદં કત્વા ઠિતં સમુદ્દં અન્તં કત્વા ઇસ્સરિયં વત્તયામીતિ અત્થો. એત્તાવતા ન પાકટં હોતિ.
Tattha ahaṃ tena samayenāti ahaṃ tasmiṃ samaye. Vijitāvī nāmāti evaṃnāmako cakkavattirājā ahosiṃ. Samuddaṃ antamantenāti ettha cakkavāḷapabbataṃ sīmaṃ mariyādaṃ katvā ṭhitaṃ samuddaṃ antaṃ katvā issariyaṃ vattayāmīti attho. Ettāvatā na pākaṭaṃ hoti.
રાજા કિર ચક્કવત્તી ચક્કરતનાનુભાવેન વામપસ્સેન સિનેરું કત્વા સમુદ્દસ્સ ઉપરિભાગેન અટ્ઠયોજનસહસ્સપ્પમાણં પુબ્બવિદેહં ગચ્છતિ. તત્થ રાજા ચક્કવત્તી – ‘‘પાણો ન હન્તબ્બો, અદિન્નં નાદાતબ્બં, કામેસુમિચ્છા ન ચરિતબ્બા, મુસા ન ભાસિતબ્બા, મજ્જં ન પાતબ્બં, યથાભુત્તઞ્ચ ભુઞ્જથા’’તિ (દી॰ નિ॰ ૨.૨૪૪; ૩.૮૫; મ॰ નિ॰ ૩.૨૫૭) ઓવાદં દેતિ. એવં ઓવાદે દિન્ને તં ચક્કરતનં વેહાસં અબ્ભુગ્ગન્ત્વા પુરત્થિમં સમુદ્દં અજ્ઝોગાહતિ. યથા યથા ચ તં અજ્ઝોગાહતિ, તથા તથા સંખિત્તઊમિવિપ્ફારં હુત્વા ઓગચ્છમાનં મહાસમુદ્દસલિલં યોજનમત્તં ઓગ્ગન્ત્વા અન્તોસમુદ્દં ઉભોસુ પસ્સેસુ વેળુરિયમણિભિત્તિ વિય પરમદસ્સનીયં હુત્વા તિટ્ઠતિ, એવં પુરત્થિમસાગરપરિયન્તં ગન્ત્વા તં ચક્કરતનં પટિનિવત્તતિ. પટિનિવત્તમાને ચ તસ્મિં સા પરિસા અગ્ગતો હોતિ, મજ્ઝે રાજા ચક્કવત્તી અન્તે ચક્કરતનં હોતિ. તમ્પિ જલં જલન્તેન વિયોગં અસહમાનમિવ નેમિમણ્ડલપરિયન્તં અભિહનન્તમેવ તીરમુપગચ્છતિ.
Rājā kira cakkavattī cakkaratanānubhāvena vāmapassena sineruṃ katvā samuddassa uparibhāgena aṭṭhayojanasahassappamāṇaṃ pubbavidehaṃ gacchati. Tattha rājā cakkavattī – ‘‘pāṇo na hantabbo, adinnaṃ nādātabbaṃ, kāmesumicchā na caritabbā, musā na bhāsitabbā, majjaṃ na pātabbaṃ, yathābhuttañca bhuñjathā’’ti (dī. ni. 2.244; 3.85; ma. ni. 3.257) ovādaṃ deti. Evaṃ ovāde dinne taṃ cakkaratanaṃ vehāsaṃ abbhuggantvā puratthimaṃ samuddaṃ ajjhogāhati. Yathā yathā ca taṃ ajjhogāhati, tathā tathā saṃkhittaūmivipphāraṃ hutvā ogacchamānaṃ mahāsamuddasalilaṃ yojanamattaṃ oggantvā antosamuddaṃ ubhosu passesu veḷuriyamaṇibhitti viya paramadassanīyaṃ hutvā tiṭṭhati, evaṃ puratthimasāgarapariyantaṃ gantvā taṃ cakkaratanaṃ paṭinivattati. Paṭinivattamāne ca tasmiṃ sā parisā aggato hoti, majjhe rājā cakkavattī ante cakkaratanaṃ hoti. Tampi jalaṃ jalantena viyogaṃ asahamānamiva nemimaṇḍalapariyantaṃ abhihanantameva tīramupagacchati.
એવં રાજા ચક્કવત્તી પુરત્થિમસમુદ્દપરિયન્તં પુબ્બવિદેહં અભિવિજિનિત્વા દક્ખિણસમુદ્દપરિયન્તં જમ્બુદીપં વિજેતુકામો ચક્કરતનદેસિતેન મગ્ગેન દક્ખિણસમુદ્દાભિમુખો ગચ્છતિ. તં દસસહસ્સયોજનપ્પમાણં જમ્બુદીપં અભિવિજિનિત્વા દક્ખિણસમુદ્દતો પચ્ચુત્તરિત્વા સત્તયોજનસહસ્સપ્પમાણં અપરગોયાનં વિજેતું હેટ્ઠા વુત્તનયેનેવ ગન્ત્વા તમ્પિ સાગરપરિયન્તં અભિવિજિનિત્વા પચ્છિમસમુદ્દતોપિ ઉત્તરિત્વા અટ્ઠયોજનસહસ્સપ્પમાણં ઉત્તરકુરું વિજેતું તથેવ ગન્ત્વા તં સમુદ્દપરિયન્તં કત્વા તથેવ અભિવિજિય ઉત્તરસમુદ્દતોપિ પચ્ચુત્તરતિ. એત્તાવતા રઞ્ઞા ચક્કવત્તિના સાગરપરિયન્તાય પથવિયા ઇસ્સરિયં અધિગતં હોતિ. તેન વુત્તં સમુદ્દં અન્તમન્તેન, ઇસ્સરિયં વત્તયામહ’’ન્તિ.
Evaṃ rājā cakkavattī puratthimasamuddapariyantaṃ pubbavidehaṃ abhivijinitvā dakkhiṇasamuddapariyantaṃ jambudīpaṃ vijetukāmo cakkaratanadesitena maggena dakkhiṇasamuddābhimukho gacchati. Taṃ dasasahassayojanappamāṇaṃ jambudīpaṃ abhivijinitvā dakkhiṇasamuddato paccuttaritvā sattayojanasahassappamāṇaṃ aparagoyānaṃ vijetuṃ heṭṭhā vuttanayeneva gantvā tampi sāgarapariyantaṃ abhivijinitvā pacchimasamuddatopi uttaritvā aṭṭhayojanasahassappamāṇaṃ uttarakuruṃ vijetuṃ tatheva gantvā taṃ samuddapariyantaṃ katvā tatheva abhivijiya uttarasamuddatopi paccuttarati. Ettāvatā raññā cakkavattinā sāgarapariyantāya pathaviyā issariyaṃ adhigataṃ hoti. Tena vuttaṃ samuddaṃ antamantena, issariyaṃ vattayāmaha’’nti.
કોટિસતસહસ્સાનન્તિ કોટિસતસહસ્સાનિ. અયમેવ વા પાઠો. વિમલાનન્તિ ખીણાસવાનં. સહ લોકગ્ગનાથેનાતિ સદ્ધિં દસબલેન કોટિસતસહસ્સાનન્તિ અત્થો. પરમન્નેનાતિ પણીતેન અન્નેન. તપ્પયિન્તિ તપ્પેસિં. અપરિમેય્યિતો કપ્પેતિ ઇતો પટ્ઠાય સતસહસ્સકપ્પાધિકાનિ તીણિ અસઙ્ખ્યેય્યાનિ અતિક્કમિત્વા એકસ્મિં ભદ્દકપ્પેતિ અત્થો.
Koṭisatasahassānanti koṭisatasahassāni. Ayameva vā pāṭho. Vimalānanti khīṇāsavānaṃ. Saha lokagganāthenāti saddhiṃ dasabalena koṭisatasahassānanti attho. Paramannenāti paṇītena annena. Tappayinti tappesiṃ. Aparimeyyito kappeti ito paṭṭhāya satasahassakappādhikāni tīṇi asaṅkhyeyyāni atikkamitvā ekasmiṃ bhaddakappeti attho.
પધાનન્તિ વીરિયં. તમેવ અત્થં સાધેન્તોતિ તમેવ બુદ્ધકારકમત્થં દાનપારમિં પૂરેન્તો સાધેન્તો નિપ્ફાદેન્તોતિ અત્થો. મહારજ્જન્તિ ચક્કવત્તિરજ્જં. જિનેતિ ભગવતિ, સમ્પદાનત્થે વા ભુમ્મં દટ્ઠબ્બં. અદન્તિ અદાસિં. એવમત્થં સાધેન્તોતિ ઇમિના સમ્બન્ધો દટ્ઠબ્બો. ‘‘મહારજ્જં જિને દદિ’’ન્તિ પઠન્તિ કેચિ. દદિત્વાનાતિ ચજિત્વા. સુત્તન્તન્તિ સુત્તન્તપિટકં. વિનયન્તિ વિનયપિટકં. નવઙ્ગન્તિ સુત્તગેય્યાદિનવઙ્ગં. સોભયિં જિનસાસનન્તિ આગમાધિગમેહિ લોકિયેહિ સમલઙ્કરિં. તત્થાતિ તસ્સ ભગવતો સાસને. અપ્પમત્તોતિ સતિસમ્પન્નો. બ્રહ્મલોકમગઞ્છહન્તિ બ્રહ્મલોકં અગઞ્છિં અહં.
Padhānanti vīriyaṃ. Tameva atthaṃ sādhentoti tameva buddhakārakamatthaṃ dānapāramiṃ pūrento sādhento nipphādentoti attho. Mahārajjanti cakkavattirajjaṃ. Jineti bhagavati, sampadānatthe vā bhummaṃ daṭṭhabbaṃ. Adanti adāsiṃ. Evamatthaṃ sādhentoti iminā sambandho daṭṭhabbo. ‘‘Mahārajjaṃ jine dadi’’nti paṭhanti keci. Daditvānāti cajitvā. Suttantanti suttantapiṭakaṃ. Vinayanti vinayapiṭakaṃ. Navaṅganti suttageyyādinavaṅgaṃ. Sobhayiṃ jinasāsananti āgamādhigamehi lokiyehi samalaṅkariṃ. Tatthāti tassa bhagavato sāsane. Appamattoti satisampanno. Brahmalokamagañchahanti brahmalokaṃ agañchiṃ ahaṃ.
ઇમસ્સ પન કોણ્ડઞ્ઞબુદ્ધસ્સ રમ્મવતી નામ નગરં અહોસિ, સુનન્દો નામ રાજા પિતા, સુજાતા નામ દેવી માતા, ભદ્દો ચ સુભદ્દો ચ દ્વે અગ્ગસાવકા, અનુરુદ્ધો નામુપટ્ઠાકો, તિસ્સા ચ ઉપતિસ્સા ચ દ્વે અગ્ગસાવિકા, સાલકલ્યાણિરુક્ખો બોધિ, અટ્ઠાસીતિહત્થુબ્બેધં સરીરં , વસ્સસતસહસ્સાનિ આયુપ્પમાણં અહોસિ, તસ્સ રુચિદેવી નામ અગ્ગમહેસી અહોસિ, વિજિતસેનો નામસ્સ પુત્તો, ચન્દો નામુપટ્ઠાકો રાજા. ચન્દારામે કિર વસીતિ. તેન વુત્તં –
Imassa pana koṇḍaññabuddhassa rammavatī nāma nagaraṃ ahosi, sunando nāma rājā pitā, sujātā nāma devī mātā, bhaddo ca subhaddo ca dve aggasāvakā, anuruddho nāmupaṭṭhāko, tissā ca upatissā ca dve aggasāvikā, sālakalyāṇirukkho bodhi, aṭṭhāsītihatthubbedhaṃ sarīraṃ , vassasatasahassāni āyuppamāṇaṃ ahosi, tassa rucidevī nāma aggamahesī ahosi, vijitaseno nāmassa putto, cando nāmupaṭṭhāko rājā. Candārāme kira vasīti. Tena vuttaṃ –
૨૫.
25.
‘‘નગરં રમ્મવતી નામ, સુનન્દો નામ ખત્તિયો;
‘‘Nagaraṃ rammavatī nāma, sunando nāma khattiyo;
સુજાતા નામ જનિકા, કોણ્ડઞ્ઞસ્સ મહેસિનો.
Sujātā nāma janikā, koṇḍaññassa mahesino.
૩૦.
30.
‘‘ભદ્દો ચેવ સુભદ્દો ચ, અહેસું અગ્ગસાવકા;
‘‘Bhaddo ceva subhaddo ca, ahesuṃ aggasāvakā;
અનુરુદ્ધો નામુપટ્ઠાકો, કોણ્ડઞ્ઞસ્સ મહેસિનો.
Anuruddho nāmupaṭṭhāko, koṇḍaññassa mahesino.
૩૧.
31.
‘‘તિસ્સા ચ ઉપતિસ્સા ચ, અહેસું અગ્ગસાવિકા;
‘‘Tissā ca upatissā ca, ahesuṃ aggasāvikā;
સાલકલ્યાણિકો બોધિ, કોણ્ડઞ્ઞસ્સ મહેસિનો.
Sālakalyāṇiko bodhi, koṇḍaññassa mahesino.
૩૩.
33.
‘‘સો અટ્ઠાસીતિ હત્થાનિ, અચ્ચુગ્ગતો મહામુનિ;
‘‘So aṭṭhāsīti hatthāni, accuggato mahāmuni;
સોભતે ઉળુરાજાવ, સૂરિયો મજ્ઝન્હિકે યથા.
Sobhate uḷurājāva, sūriyo majjhanhike yathā.
૩૪.
34.
‘‘વસ્સસતસહસ્સાનિ, આયુ વિજ્જતિ તાવદે;
‘‘Vassasatasahassāni, āyu vijjati tāvade;
તાવતા તિટ્ઠમાનો સો, તારેસિ જનતં બહું.
Tāvatā tiṭṭhamāno so, tāresi janataṃ bahuṃ.
૩૫.
35.
‘‘ખીણાસવેહિ વિમલેહિ, વિચિત્તા આસિ મેદની;
‘‘Khīṇāsavehi vimalehi, vicittā āsi medanī;
યથા હિ ગગનમુળૂભિ, એવં સો ઉપસોભથ.
Yathā hi gaganamuḷūbhi, evaṃ so upasobhatha.
૩૬.
36.
‘‘તેપિ નાગા અપ્પમેય્યા, અસઙ્ખોભા દુરાસદા;
‘‘Tepi nāgā appameyyā, asaṅkhobhā durāsadā;
વિજ્જુપાતંવ દસ્સેત્વા, નિબ્બુતા તે મહાયસા.
Vijjupātaṃva dassetvā, nibbutā te mahāyasā.
૩૭.
37.
‘‘સા ચ અતુલિયા જિનસ્સ ઇદ્ધિ, ઞાણપરિભાવિતો ચ સમાધિ;
‘‘Sā ca atuliyā jinassa iddhi, ñāṇaparibhāvito ca samādhi;
સબ્બં તમન્તરહિતં, નનુ રિત્તા સબ્બસઙ્ખારા’’તિ.
Sabbaṃ tamantarahitaṃ, nanu rittā sabbasaṅkhārā’’ti.
તત્થ સાલકલ્યાણિકોતિ સાલકલ્યાણિરુક્ખો, સો બુદ્ધકાલે ચેવ ચક્કવત્તિકાલે ચ નિબ્બત્તતિ, નાઞ્ઞદા. સો એકાહેનેવ ઉટ્ઠાતિ કિર. ખીણાસવેહિ વિમલેહિ, વિચિત્તા આસિ મેદનીતિ અયં મેદની ખીણાસવેહિ એકકાસાવપજ્જોતા વિચિત્તા પરમદસ્સનીયા અહોસિ. યથા હીતિ ઓપમ્મત્થે નિપાતો. ઉળૂભીતિ નક્ખત્તેહિ, તારાગણેહિ ગગનતલં વિય ખીણાસવેહિ વિચિત્તા અયં મેદની સોભિત્થાતિ અત્થો.
Tattha sālakalyāṇikoti sālakalyāṇirukkho, so buddhakāle ceva cakkavattikāle ca nibbattati, nāññadā. So ekāheneva uṭṭhāti kira. Khīṇāsavehi vimalehi, vicittā āsi medanīti ayaṃ medanī khīṇāsavehi ekakāsāvapajjotā vicittā paramadassanīyā ahosi. Yathāhīti opammatthe nipāto. Uḷūbhīti nakkhattehi, tārāgaṇehi gaganatalaṃ viya khīṇāsavehi vicittā ayaṃ medanī sobhitthāti attho.
અસઙ્ખોભાતિ અટ્ઠહિ લોકધમ્મેહિ અક્ખોભા અવિકારા. વિજ્જુપાતંવ દસ્સેત્વાતિ વિજ્જુપાતં વિય દસ્સયિત્વા, ‘‘વિજ્જુપ્પાતંવા’’તિપિ પાઠો. કોણ્ડઞ્ઞબુદ્ધસ્સ કિર કાલે પરિનિબ્બાયમાના ભિક્ખૂ સત્તતાલપ્પમાણમાકાસમબ્ભુગ્ગન્ત્વા અસિતજલધરવિવરગતા વિજ્જુલતા વિય સમન્તતો વિજ્જોતમાના તેજોધાતું સમાપજ્જિત્વા નિરુપાદાના દહના વિય પરિનિબ્બાયિંસુ. તેન વુત્તં ‘‘વિજ્જુપાતંવ દસ્સેત્વા’’તિ. અતુલિયાતિ અતુલ્યા અસદિસા. ઞાણપરિભાવિતોતિ ઞાણેન વડ્ઢિતો. સેસગાથા હેટ્ઠા વુત્તનયત્તા ઉત્તાના એવાતિ.
Asaṅkhobhāti aṭṭhahi lokadhammehi akkhobhā avikārā. Vijjupātaṃva dassetvāti vijjupātaṃ viya dassayitvā, ‘‘vijjuppātaṃvā’’tipi pāṭho. Koṇḍaññabuddhassa kira kāle parinibbāyamānā bhikkhū sattatālappamāṇamākāsamabbhuggantvā asitajaladharavivaragatā vijjulatā viya samantato vijjotamānā tejodhātuṃ samāpajjitvā nirupādānā dahanā viya parinibbāyiṃsu. Tena vuttaṃ ‘‘vijjupātaṃva dassetvā’’ti. Atuliyāti atulyā asadisā. Ñāṇaparibhāvitoti ñāṇena vaḍḍhito. Sesagāthā heṭṭhā vuttanayattā uttānā evāti.
‘‘કોણ્ડઞ્ઞો નામ સમ્બુદ્ધો, ચન્દારામે મનોરમે;
‘‘Koṇḍañño nāma sambuddho, candārāme manorame;
નિબ્બાયિ ચેતિયો તસ્સ, સત્તયોજનિકો કતો.
Nibbāyi cetiyo tassa, sattayojaniko kato.
‘‘ન હેવ ધાતુયો તસ્સ, સત્થુનો, વિકિરિંસુ તા;
‘‘Na heva dhātuyo tassa, satthuno, vikiriṃsu tā;
ઠિતા એકઘના હુત્વા, સુવણ્ણપટિમા વિય’’.
Ṭhitā ekaghanā hutvā, suvaṇṇapaṭimā viya’’.
સકલજમ્બુદીપવાસિનો મનુસ્સા સમાગન્ત્વા સત્તયોજનિકં સત્તરતનમયં હરિતાલમનોસિલાય મત્તિકાકિચ્ચં તેલસપ્પીહિ ઉદકકિચ્ચં કત્વા નિટ્ઠાપેસુન્તિ.
Sakalajambudīpavāsino manussā samāgantvā sattayojanikaṃ sattaratanamayaṃ haritālamanosilāya mattikākiccaṃ telasappīhi udakakiccaṃ katvā niṭṭhāpesunti.
કોણ્ડઞ્ઞબુદ્ધવંસવણ્ણના નિટ્ઠિતા.
Koṇḍaññabuddhavaṃsavaṇṇanā niṭṭhitā.
નિટ્ઠિતો દુતિયો બુદ્ધવંસો.
Niṭṭhito dutiyo buddhavaṃso.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / બુદ્ધવંસપાળિ • Buddhavaṃsapāḷi / ૪. કોણ્ડઞ્ઞબુદ્ધવંસો • 4. Koṇḍaññabuddhavaṃso
