| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ថេរីគាថា-អដ្ឋកថា • Therīgāthā-aṭṭhakathā |
១០. ឯកាទសកនិបាតោ
10. Ekādasakanipāto
១. កិសាគោតមីថេរីគាថាវណ្ណនា
1. Kisāgotamītherīgāthāvaṇṇanā
ឯកាទសកនិបាតេ កល្យាណមិត្តតាតិអាទិកា កិសាគោតមិយា ថេរិយា គាថា។ អយំ កិរ បទុមុត្តរស្ស ភគវតោ កាលេ ហំសវតីនគរេ កុលគេហេ និព្ពត្តិត្វា វិញ្ញុតំ បត្វា ឯកទិវសំ សត្ថុ សន្តិកេ ធម្មំ សុណន្តី សត្ថារំ ឯកំ ភិក្ខុនិំ លូខចីវរធារីនំ អគ្គដ្ឋានេ ឋបេន្តំ ទិស្វា អធិការកម្មំ កត្វា តំ ឋានន្តរំ បត្ថេសិ។ សា កប្បសតសហស្សំ ទេវមនុស្សេសុ សំសរន្តី ឥមស្មិំ ពុទ្ធុប្បាទេ សាវត្ថិយំ ទុគ្គតកុលេ និព្ពត្តិ។ គោតមីតិស្សា នាមំ អហោសិ។ កិសសរីរតាយ បន ‘‘កិសាគោតមី’’តិ វោហរីយិត្ថ។ តំ បតិកុលំ គតំ ទុគ្គតកុលស្ស ធីតាតិ បរិភវិំសុ។ សា ឯកំ បុត្តំ វិជាយិ។ បុត្តលាភេន ចស្សា សម្មានំ អកំសុ។ សោ បនស្សា បុត្តោ អាធាវិត្វា បរិធាវិត្វា កីឡនកាលេ កាលមកាសិ។ តេនស្សា សោកុម្មាទោ ឧប្បជ្ជិ។
Ekādasakanipāte kalyāṇamittatātiādikā kisāgotamiyā theriyā gāthā. Ayaṃ kira padumuttarassa bhagavato kāle haṃsavatīnagare kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patvā ekadivasaṃ satthu santike dhammaṃ suṇantī satthāraṃ ekaṃ bhikkhuniṃ lūkhacīvaradhārīnaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā adhikārakammaṃ katvā taṃ ṭhānantaraṃ patthesi. Sā kappasatasahassaṃ devamanussesu saṃsarantī imasmiṃ buddhuppāde sāvatthiyaṃ duggatakule nibbatti. Gotamītissā nāmaṃ ahosi. Kisasarīratāya pana ‘‘kisāgotamī’’ti voharīyittha. Taṃ patikulaṃ gataṃ duggatakulassa dhītāti paribhaviṃsu. Sā ekaṃ puttaṃ vijāyi. Puttalābhena cassā sammānaṃ akaṃsu. So panassā putto ādhāvitvā paridhāvitvā kīḷanakāle kālamakāsi. Tenassā sokummādo uppajji.
សា ‘‘អហំ បុព្ពេ បរិភវបត្តា ហុត្វា បុត្តស្ស ជាតកាលតោ បដ្ឋាយ សក្ការំ បាបុណិំ , ឥមេ មយ្ហំ បុត្តំ ពហិ ឆឌ្ឌេតុម្បិ វាយមន្តី’’តិ សោកុម្មាទវសេន មតកឡេវរំ អង្កេនាទាយ ‘‘បុត្តស្ស មេ ភេសជ្ជំ ទេថា’’តិ គេហទ្វារបដិបាដិយា នគរេ វិចរតិ។ មនុស្សា ‘‘ភេសជ្ជំ កុតោ’’តិ បរិភាសន្តិ។ សា តេសំ កថំ ន គណ្ហាតិ។ អថ នំ ឯកោ បណ្ឌិតបុរិសោ ‘‘អយំ បុត្តសោកេន ចិត្តវិក្ខេបំ បត្តា, ឯតិស្សា ភេសជ្ជំ ទសពលោយេវ ជានិស្សតី’’តិ ចិន្តេត្វា, ‘‘អម្ម, តវ បុត្តស្ស ភេសជ្ជំ សម្មាសម្ពុទ្ធំ ឧបសង្កមិត្វា បុច្ឆា’’តិ អាហ។ សា សត្ថុ ធម្មទេសនាវេលាយំ វិហារំ គន្ត្វា ‘‘បុត្តស្ស មេ ភេសជ្ជំ ទេថ ភគវា’’តិ អាហ។ សត្ថា តស្សា ឧបនិស្សយំ ទិស្វា ‘‘គច្ឆ នគរំ បវិសិត្វា យស្មិំ គេហេ កោចិ មតបុព្ពោ នត្ថិ, តតោ សិទ្ធត្ថកំ អាហរា’’តិ អាហ។ សា ‘‘សាធុ, ភន្តេ’’តិ តុដ្ឋមានសា នគរំ បវិសិត្វា បឋមគេហេយេវ ‘‘សត្ថា មម បុត្តស្ស ភេសជ្ជត្ថាយ សិទ្ធត្ថកំ អាហរាបេតិ។ សចេ ឯតស្មិំ គេហេ កោចិ មតបុព្ពោ នត្ថិ, សិទ្ធត្ថកំ មេ ទេថា’’តិ អាហ។ កោ ឥធ មតេ គណេតុំ សក្កោតីតិ។ កិំ តេន ហិ អលំ សិទ្ធត្ថកេហីតិ ទុតិយំ តតិយំ ឃរំ គន្ត្វា ពុទ្ធានុភាវេន វិគតុម្មាទា បកតិចិត្តេ ឋិតា ចិន្តេសិ – ‘‘សកលនគរេ អយមេវ និយមោ ភវិស្សតិ, ឥទំ ហិតានុកម្បិនា ភគវតា ទិដ្ឋំ ភវិស្សតី’’តិ សំវេគំ លភិត្វា តតោវ ពហិ និក្ខមិត្វា បុត្តំ អាមកសុសានេ ឆឌ្ឌេត្វា ឥមំ គាថមាហ –
Sā ‘‘ahaṃ pubbe paribhavapattā hutvā puttassa jātakālato paṭṭhāya sakkāraṃ pāpuṇiṃ , ime mayhaṃ puttaṃ bahi chaḍḍetumpi vāyamantī’’ti sokummādavasena matakaḷevaraṃ aṅkenādāya ‘‘puttassa me bhesajjaṃ dethā’’ti gehadvārapaṭipāṭiyā nagare vicarati. Manussā ‘‘bhesajjaṃ kuto’’ti paribhāsanti. Sā tesaṃ kathaṃ na gaṇhāti. Atha naṃ eko paṇḍitapuriso ‘‘ayaṃ puttasokena cittavikkhepaṃ pattā, etissā bhesajjaṃ dasabaloyeva jānissatī’’ti cintetvā, ‘‘amma, tava puttassa bhesajjaṃ sammāsambuddhaṃ upasaṅkamitvā pucchā’’ti āha. Sā satthu dhammadesanāvelāyaṃ vihāraṃ gantvā ‘‘puttassa me bhesajjaṃ detha bhagavā’’ti āha. Satthā tassā upanissayaṃ disvā ‘‘gaccha nagaraṃ pavisitvā yasmiṃ gehe koci matapubbo natthi, tato siddhatthakaṃ āharā’’ti āha. Sā ‘‘sādhu, bhante’’ti tuṭṭhamānasā nagaraṃ pavisitvā paṭhamageheyeva ‘‘satthā mama puttassa bhesajjatthāya siddhatthakaṃ āharāpeti. Sace etasmiṃ gehe koci matapubbo natthi, siddhatthakaṃ me dethā’’ti āha. Ko idha mate gaṇetuṃ sakkotīti. Kiṃ tena hi alaṃ siddhatthakehīti dutiyaṃ tatiyaṃ gharaṃ gantvā buddhānubhāvena vigatummādā pakaticitte ṭhitā cintesi – ‘‘sakalanagare ayameva niyamo bhavissati, idaṃ hitānukampinā bhagavatā diṭṭhaṃ bhavissatī’’ti saṃvegaṃ labhitvā tatova bahi nikkhamitvā puttaṃ āmakasusāne chaḍḍetvā imaṃ gāthamāha –
‘‘ន គាមធម្មោ និគមស្ស ធម្មោ, ន ចាបិយំ ឯកកុលស្ស ធម្មោ;
‘‘Na gāmadhammo nigamassa dhammo, na cāpiyaṃ ekakulassa dhammo;
សព្ពស្ស លោកស្ស សទេវកស្ស, ឯសេវ ធម្មោ យទិទំ អនិច្ចតា’’តិ។ (អប. ថេរី ២.៣.៨២);
Sabbassa lokassa sadevakassa, eseva dhammo yadidaṃ aniccatā’’ti. (apa. therī 2.3.82);
ឯវញ្ច បន វត្វា សត្ថុ សន្តិកំ អគមាសិ។ អថ នំ សត្ថា ‘‘លទ្ធោ តេ, គោតមិ, សិទ្ធត្ថកោ’’តិ អាហ។ ‘‘និដ្ឋិតំ, ភន្តេ, សិទ្ធត្ថកេន កម្មំ, បតិដ្ឋា បន មេ ហោថា’’តិ អាហ។ អថស្សា សត្ថា –
Evañca pana vatvā satthu santikaṃ agamāsi. Atha naṃ satthā ‘‘laddho te, gotami, siddhatthako’’ti āha. ‘‘Niṭṭhitaṃ, bhante, siddhatthakena kammaṃ, patiṭṭhā pana me hothā’’ti āha. Athassā satthā –
‘‘តំ បុត្តបសុសម្មត្តំ, ព្យាសត្តមនសំ នរំ;
‘‘Taṃ puttapasusammattaṃ, byāsattamanasaṃ naraṃ;
សុត្តំ គាមំ មហោឃោវ, មច្ចុ អាទាយ គច្ឆតី’’តិ។ (ធ. ប. ២៨៧) –
Suttaṃ gāmaṃ mahoghova, maccu ādāya gacchatī’’ti. (dha. pa. 287) –
គាថមាហ ។
Gāthamāha .
គាថាបរិយោសានេ យថាឋិតាវ សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋាយ សត្ថារំ បព្ពជ្ជំ យាចិ។ សត្ថា បព្ពជ្ជំ អនុជានិ។ សា សត្ថារំ តិក្ខត្តុំ បទក្ខិណំ កត្វា វន្ទិត្វា ភិក្ខុនុបស្សយំ គន្ត្វា បព្ពជិត្វា ឧបសម្បទំ លភិត្វា នចិរស្សេវ យោនិសោមនសិការេន កម្មំ ករោន្តី វិបស្សនំ វឌ្ឍេសិ។ អថស្សា សត្ថា –
Gāthāpariyosāne yathāṭhitāva sotāpattiphale patiṭṭhāya satthāraṃ pabbajjaṃ yāci. Satthā pabbajjaṃ anujāni. Sā satthāraṃ tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ katvā vanditvā bhikkhunupassayaṃ gantvā pabbajitvā upasampadaṃ labhitvā nacirasseva yonisomanasikārena kammaṃ karontī vipassanaṃ vaḍḍhesi. Athassā satthā –
‘‘យោ ច វស្សសតំ ជីវេ, អបស្សំ អមតំ បទំ;
‘‘Yo ca vassasataṃ jīve, apassaṃ amataṃ padaṃ;
ឯកាហំ ជីវិតំ សេយ្យោ, បស្សតោ អមតំ បទ’’ន្តិ។ (ធ. ប. ១១៤) –
Ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo, passato amataṃ pada’’nti. (dha. pa. 114) –
ឥមំ ឱភាសគាថមាហ។
Imaṃ obhāsagāthamāha.
សា គាថាបរិយោសានេ អរហត្តំ បាបុណិត្វា បរិក្ខារវលញ្ជេ បរមុក្កដ្ឋា ហុត្វា តីហិ លូខេហិ សមន្នាគតំ ចីវរំ បារុបិត្វា វិចរិ។ អថ នំ សត្ថា ជេតវនេ និសិន្នោ ភិក្ខុនិយោ បដិបាដិយា ឋានន្តរេ ឋបេន្តោ លូខចីវរធារីនំ អគ្គដ្ឋានេ ឋបេសិ។ សា អត្តនោ បដិបត្តិំ បច្ចវេក្ខិត្វា ‘‘សត្ថារំ និស្សាយ មយា អយំ វិសេសោ លទ្ធោ’’តិ កល្យាណមិត្តតាយ បសំសាមុខេន ឥមា គាថា អភាសិ –
Sā gāthāpariyosāne arahattaṃ pāpuṇitvā parikkhāravalañje paramukkaṭṭhā hutvā tīhi lūkhehi samannāgataṃ cīvaraṃ pārupitvā vicari. Atha naṃ satthā jetavane nisinno bhikkhuniyo paṭipāṭiyā ṭhānantare ṭhapento lūkhacīvaradhārīnaṃ aggaṭṭhāne ṭhapesi. Sā attano paṭipattiṃ paccavekkhitvā ‘‘satthāraṃ nissāya mayā ayaṃ viseso laddho’’ti kalyāṇamittatāya pasaṃsāmukhena imā gāthā abhāsi –
២១៣.
213.
‘‘កល្យាណមិត្តតា មុនិនា, លោកំ អាទិស្ស វណ្ណិតា;
‘‘Kalyāṇamittatā muninā, lokaṃ ādissa vaṇṇitā;
កល្យាណមិត្តេ ភជមានោ, អបិ ពាលោ បណ្ឌិតោ អស្ស។
Kalyāṇamitte bhajamāno, api bālo paṇḍito assa.
២១៤.
214.
‘‘ភជិតព្ពា សប្បុរិសា, បញ្ញា តថា វឌ្ឍតិ ភជន្តានំ;
‘‘Bhajitabbā sappurisā, paññā tathā vaḍḍhati bhajantānaṃ;
ភជមានោ សប្បុរិសេ, សព្ពេហិបិ ទុក្ខេហិ បមុច្ចេយ្យ។
Bhajamāno sappurise, sabbehipi dukkhehi pamucceyya.
២១៥.
215.
‘‘ទុក្ខញ្ច វិជានេយ្យ, ទុក្ខស្ស ច សមុទយំ និរោធំ;
‘‘Dukkhañca vijāneyya, dukkhassa ca samudayaṃ nirodhaṃ;
អដ្ឋង្គិកញ្ច មគ្គំ, ចត្តារិបិ អរិយសច្ចានិ។
Aṭṭhaṅgikañca maggaṃ, cattāripi ariyasaccāni.
២១៦.
216.
‘‘ទុក្ខោ ឥត្ថិភាវោ, អក្ខាតោ បុរិសទម្មសារថិនា;
‘‘Dukkho itthibhāvo, akkhāto purisadammasārathinā;
សបត្តិកម្បិ ហិ ទុក្ខំ, អប្បេកច្ចា សកិំ វិជាតាយោ។
Sapattikampi hi dukkhaṃ, appekaccā sakiṃ vijātāyo.
២១៧.
217.
‘‘គលកេ អបិ កន្តន្តិ, សុខុមាលិនិយោ វិសានិ ខាទន្តិ;
‘‘Galake api kantanti, sukhumāliniyo visāni khādanti;
ជនមារកមជ្ឈគតា, ឧភោបិ ព្យសនានិ អនុភោន្តិ។
Janamārakamajjhagatā, ubhopi byasanāni anubhonti.
២១៨.
218.
‘‘ឧបវិជញ្ញា គច្ឆន្តី, អទ្ទសាហំ បតិំ មតំ;
‘‘Upavijaññā gacchantī, addasāhaṃ patiṃ mataṃ;
បន្ថម្ហិ វិជាយិត្វាន, អប្បត្តាវ សកំ ឃរំ។
Panthamhi vijāyitvāna, appattāva sakaṃ gharaṃ.
២១៩.
219.
‘‘ទ្វេ បុត្តា កាលកតា, បតី ច បន្ថេ មតោ កបណិកាយ;
‘‘Dve puttā kālakatā, patī ca panthe mato kapaṇikāya;
មាតា បិតា ច ភាតា, ឌយ្ហន្តិ ច ឯកចិតកាយំ។
Mātā pitā ca bhātā, ḍayhanti ca ekacitakāyaṃ.
២២០.
220.
‘‘ខីណកុលីនេ កបណេ, អនុភូតំ តេ ទុខំ អបរិមាណំ;
‘‘Khīṇakulīne kapaṇe, anubhūtaṃ te dukhaṃ aparimāṇaṃ;
អស្សូ ច តេ បវត្តំ, ពហូនិ ច ជាតិសហស្សានិ។
Assū ca te pavattaṃ, bahūni ca jātisahassāni.
២២១.
221.
‘‘វសិតា សុសានមជ្ឈេ, អថោបិ ខាទិតានិ បុត្តមំសានិ;
‘‘Vasitā susānamajjhe, athopi khāditāni puttamaṃsāni;
ហតកុលិកា សព្ពគរហិតា, មតបតិកា អមតមធិគច្ឆិំ។
Hatakulikā sabbagarahitā, matapatikā amatamadhigacchiṃ.
២២២.
222.
‘‘ភាវិតោ មេ មគ្គោ, អរិយោ អដ្ឋង្គិកោ អមតគាមី;
‘‘Bhāvito me maggo, ariyo aṭṭhaṅgiko amatagāmī;
និព្ពានំ សច្ឆិកតំ, ធម្មាទាសំ អវេក្ខិំហំ។
Nibbānaṃ sacchikataṃ, dhammādāsaṃ avekkhiṃhaṃ.
២២៣.
223.
‘‘អហមម្ហិ កន្តសល្លា, ឱហិតភារា កតញ្ហិ ករណីយំ;
‘‘Ahamamhi kantasallā, ohitabhārā katañhi karaṇīyaṃ;
កិសាគោតមី ថេរី, វិមុត្តចិត្តា ឥមំ ភណី’’តិ។
Kisāgotamī therī, vimuttacittā imaṃ bhaṇī’’ti.
តត្ថ កល្យាណមិត្តតាតិ កល្យាណោ ភទ្ទោ សុន្ទរោ មិត្តោ ឯតស្សាតិ កល្យាណមិត្តោ។ យោ យស្ស សីលាទិគុណសមាទបេតា, អឃស្ស ឃាតា, ហិតស្ស វិធាតា, ឯវំ សព្ពាការេន ឧបការោ មិត្តោ ហោតិ, សោ បុគ្គលោ កល្យាណមិត្តោ, តស្ស ភាវោ កល្យាណមិត្តតា, កល្យាណមិត្តវន្តតា។ មុនិនាតិ សត្ថារា។ លោកំ អាទិស្ស វណ្ណិតាតិ កល្យាណមិត្តេ អនុគន្តព្ពន្តិ សត្តលោកំ ឧទ្ទិស្ស –
Tattha kalyāṇamittatāti kalyāṇo bhaddo sundaro mitto etassāti kalyāṇamitto. Yo yassa sīlādiguṇasamādapetā, aghassa ghātā, hitassa vidhātā, evaṃ sabbākārena upakāro mitto hoti, so puggalo kalyāṇamitto, tassa bhāvo kalyāṇamittatā, kalyāṇamittavantatā. Munināti satthārā. Lokaṃ ādissa vaṇṇitāti kalyāṇamitte anugantabbanti sattalokaṃ uddissa –
‘‘សកលមេវិទំ, អានន្ទ, ព្រហ្មចរិយំ យទិទំ កល្យាណមិត្តតា កល្យាណសហាយតា កល្យាណសម្បវង្កតា’’ (សំ. និ. ៥.២)។ ‘‘កល្យាណមិត្តស្សេតំ, មេឃិយ, ភិក្ខុនោ បាដិកង្ខំ កល្យាណសហាយស្ស កល្យាណសម្បវង្កស្ស យំ សីលវា ភវិស្សតិ បាតិមោក្ខសំវរសំវុតោ វិហរិស្សតី’’តិ (ឧទា. ៣១) ច ឯវមាទិនា បសំសិតា។
‘‘Sakalamevidaṃ, ānanda, brahmacariyaṃ yadidaṃ kalyāṇamittatā kalyāṇasahāyatā kalyāṇasampavaṅkatā’’ (saṃ. ni. 5.2). ‘‘Kalyāṇamittassetaṃ, meghiya, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ kalyāṇasahāyassa kalyāṇasampavaṅkassa yaṃ sīlavā bhavissati pātimokkhasaṃvarasaṃvuto viharissatī’’ti (udā. 31) ca evamādinā pasaṃsitā.
កល្យាណមិត្តេ ភជមានោតិអាទិ កល្យាណមិត្តតាយ អានិសំសទស្សនំ។ តត្ថ អបិ ពាលោ បណ្ឌិតោ អស្សាតិ កល្យាណមិត្តេ ភជមានោ បុគ្គលោ បុព្ពេ សុតាទិវិរហេន ពាលោបិ សមានោ អស្សុតសវនាទិនា បណ្ឌិតោ ភវេយ្យ។
Kalyāṇamitte bhajamānotiādi kalyāṇamittatāya ānisaṃsadassanaṃ. Tattha api bālo paṇḍito assāti kalyāṇamitte bhajamāno puggalo pubbe sutādivirahena bālopi samāno assutasavanādinā paṇḍito bhaveyya.
ភជិតព្ពា សប្បុរិសាតិ ពាលស្សាបិ បណ្ឌិតភាវហេតុតោ ពុទ្ធាទយោ សប្បុរិសា កាលេន កាលំ ឧបសង្កមនាទិនា សេវិតព្ពា។ បញ្ញា តថា បវឌ្ឍតិ ភជន្តានន្តិ កល្យាណមិត្តេ ភជន្តានំ តថា បញ្ញា វឌ្ឍតិ ព្រូហតិ បារិបូរិំ គច្ឆតិ។ យថា តេសុ យោ កោចិ ខត្តិយាទិកោ ភជមានោ សប្បុរិសេ សព្ពេហិបិ ជាតិអាទិទុក្ខេហិ បមុច្ចេយ្យាតិ យោជនា។
Bhajitabbā sappurisāti bālassāpi paṇḍitabhāvahetuto buddhādayo sappurisā kālena kālaṃ upasaṅkamanādinā sevitabbā. Paññā tathā pavaḍḍhati bhajantānanti kalyāṇamitte bhajantānaṃ tathā paññā vaḍḍhati brūhati pāripūriṃ gacchati. Yathā tesu yo koci khattiyādiko bhajamāno sappurise sabbehipi jātiādidukkhehi pamucceyyāti yojanā.
មុច្ចនវិធិំ បន កល្យាណមិត្តវិធិនា ទស្សេតុំ ‘‘ទុក្ខញ្ច វិជានេយ្យា’’តិអាទិ វុត្តំ។ តត្ថ ចត្តារិ អរិយសច្ចានីតិ ទុក្ខញ្ច ទុក្ខសមុទយញ្ច និរោធញ្ច អដ្ឋង្គិកំ មគ្គញ្ចាតិ ឥមានិ ចត្តារិ អរិយសច្ចានិ វិជានេយ្យ បដិវិជ្ឈេយ្យាតិ យោជនា។
Muccanavidhiṃ pana kalyāṇamittavidhinā dassetuṃ ‘‘dukkhañca vijāneyyā’’tiādi vuttaṃ. Tattha cattāri ariyasaccānīti dukkhañca dukkhasamudayañca nirodhañca aṭṭhaṅgikaṃ maggañcāti imāni cattāri ariyasaccāni vijāneyya paṭivijjheyyāti yojanā.
‘‘ទុក្ខោ ឥត្ថិភាវោ’’តិអាទិកា ទ្វេ គាថា អញ្ញតរាយ យក្ខិនិយា ឥត្ថិភាវំ គរហន្តិយា ភាសិតា។ តត្ថ ទុក្ខោ ឥត្ថិភាវោ អក្ខាតោតិ ចបលតា, គព្ភធារណំ, សព្ពកាលំ បរបដិពទ្ធវុត្តិតាតិ ឯវមាទីហិ អាទីនវេហិ ឥត្ថិភាវោ ទុក្ខោតិ, បុរិសទម្មសារថិនា ភគវតា កថិតោ។ សបត្តិកម្បិ ទុក្ខន្តិ សបត្តវាសោ សបត្តិយា សទ្ធិំ សំវាសោបិ ទុក្ខោ, អយម្បិ ឥត្ថិភាវេ អាទីនវោតិ អធិប្បាយោ។ អប្បេកច្ចា សកិំ វិជាតាយោតិ ឯកច្ចា ឥត្ថិយោ ឯកវារមេវ វិជាតា, បឋមគព្ភេ វិជាយនទុក្ខំ អសហន្តិយោ។ គលកេ អបិ កន្តន្តីតិ អត្តនោ គីវម្បិ ឆិន្ទន្តិ។ សុខុមាលិនិយោ វិសានិ ខាទន្តីតិ សុខុមាលសរីរា អត្តនោ សុខុមាលភាវេន ខេទំ អវិសហន្តិយោ វិសានិបិ ខាទន្តិ។ ជនមារកមជ្ឈគតាតិ ជនមារកោ វុច្ចតិ មូឡ្ហគព្ភោ។ មាតុគាមជនស្ស មារកោ, មជ្ឈគតា ជនមារកា កុច្ឆិគតា, មូឡ្ហគព្ភាតិ អត្ថោ។ ឧភោបិ ព្យសនានិ អនុភោន្តីតិ គព្ភោ គព្ភិនី ចាតិ ទ្វេបិ ជនា មរណញ្ច មារណន្តិកព្យសនានិ ច បាបុណន្តិ។ អបរេ បន ភណន្តិ ‘‘ជនមារកា នាម កិលេសា, តេសំ មជ្ឈគតា កិលេសសន្តានបតិតា ឧភោបិ ជាយាបតិកា ឥធ កិលេសបរិឡាហវសេន, អាយតិំ ទុគ្គតិបរិក្កិលេសវសេន ព្យសនានិ បាបុណន្តី’’តិ។ ឥមា កិរ ទ្វេ គាថា សា យក្ខិនី បុរិមត្តភាវេ អត្តនោ អនុភូតទុក្ខំ អនុស្សរិត្វា អាហ។ ថេរី បន ឥត្ថិភាវេ អាទីនវវិភាវនាយ បច្ចនុភាសន្តី អវោច។
‘‘Dukkhoitthibhāvo’’tiādikā dve gāthā aññatarāya yakkhiniyā itthibhāvaṃ garahantiyā bhāsitā. Tattha dukkho itthibhāvo akkhātoti capalatā, gabbhadhāraṇaṃ, sabbakālaṃ parapaṭibaddhavuttitāti evamādīhi ādīnavehi itthibhāvo dukkhoti, purisadammasārathinā bhagavatā kathito. Sapattikampi dukkhanti sapattavāso sapattiyā saddhiṃ saṃvāsopi dukkho, ayampi itthibhāve ādīnavoti adhippāyo. Appekaccā sakiṃ vijātāyoti ekaccā itthiyo ekavārameva vijātā, paṭhamagabbhe vijāyanadukkhaṃ asahantiyo. Galake api kantantīti attano gīvampi chindanti. Sukhumāliniyo visāni khādantīti sukhumālasarīrā attano sukhumālabhāvena khedaṃ avisahantiyo visānipi khādanti. Janamārakamajjhagatāti janamārako vuccati mūḷhagabbho. Mātugāmajanassa mārako, majjhagatā janamārakā kucchigatā, mūḷhagabbhāti attho. Ubhopi byasanāni anubhontīti gabbho gabbhinī cāti dvepi janā maraṇañca māraṇantikabyasanāni ca pāpuṇanti. Apare pana bhaṇanti ‘‘janamārakā nāma kilesā, tesaṃ majjhagatā kilesasantānapatitā ubhopi jāyāpatikā idha kilesapariḷāhavasena, āyatiṃ duggatiparikkilesavasena byasanāni pāpuṇantī’’ti. Imā kira dve gāthā sā yakkhinī purimattabhāve attano anubhūtadukkhaṃ anussaritvā āha. Therī pana itthibhāve ādīnavavibhāvanāya paccanubhāsantī avoca.
‘‘ឧបវិជញ្ញា គច្ឆន្តី’’តិអាទិកា ទ្វេ គាថា បដាចារាយ ថេរិយា បវត្តិំ អារព្ភ ភាសិតា។ តត្ថ ឧបវិជញ្ញា គច្ឆន្តីតិ ឧបគតវិជាយនកាលា មគ្គំ គច្ឆន្តី, អបត្តាវ សកំ គេហំ បន្ថេ វិជាយិត្វាន បតិំ មតំ អទ្ទសំ អហន្តិ យោជនា។
‘‘Upavijaññā gacchantī’’tiādikā dve gāthā paṭācārāya theriyā pavattiṃ ārabbha bhāsitā. Tattha upavijaññā gacchantīti upagatavijāyanakālā maggaṃ gacchantī, apattāva sakaṃ gehaṃ panthe vijāyitvāna patiṃ mataṃ addasaṃ ahanti yojanā.
កបណិកាយាតិ វរាកាយ។ ឥមា កិរ ទ្វេ គាថា បដាចារាយ តទា សោកុម្មាទបត្តាយ វុត្តាការស្ស អនុករណវសេន ឥត្ថិភាវេ អាទីនវវិភាវនត្ថមេវ ថេរិយា វុត្តា។
Kapaṇikāyāti varākāya. Imā kira dve gāthā paṭācārāya tadā sokummādapattāya vuttākārassa anukaraṇavasena itthibhāve ādīnavavibhāvanatthameva theriyā vuttā.
ឧភយម្បេតំ ឧទាហរណភាវេន អានេត្វា ឥទានិ អត្តនោ អនុភូតំ ទុក្ខំ វិភាវេន្តី ‘‘ខីណកុលិនេ’’តិអាទិមាហ។ តត្ថ ខីណកុលិនេតិ ភោគាទីហិ បារិជុញ្ញបត្តកុលិកេ។ កបណេតិ បរមអវញ្ញាតំ បត្តេ។ ឧភយញ្ចេតំ អត្តនោ ឯវ អាមន្តនវចនំ។ អនុភូតំ តេ ទុខំ អបរិមាណន្តិ ឥមស្មិំ អត្តភាវេ, ឥតោ បុរិមត្តភាវេសុ វា អនប្បកំ ទុក្ខំ តយា អនុភវិតំ។ ឥទានិ តំ ទុក្ខំ ឯកទេសេន វិភជិត្វា ទស្សេតុំ ‘‘អស្សូ ច តេ បវត្ត’’ន្តិអាទិ វុត្តំ។តស្សត្ថោ – ឥមស្មិំ អនមតគ្គេ សំសារេ បរិព្ភមន្តិយា ពហុកានិ ជាតិសហស្សានិ សោកាភិភូតាយ អស្សុ ច បវត្តំ, អវិសេសិតំ កត្វា វុត្តញ្ចេតំ, មហាសមុទ្ទស្ស ឧទកតោបិ ពហុកមេវ សិយា។
Ubhayampetaṃ udāharaṇabhāvena ānetvā idāni attano anubhūtaṃ dukkhaṃ vibhāventī ‘‘khīṇakuline’’tiādimāha. Tattha khīṇakulineti bhogādīhi pārijuññapattakulike. Kapaṇeti paramaavaññātaṃ patte. Ubhayañcetaṃ attano eva āmantanavacanaṃ. Anubhūtaṃ te dukhaṃ aparimāṇanti imasmiṃ attabhāve, ito purimattabhāvesu vā anappakaṃ dukkhaṃ tayā anubhavitaṃ. Idāni taṃ dukkhaṃ ekadesena vibhajitvā dassetuṃ ‘‘assū ca te pavatta’’ntiādi vuttaṃ.Tassattho – imasmiṃ anamatagge saṃsāre paribbhamantiyā bahukāni jātisahassāni sokābhibhūtāya assu ca pavattaṃ, avisesitaṃ katvā vuttañcetaṃ, mahāsamuddassa udakatopi bahukameva siyā.
វសិតា សុសានមជ្ឈេតិ មនុស្សមំសខាទិកា សុនខី សិង្គាលី ច ហុត្វា សុសានមជ្ឈេ វុសិតា។ ខាទិតានិ បុត្តមំសានីតិ ព្យគ្ឃទីបិពិឡារាទិកាលេ បុត្តមំសានិ ខាទិតានិ។ ហតកុលិកាតិ វិនដ្ឋកុលវំសា។ សព្ពគរហិតាតិ សព្ពេហិ ឃរវាសីហិ គរហិតា គរហប្បត្តា។ មតបតិកាតិ វិធវា។ ឥមេ បន តយោ បការេ បុរិមត្តភាវេ អត្តនោ អនុប្បត្តេ គហេត្វា វទតិ។ ឯវំភូតាបិ ហុត្វា អធិច្ច លទ្ធាយ កល្យាណមិត្តសេវាយ អមតមធិគច្ឆិ,និព្ពានំ អនុប្បត្តា។
Vasitā susānamajjheti manussamaṃsakhādikā sunakhī siṅgālī ca hutvā susānamajjhe vusitā. Khāditāni puttamaṃsānīti byagghadīpibiḷārādikāle puttamaṃsāni khāditāni. Hatakulikāti vinaṭṭhakulavaṃsā. Sabbagarahitāti sabbehi gharavāsīhi garahitā garahappattā. Matapatikāti vidhavā. Ime pana tayo pakāre purimattabhāve attano anuppatte gahetvā vadati. Evaṃbhūtāpi hutvā adhicca laddhāya kalyāṇamittasevāya amatamadhigacchi,nibbānaṃ anuppattā.
ឥទានិ តមេវ អមតាធិគមំ បាកដំ កត្វា ទស្សេតុំ ‘‘ភាវិតោ’’តិអាទិ វុត្តំ។ តត្ថ ភាវិតោតិ វិភាវិតោ ឧប្បាទិតោ វឌ្ឍិតោ ភាវនាភិសមយវសេន បដិវិទ្ធោ។ ធម្មាទាសំ អវេក្ខិំហន្តិ ធម្មមយំ អាទាសំ អទ្ទក្ខិំ អបស្សិំ អហំ។
Idāni tameva amatādhigamaṃ pākaṭaṃ katvā dassetuṃ ‘‘bhāvito’’tiādi vuttaṃ. Tattha bhāvitoti vibhāvito uppādito vaḍḍhito bhāvanābhisamayavasena paṭividdho. Dhammādāsaṃ avekkhiṃhanti dhammamayaṃ ādāsaṃ addakkhiṃ apassiṃ ahaṃ.
អហមម្ហិ កន្តសល្លាតិ អរិយមគ្គេន សមុច្ឆិន្នគារាទិសល្លា អហំ អម្ហិ។ ឱហិតភារាតិ ឱរោបិតកាមខន្ធកិលេសាភិសង្ខារភារា។ កតញ្ហិ ករណីយន្តិ បរិញ្ញាទិភេទំ សោឡសវិធម្បិ កិច្ចំ កតំ បរិយោសិតំ។ សុវិមុត្តចិត្តា ឥមំ ភណីតិ សព្ពសោ វិមុត្តចិត្តា កិសាគោតមី ថេរី ឥមមត្ថំ ‘‘កល្យាណមិត្តតា’’តិអាទិនា គាថាពន្ធវសេន អភណីតិ អត្តានំ បរំ វិយ ថេរី វទតិ។ តត្រិទំ ឥមិស្សា ថេរិយា អបទានំ (អប. ថេរី ២.៣.៥៥-៩៤) –
Ahamamhi kantasallāti ariyamaggena samucchinnagārādisallā ahaṃ amhi. Ohitabhārāti oropitakāmakhandhakilesābhisaṅkhārabhārā. Katañhi karaṇīyanti pariññādibhedaṃ soḷasavidhampi kiccaṃ kataṃ pariyositaṃ. Suvimuttacittā imaṃ bhaṇīti sabbaso vimuttacittā kisāgotamī therī imamatthaṃ ‘‘kalyāṇamittatā’’tiādinā gāthābandhavasena abhaṇīti attānaṃ paraṃ viya therī vadati. Tatridaṃ imissā theriyā apadānaṃ (apa. therī 2.3.55-94) –
‘‘បទុមុត្តរោ នាម ជិនោ, សព្ពធម្មាន បារគូ;
‘‘Padumuttaro nāma jino, sabbadhammāna pāragū;
ឥតោ សតសហស្សម្ហិ, កប្បេ ឧប្បជ្ជិ នាយកោ។
Ito satasahassamhi, kappe uppajji nāyako.
‘‘តទាហំ ហំសវតិយំ, ជាតា អញ្ញតរេ កុលេ;
‘‘Tadāhaṃ haṃsavatiyaṃ, jātā aññatare kule;
ឧបេត្វា តំ នរវរំ, សរណំ សមុបាគមិំ។
Upetvā taṃ naravaraṃ, saraṇaṃ samupāgamiṃ.
‘‘ធម្មញ្ច តស្ស អស្សោសិំ, ចតុសច្ចូបសញ្ហិតំ;
‘‘Dhammañca tassa assosiṃ, catusaccūpasañhitaṃ;
មធុរំ បរមស្សាទំ, វដ្ដសន្តិសុខាវហំ។
Madhuraṃ paramassādaṃ, vaṭṭasantisukhāvahaṃ.
‘‘តទា ច ភិក្ខុនិំ វីរោ, លូខចីវរធារិនិំ;
‘‘Tadā ca bhikkhuniṃ vīro, lūkhacīvaradhāriniṃ;
ឋបេន្តោ ឯតទគ្គម្ហិ, វណ្ណយី បុរិសុត្តមោ។
Ṭhapento etadaggamhi, vaṇṇayī purisuttamo.
‘‘ជនេត្វានប្បកំ បីតិំ, សុត្វា ភិក្ខុនិយា គុណេ;
‘‘Janetvānappakaṃ pītiṃ, sutvā bhikkhuniyā guṇe;
ការំ កត្វាន ពុទ្ធស្ស, យថាសត្តិ យថាពលំ។
Kāraṃ katvāna buddhassa, yathāsatti yathābalaṃ.
‘‘និបច្ច មុនិវរំ តំ, តំ ឋានមភិបត្ថយិំ;
‘‘Nipacca munivaraṃ taṃ, taṃ ṭhānamabhipatthayiṃ;
តទានុមោទិ សម្ពុទ្ធោ, ឋានលាភាយ នាយកោ។
Tadānumodi sambuddho, ṭhānalābhāya nāyako.
‘‘សតសហស្សិតោ កប្បេ, ឱក្កាកកុលសម្ភវោ;
‘‘Satasahassito kappe, okkākakulasambhavo;
គោតមោ នាម គោត្តេន, សត្ថា លោកេ ភវិស្សតិ។
Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.
‘‘តស្ស ធម្មេសុ ទាយាទា, ឱរសា ធម្មនិម្មិតា;
‘‘Tassa dhammesu dāyādā, orasā dhammanimmitā;
កិសាគោតមី នាមេន, ហេស្សសិ សត្ថុ សាវិកា។
Kisāgotamī nāmena, hessasi satthu sāvikā.
‘‘តំ សុត្វា មុទិតា ហុត្វា, យាវជីវំ តទា ជិនំ;
‘‘Taṃ sutvā muditā hutvā, yāvajīvaṃ tadā jinaṃ;
មេត្តចិត្តា បរិចរិំ, បច្ចយេហិ វិនាយកំ។
Mettacittā paricariṃ, paccayehi vināyakaṃ.
‘‘តេន កម្មេន សុកតេន, ចេតនាបណិធីហិ ច;
‘‘Tena kammena sukatena, cetanāpaṇidhīhi ca;
ជហិត្វា មានុសំ ទេហំ, តាវតិំសមគច្ឆហំ។
Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsamagacchahaṃ.
‘‘ឥមម្ហិ ភទ្ទកេ កប្បេ, ព្រហ្មពន្ធុ មហាយសោ;
‘‘Imamhi bhaddake kappe, brahmabandhu mahāyaso;
កស្សបោ នាម គោត្តេន, ឧប្បជ្ជិ វទតំ វរោ។
Kassapo nāma gottena, uppajji vadataṃ varo.
‘‘ឧបដ្ឋាកោ មហេសិស្ស, តទា អាសិ នរិស្សរោ;
‘‘Upaṭṭhāko mahesissa, tadā āsi narissaro;
កាសិរាជា កិកី នាម, ពារាណសិបុរុត្តមេ។
Kāsirājā kikī nāma, bārāṇasipuruttame.
‘‘បញ្ចមី តស្ស ធីតាសិំ, ធម្មា នាមេន វិស្សុតា;
‘‘Pañcamī tassa dhītāsiṃ, dhammā nāmena vissutā;
ធម្មំ សុត្វា ជិនគ្គស្ស, បព្ពជ្ជំ សមរោចយិំ។
Dhammaṃ sutvā jinaggassa, pabbajjaṃ samarocayiṃ.
‘‘អនុជានិ ន នោ តាតោ, អគារេវ តទា មយំ;
‘‘Anujāni na no tāto, agāreva tadā mayaṃ;
វីសវស្សសហស្សានិ, វិចរិម្ហ អតន្ទិតា។
Vīsavassasahassāni, vicarimha atanditā.
‘‘កោមារិព្រហ្មចរិយំ, រាជកញ្ញា សុខេធិតា;
‘‘Komāribrahmacariyaṃ, rājakaññā sukhedhitā;
ពុទ្ធោបដ្ឋាននិរតា, មុទិតា សត្ត ធីតរោ។
Buddhopaṭṭhānaniratā, muditā satta dhītaro.
‘‘សមណី សមណគុត្តា ច, ភិក្ខុនី ភិក្ខុទាយិកា;
‘‘Samaṇī samaṇaguttā ca, bhikkhunī bhikkhudāyikā;
ធម្មា ចេវ សុធម្មា ច, សត្តមី សង្ឃទាយិកា។
Dhammā ceva sudhammā ca, sattamī saṅghadāyikā.
‘‘ខេមា ឧប្បលវណ្ណា ច, បដាចារា ច កុណ្ឌលា;
‘‘Khemā uppalavaṇṇā ca, paṭācārā ca kuṇḍalā;
អហញ្ច ធម្មទិន្នា ច, វិសាខា ហោតិ សត្តមី។
Ahañca dhammadinnā ca, visākhā hoti sattamī.
‘‘តេហិ កម្មេហិ សុកតេហិ, ចេតនាបណិធីហិ ច;
‘‘Tehi kammehi sukatehi, cetanāpaṇidhīhi ca;
ជហិត្វា មានុសំ ទេហំ, តាវតិំសមគច្ឆហំ។
Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsamagacchahaṃ.
‘‘បច្ឆិមេ ច ភវេ ទានិ, ជាតា សេដ្ឋិកុលេ អហំ;
‘‘Pacchime ca bhave dāni, jātā seṭṭhikule ahaṃ;
ទុគ្គតេ អធនេ នដ្ឋេ, គតា ច សធនំ កុលំ។
Duggate adhane naṭṭhe, gatā ca sadhanaṃ kulaṃ.
‘‘បតិំ ឋបេត្វា សេសា មេ, ទេស្សន្តិ អធនា ឥតិ;
‘‘Patiṃ ṭhapetvā sesā me, dessanti adhanā iti;
យទា ច បស្សូតា អាសិំ, សព្ពេសំ ទយិតា តទា។
Yadā ca passūtā āsiṃ, sabbesaṃ dayitā tadā.
‘‘យទា សោ តរុណោ ភទ្ទោ, កោមលកោ សុខេធិតោ;
‘‘Yadā so taruṇo bhaddo, komalako sukhedhito;
សបាណមិវ កន្តោ មេ, តទា យមវសំ គតោ។
Sapāṇamiva kanto me, tadā yamavasaṃ gato.
‘‘សោកដ្ដាទីនវទនា, អស្សុនេត្តា រុទម្មុខា;
‘‘Sokaṭṭādīnavadanā, assunettā rudammukhā;
មតំ កុណបមាទាយ, វិលបន្តី គមាមហំ។
Mataṃ kuṇapamādāya, vilapantī gamāmahaṃ.
‘‘តទា ឯកេន សន្ទិដ្ឋា, ឧបេត្វាភិសក្កុត្តមំ;
‘‘Tadā ekena sandiṭṭhā, upetvābhisakkuttamaṃ;
អវោចំ ទេហិ ភេសជ្ជំ, បុត្តសញ្ជីវនន្តិ ភោ។
Avocaṃ dehi bhesajjaṃ, puttasañjīvananti bho.
‘‘ន វិជ្ជន្តេ មតា យស្មិំ, គេហេ សិទ្ធត្ថកំ តតោ;
‘‘Na vijjante matā yasmiṃ, gehe siddhatthakaṃ tato;
អាហរាតិ ជិនោ អាហ, វិនយោបាយកោវិទោ។
Āharāti jino āha, vinayopāyakovido.
‘‘តទា គមិត្វា សាវត្ថិំ, ន លភិំ តាទិសំ ឃរំ;
‘‘Tadā gamitvā sāvatthiṃ, na labhiṃ tādisaṃ gharaṃ;
កុតោ សិទ្ធត្ថកំ តស្មា, តតោ លទ្ធា សតិំ អហំ។
Kuto siddhatthakaṃ tasmā, tato laddhā satiṃ ahaṃ.
‘‘កុណបំ ឆឌ្ឌយិត្វាន, ឧបេសិំ លោកនាយកំ;
‘‘Kuṇapaṃ chaḍḍayitvāna, upesiṃ lokanāyakaṃ;
ទូរតោវ មមំ ទិស្វា, អវោច មធុរស្សរោ។
Dūratova mamaṃ disvā, avoca madhurassaro.
‘‘យោ ច វស្សសតំ ជីវេ, អបស្សំ ឧទយព្ពយំ;
‘‘Yo ca vassasataṃ jīve, apassaṃ udayabbayaṃ;
ឯកាហំ ជីវិតំ សេយ្យោ, បស្សតោ ឧទយព្ពយំ។
Ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo, passato udayabbayaṃ.
‘‘ន គាមធម្មោ និគមស្ស ធម្មោ, ន ចាបិយំ ឯកកុលស្ស ធម្មោ;
‘‘Na gāmadhammo nigamassa dhammo, na cāpiyaṃ ekakulassa dhammo;
សព្ពស្ស លោកស្ស សទេវកស្ស, ឯសេវ ធម្មោ យទិទំ អនិច្ចតា។
Sabbassa lokassa sadevakassa, eseva dhammo yadidaṃ aniccatā.
‘‘សាហំ សុត្វានិមា គាថា, ធម្មចក្ខុំ វិសោធយិំ;
‘‘Sāhaṃ sutvānimā gāthā, dhammacakkhuṃ visodhayiṃ;
តតោ វិញ្ញាតសទ្ធម្មា, បព្ពជិំ អនគារិយំ។
Tato viññātasaddhammā, pabbajiṃ anagāriyaṃ.
‘‘តថា បព្ពជិតា សន្តី, យុញ្ជន្តី ជិនសាសនេ;
‘‘Tathā pabbajitā santī, yuñjantī jinasāsane;
ន ចិរេនេវ កាលេន, អរហត្តមបាបុណិំ។
Na cireneva kālena, arahattamapāpuṇiṃ.
‘‘ឥទ្ធីសុ ច វសី ហោមិ, ទិព្ពាយ សោតធាតុយា;
‘‘Iddhīsu ca vasī homi, dibbāya sotadhātuyā;
បរចិត្តានិ ជានាមិ, សត្ថុសាសនការិកា។
Paracittāni jānāmi, satthusāsanakārikā.
‘‘បុព្ពេនិវាសំ ជានាមិ, ទិព្ពចក្ខុ វិសោធិតំ;
‘‘Pubbenivāsaṃ jānāmi, dibbacakkhu visodhitaṃ;
ខេបេត្វា អាសវេ សព្ពេ, វិសុទ្ធាសិំ សុនិម្មលា។
Khepetvā āsave sabbe, visuddhāsiṃ sunimmalā.
‘‘បរិចិណ្ណោ មយា សត្ថា, កតំ ពុទ្ធស្ស សាសនំ;
‘‘Pariciṇṇo mayā satthā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ;
ឱហិតោ គរុកោ ភារោ, ភវនេត្តិ សមូហតា។
Ohito garuko bhāro, bhavanetti samūhatā.
‘‘យស្សត្ថាយ បព្ពជិតា, អគារស្មានគារិយំ;
‘‘Yassatthāya pabbajitā, agārasmānagāriyaṃ;
សោ មេ អត្ថោ អនុប្បត្តោ, សព្ពសំយោជនក្ខយោ។
So me attho anuppatto, sabbasaṃyojanakkhayo.
‘‘អត្ថធម្មនិរុត្តីសុ, បដិភានេ តថេវ ច;
‘‘Atthadhammaniruttīsu, paṭibhāne tatheva ca;
ញាណំ មេ វិមលំ សុទ្ធំ, ពុទ្ធសេដ្ឋស្ស វាហសា។
Ñāṇaṃ me vimalaṃ suddhaṃ, buddhaseṭṭhassa vāhasā.
‘‘សង្ការកូដា អាហិត្វា, សុសានា រថិយាបិ ច;
‘‘Saṅkārakūṭā āhitvā, susānā rathiyāpi ca;
តតោ សង្ឃាដិកំ កត្វា, លូខំ ធារេមិ ចីវរំ។
Tato saṅghāṭikaṃ katvā, lūkhaṃ dhāremi cīvaraṃ.
‘‘ជិនោ តស្មិំ គុណេ តុដ្ឋោ, លូខចីវរធារណេ;
‘‘Jino tasmiṃ guṇe tuṭṭho, lūkhacīvaradhāraṇe;
ឋបេសិ ឯតទគ្គម្ហិ, បរិសាសុ វិនាយកោ។
Ṭhapesi etadaggamhi, parisāsu vināyako.
‘‘កិលេសា ឈាបិតា មយ្ហំ…បេ.… កតំ ពុទ្ធស្ស សាសន’’ន្តិ។
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.
កិសាគោតមីថេរីគាថាវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Kisāgotamītherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.
ឯកាទសនិបាតវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Ekādasanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ថេរីគាថាបាឡិ • Therīgāthāpāḷi / ១. កិសាគោតមីថេរីគាថា • 1. Kisāgotamītherīgāthā
