| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
သံယုတ္တ နိကာယ ၅၂၊၁၁
The Related Suttas Collection 52.11
၂၊ ဒုတိယဝဂ္ဂ
2. A Thousand
ကပ္ပသဟဿသုတ္တ
A Thousand Eons
ဧကံ သမယံ အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ဇေတဝနေ အနာထပိဏ္ဍိကဿ အာရာမေ၊ အထ ခေါ သမ္ဗဟုလာ ဘိက္ခူ ယေနာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ တေနုပသင်္ကမိံသု; ဥပသင်္ကမိတွာ အာယသ္မတာ အနုရုဒ္ဓေန သဒ္ဓိံ …ပေ… ဧကမန္တံ နိသိန္နာ ခေါ တေ ဘိက္ခူ အာယသ္မန္တံ အနုရုဒ္ဓံ ဧတဒဝေါစုံ:
At one time Venerable Anuruddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. Then several bhikkhus went up to Venerable Anuruddha, exchanged greetings with him … and said:
“ကတမေသံ အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ ဓမ္မာနံ ဘာဝိတတ္တာ ဗဟုလီကတတ္တာ မဟာဘိညတံ ပတ္တော”တိ?
“What things has Venerable Anuruddha developed and cultivated to attain great direct knowledge?”
“စတုန္နံ ခွါဟံ, အာဝုသော, သတိပဋ္ဌာနာနံ ဘာဝိတတ္တာ ဗဟုလီကတတ္တာ မဟာဘိညတံ ပတ္တော၊ ကတမေသံ စတုန္နံ? ဣဓာဟံ, အာဝုသော, ကာယေ ကာယာနုပဿီ ဝိဟရာမိ …ပေ… ဝေဒနာသု …ပေ… စိတ္တေ …ပေ… ဓမ္မေသု ဓမ္မာနုပဿီ ဝိဟရာမိ အာတာပီ သမ္ပဇာနော သတိမာ, ဝိနေယျ လောကေ အဘိဇ္ဈာဒေါမနဿံ—ဣမေသံ ခွါဟံ, အာဝုသော, စတုန္နံ သတိပဋ္ဌာနာနံ ဘာဝိတတ္တာ ဗဟုလီကတတ္တာ မဟာဘိညတံ ပတ္တော၊
“Friends, I attained great direct knowledge by developing and cultivating the four kinds of mindfulness meditation. What four? I meditate watching, again and again, an aspect of the body … feelings … mind … principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. I attained great direct knowledge by developing and cultivating these four kinds of mindfulness meditation.
ဣမေသဉ္စ ပနာဟံ, အာဝုသော, စတုန္နံ သတိပဋ္ဌာနာနံ ဘာဝိတတ္တာ ဗဟုလီကတတ္တာ ကပ္ပသဟဿံ အနုဿရာမီ”တိ၊
And it’s because of developing and cultivating these four kinds of mindfulness meditation that I recollect a thousand eons.”
ပဌမံ၊
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
