Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / បេតវត្ថុ-អដ្ឋកថា • Petavatthu-aṭṭhakathā

៨. ទុតិយមិគលុទ្ទកបេតវត្ថុវណ្ណនា

8. Dutiyamigaluddakapetavatthuvaṇṇanā

កូដាគារេ ច បាសាទេតិ ឥទំ ភគវតិ វេឡុវនេ វិហរន្តេ អបរំ មិគលុទ្ទកបេតំ អារព្ភ វុត្តំ។ រាជគហេ កិរ អញ្ញតរោ មាគវិកោ មាណវោ វិភវសម្បន្នោបិ សមានោ ភោគសុខំ បហាយ រត្តិន្ទិវំ មិគេ ហនន្តោ វិចរតិ។ តស្ស សហាយភូតោ ឯកោ ឧបាសកោ អនុទ្ទយំ បដិច្ច – ‘‘សាធុ, សម្ម, បាណាតិបាតតោ វិរមាហិ, មា តេ អហោសិ ទីឃរត្តំ អហិតាយ ទុក្ខាយា’’តិ ឱវាទំ អទាសិ។ សោ តំ អនាទិយិ។ អថ សោ ឧបាសកោ អញ្ញតរំ អត្តនោ មនោភាវនីយំ ខីណាសវត្ថេរំ យាចិ – ‘‘សាធុ, ភន្តេ, អសុកបុរិសស្ស តថា ធម្មំ ទេសេថ, យថា សោ បាណាតិបាតតោ វិរមេយ្យា’’តិ។

Kūṭāgāre ca pāsādeti idaṃ bhagavati veḷuvane viharante aparaṃ migaluddakapetaṃ ārabbha vuttaṃ. Rājagahe kira aññataro māgaviko māṇavo vibhavasampannopi samāno bhogasukhaṃ pahāya rattindivaṃ mige hananto vicarati. Tassa sahāyabhūto eko upāsako anuddayaṃ paṭicca – ‘‘sādhu, samma, pāṇātipātato viramāhi, mā te ahosi dīgharattaṃ ahitāya dukkhāyā’’ti ovādaṃ adāsi. So taṃ anādiyi. Atha so upāsako aññataraṃ attano manobhāvanīyaṃ khīṇāsavattheraṃ yāci – ‘‘sādhu, bhante, asukapurisassa tathā dhammaṃ desetha, yathā so pāṇātipātato virameyyā’’ti.

អថេកទិវសំ សោ ថេរោ រាជគហេ បិណ្ឌាយ ចរន្តោ តស្ស គេហទ្វារេ អដ្ឋាសិ។ តំ ទិស្វា សោ មាគវិកោ សញ្ជាតពហុមានោ បច្ចុគ្គន្ត្វា គេហំ បវេសេត្វា អាសនំ បញ្ញាបេត្វា អទាសិ។ និសីទិ ថេរោ បញ្ញត្តេ អាសនេ, សោបិ ថេរំ ឧបសង្កមិត្វា និសីទិ។ តស្ស ថេរោ បាណាតិបាតេ អាទីនវំ, តតោ វិរតិយា អានិសំសញ្ច បកាសេសិ។ សោ តំ សុត្វាបិ តតោ វិរមិតុំ ន ឥច្ឆិ។ អថ នំ ថេរោ អាហ – ‘‘សចេ, ត្វំ អាវុសោ, សព្ពេន សព្ពំ វិរមិតុំ ន សក្កោសិ, រត្តិម្បិ តាវ វិរមស្សូ’’តិ, សោ ‘‘សាធុ, ភន្តេ, វិរមាមិ រត្តិ’’ន្តិ តតោ វិរមិ។ សេសំ អនន្តរវត្ថុសទិសំ។ គាថាសុ បន –

Athekadivasaṃ so thero rājagahe piṇḍāya caranto tassa gehadvāre aṭṭhāsi. Taṃ disvā so māgaviko sañjātabahumāno paccuggantvā gehaṃ pavesetvā āsanaṃ paññāpetvā adāsi. Nisīdi thero paññatte āsane, sopi theraṃ upasaṅkamitvā nisīdi. Tassa thero pāṇātipāte ādīnavaṃ, tato viratiyā ānisaṃsañca pakāsesi. So taṃ sutvāpi tato viramituṃ na icchi. Atha naṃ thero āha – ‘‘sace, tvaṃ āvuso, sabbena sabbaṃ viramituṃ na sakkosi, rattimpi tāva viramassū’’ti, so ‘‘sādhu, bhante, viramāmi ratti’’nti tato virami. Sesaṃ anantaravatthusadisaṃ. Gāthāsu pana –

៤៨៨.

488.

‘‘កូដាគារេ ច បាសាទេ, បល្លង្កេ គោនកត្ថតេ;

‘‘Kūṭāgāre ca pāsāde, pallaṅke gonakatthate;

បញ្ចង្គិកេន តុរិយេន, រមសិ សុប្បវាទិតេ។

Pañcaṅgikena turiyena, ramasi suppavādite.

៤៨៩.

489.

‘‘តតោ រត្យា វិវសានេ, សូរិយុគ្គមនំ បតិ;

‘‘Tato ratyā vivasāne, sūriyuggamanaṃ pati;

អបវិទ្ធោ សុសានស្មិំ, ពហុទុក្ខំ និគច្ឆសិ។

Apaviddho susānasmiṃ, bahudukkhaṃ nigacchasi.

៤៩០.

490.

‘‘កិំ នុ កាយេន វាចាយ, មនសា ទុក្កដំ កតំ;

‘‘Kiṃ nu kāyena vācāya, manasā dukkaṭaṃ kataṃ;

កិស្សកម្មវិបាកេន, ឥទំ ទុក្ខំ និគច្ឆសី’’តិ។ –

Kissakammavipākena, idaṃ dukkhaṃ nigacchasī’’ti. –

តីហិ គាថាហិ នារទត្ថេរោ នំ បដិបុច្ឆិ។ អថស្ស បេតោ –

Tīhi gāthāhi nāradatthero naṃ paṭipucchi. Athassa peto –

៤៩១.

491.

‘‘អហំ រាជគហេ រម្មេ, រមណីយេ គិរិព្ពជេ;

‘‘Ahaṃ rājagahe ramme, ramaṇīye giribbaje;

មិគលុទ្ទោ បុរេ អាសិំ, លុទ្ទោ ចាសិមសញ្ញតោ។

Migaluddo pure āsiṃ, luddo cāsimasaññato.

៤៩២.

492.

‘‘តស្ស មេ សហាយោ សុហទយោ, សទ្ធោ អាសិ ឧបាសកោ;

‘‘Tassa me sahāyo suhadayo, saddho āsi upāsako;

តស្ស កុលូបកោ ភិក្ខុ, អាសិ គោតមសាវកោ;

Tassa kulūpako bhikkhu, āsi gotamasāvako;

សោបិ មំ អនុកម្បន្តោ, និវារេសិ បុនប្បុនំ។

Sopi maṃ anukampanto, nivāresi punappunaṃ.

៤៩៣.

493.

‘‘‘មាកាសិ បាបកំ កម្មំ, មា តាត ទុគ្គតិំ អគា;

‘‘‘Mākāsi pāpakaṃ kammaṃ, mā tāta duggatiṃ agā;

សចេ ឥច្ឆសិ បេច្ច សុខំ, វិរម បាណវធា អសំយមា’។

Sace icchasi pecca sukhaṃ, virama pāṇavadhā asaṃyamā’.

៤៩៤.

494.

‘‘តស្សាហំ វចនំ សុត្វា, សុខកាមស្ស ហិតានុកម្បិនោ;

‘‘Tassāhaṃ vacanaṃ sutvā, sukhakāmassa hitānukampino;

នាកាសិំ សកលានុសាសនិំ, ចិរបាបាភិរតោ អពុទ្ធិមា។

Nākāsiṃ sakalānusāsaniṃ, cirapāpābhirato abuddhimā.

៤៩៥.

495.

‘‘សោ មំ បុន ភូរិសុមេធសោ, អនុកម្បាយ សំយមេ និវេសយិ;

‘‘So maṃ puna bhūrisumedhaso, anukampāya saṃyame nivesayi;

‘សចេ ទិវា ហនសិ បាណិនោ, អថ តេ រត្តិំ ភវតុ សំយមោ’។

‘Sace divā hanasi pāṇino, atha te rattiṃ bhavatu saṃyamo’.

៤៩៦.

496.

‘‘ស្វាហំ ទិវា ហនិត្វា បាណិនោ, វិរតោ រត្តិមហោសិ សញ្ញតោ;

‘‘Svāhaṃ divā hanitvā pāṇino, virato rattimahosi saññato;

រត្តាហំ បរិចារេមិ, ទិវា ខជ្ជាមិ ទុគ្គតោ។

Rattāhaṃ paricāremi, divā khajjāmi duggato.

៤៩៧.

497.

‘‘តស្ស កម្មស្ស កុសលស្ស, អនុភោមិ រត្តិំ អមានុសិំ;

‘‘Tassa kammassa kusalassa, anubhomi rattiṃ amānusiṃ;

ទិវា បដិហតាវ កុក្កុរា, ឧបធាវន្តិ សមន្តា ខាទិតុំ។

Divā paṭihatāva kukkurā, upadhāvanti samantā khādituṃ.

៤៩៨.

498.

‘‘យេ ច តេ សតតានុយោគិនោ, ធុវំ បយុត្តា សុគតស្ស សាសនេ;

‘‘Ye ca te satatānuyogino, dhuvaṃ payuttā sugatassa sāsane;

មញ្ញាមិ តេ អមតមេវ កេវលំ, អធិគច្ឆន្តិ បទំ អសង្ខត’’ន្តិ។ –

Maññāmi te amatameva kevalaṃ, adhigacchanti padaṃ asaṅkhata’’nti. –

តមត្ថំ អាចិក្ខិ។ តាសំ អត្ថោ ហេដ្ឋា វុត្តនយោវ។

Tamatthaṃ ācikkhi. Tāsaṃ attho heṭṭhā vuttanayova.

ទុតិយមិគលុទ្ទកបេតវត្ថុវណ្ណនា និដ្ឋិតា។

Dutiyamigaluddakapetavatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.







Related texts:



តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / បេតវត្ថុបាឡិ • Petavatthupāḷi / ៨. ទុតិយមិគលុទ្ទកបេតវត្ថុ • 8. Dutiyamigaluddakapetavatthu


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact