Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಜಾತಕ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Jātaka-aṭṭhakathā

೧೩. ತೇರಸಕನಿಪಾತೋ

13. Terasakanipāto

[೪೭೪] ೧. ಅಮ್ಬಜಾತಕವಣ್ಣನಾ

[474] 1. Ambajātakavaṇṇanā

ಅಹಾಸಿ ಮೇ ಅಮ್ಬಫಲಾನಿ ಪುಬ್ಬೇತಿ ಇದಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ದೇವದತ್ತಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ದೇವದತ್ತೋ ಹಿ ‘‘ಅಹಂ ಬುದ್ಧೋ ಭವಿಸ್ಸಾಮಿ, ಮಯ್ಹಂ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ ನೇವ ಆಚರಿಯೋ ನ ಉಪಜ್ಝಾಯೋ’’ತಿ ಆಚರಿಯಂ ಪಚ್ಚಕ್ಖಾಯ ಝಾನಪರಿಹೀನೋ ಸಙ್ಘಂ ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ಅನುಪುಬ್ಬೇನ ಸಾವತ್ಥಿಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತೋ ಬಹಿಜೇತವನೇ ಪಥವಿಯಾ ವಿವರೇ ದಿನ್ನೇ ಅವೀಚಿಂ ಪಾವಿಸಿ। ತದಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಧಮ್ಮಸಭಾಯಂ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸುಂ ‘‘ಆವುಸೋ, ದೇವದತ್ತೋ ಆಚರಿಯಂ ಪಚ್ಚಕ್ಖಾಯ ಮಹಾವಿನಾಸಂ ಪತ್ತೋ, ಅವೀಚಿಮಹಾನಿರಯೇ ನಿಬ್ಬತ್ತೋ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಾಯ ನುತ್ಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತರಹಿ ಕಥಾಯ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಇಮಾಯ ನಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇದಾನೇವ, ಪುಬ್ಬೇಪಿ ದೇವದತ್ತೋ ಆಚರಿಯಂ ಪಚ್ಚಕ್ಖಾಯ ಮಹಾವಿನಾಸಂ ಪತ್ತೋಯೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಅತೀತಂ ಆಹರಿ।

Ahāsime ambaphalāni pubbeti idaṃ satthā jetavane viharanto devadattaṃ ārabbha kathesi. Devadatto hi ‘‘ahaṃ buddho bhavissāmi, mayhaṃ samaṇo gotamo neva ācariyo na upajjhāyo’’ti ācariyaṃ paccakkhāya jhānaparihīno saṅghaṃ bhinditvā anupubbena sāvatthiṃ āgacchanto bahijetavane pathaviyā vivare dinne avīciṃ pāvisi. Tadā bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, devadatto ācariyaṃ paccakkhāya mahāvināsaṃ patto, avīcimahāniraye nibbatto’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi devadatto ācariyaṃ paccakkhāya mahāvināsaṃ pattoyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

ಅತೀತೇ ಬಾರಾಣಸಿಯಂ ಬ್ರಹ್ಮದತ್ತೇ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇನ್ತೇ ತಸ್ಸ ಪುರೋಹಿತಕುಲಂ ಅಹಿವಾತರೋಗೇನ ವಿನಸ್ಸಿ। ಏಕೋವ ಪುತ್ತೋ ಭಿತ್ತಿಂ ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ಪಲಾತೋ। ಸೋ ತಕ್ಕಸಿಲಂ ಗನ್ತ್ವಾ ದಿಸಾಪಾಮೋಕ್ಖಸ್ಸಾಚರಿಯಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕೇ ತಯೋ ವೇದೇ ಚ ಅವಸೇಸಸಿಪ್ಪಾನಿ ಚ ಉಗ್ಗಹೇತ್ವಾ ಆಚರಿಯಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ನಿಕ್ಖನ್ತೋ ‘‘ದೇಸಚಾರಿತ್ತಂ ಜಾನಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚರನ್ತೋ ಏಕಂ ಪಚ್ಚನ್ತನಗರಂ ಪಾಪುಣಿ। ತಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಮಹಾಚಣ್ಡಾಲಗಾಮಕೋ ಅಹೋಸಿ। ತದಾ ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ತಸ್ಮಿಂ ಗಾಮೇ ಪಟಿವಸತಿ, ಪಣ್ಡಿತೋ ಬ್ಯತ್ತೋ ಅಕಾಲೇ ಫಲಂ ಗಣ್ಹಾಪನಮನ್ತಂ ಜಾನಾತಿ। ಸೋ ಪಾತೋವ ವುಟ್ಠಾಯ ಕಾಜಂ ಆದಾಯ ತತೋ ಗಾಮಾ ನಿಕ್ಖಿಮಿತ್ವಾ ಅರಞ್ಞೇ ಏಕಂ ಅಮ್ಬರುಕ್ಖಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಸತ್ತಪದಮತ್ಥಕೇ ಠಿತೋ ತಂ ಮನ್ತಂ ಪರಿವತ್ತೇತ್ವಾ ಅಮ್ಬರುಕ್ಖಂ ಏಕೇನ ಉದಕಪಸತೇನ ಪಹರತಿ। ರುಕ್ಖತೋ ತಙ್ಖಣಞ್ಞೇವ ಪುರಾಣಪಣ್ಣಾನಿ ಪತನ್ತಿ, ನವಾನಿ ಉಟ್ಠಹನ್ತಿ, ಪುಪ್ಫಾನಿ ಪುಪ್ಫಿತ್ವಾ ಪತನ್ತಿ, ಅಮ್ಬಫಲಾನಿ ಉಟ್ಠಾಯ ಮುಹುತ್ತೇನೇವ ಪಚ್ಚಿತ್ವಾ ಮಧುರಾನಿ ಓಜವನ್ತಾನಿ ದಿಬ್ಬರಸಸದಿಸಾನಿ ಹುತ್ವಾ ರುಕ್ಖತೋ ಪತನ್ತಿ। ಮಹಾಸತ್ತೋ ತಾನಿ ಉಚ್ಚಿನಿತ್ವಾ ಯಾವದತ್ಥಂ ಖಾದಿತ್ವಾ ಕಾಜಂ ಪೂರಾಪೇತ್ವಾ ಗೇಹಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಾನಿ ವಿಕ್ಕಿಣಿತ್ವಾ ಪುತ್ತದಾರಂ ಪೋಸೇಸಿ।

Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente tassa purohitakulaṃ ahivātarogena vinassi. Ekova putto bhittiṃ bhinditvā palāto. So takkasilaṃ gantvā disāpāmokkhassācariyassa santike tayo vede ca avasesasippāni ca uggahetvā ācariyaṃ vanditvā nikkhanto ‘‘desacārittaṃ jānissāmī’’ti caranto ekaṃ paccantanagaraṃ pāpuṇi. Taṃ nissāya mahācaṇḍālagāmako ahosi. Tadā bodhisatto tasmiṃ gāme paṭivasati, paṇḍito byatto akāle phalaṃ gaṇhāpanamantaṃ jānāti. So pātova vuṭṭhāya kājaṃ ādāya tato gāmā nikkhimitvā araññe ekaṃ ambarukkhaṃ upasaṅkamitvā sattapadamatthake ṭhito taṃ mantaṃ parivattetvā ambarukkhaṃ ekena udakapasatena paharati. Rukkhato taṅkhaṇaññeva purāṇapaṇṇāni patanti, navāni uṭṭhahanti, pupphāni pupphitvā patanti, ambaphalāni uṭṭhāya muhutteneva paccitvā madhurāni ojavantāni dibbarasasadisāni hutvā rukkhato patanti. Mahāsatto tāni uccinitvā yāvadatthaṃ khāditvā kājaṃ pūrāpetvā gehaṃ gantvā tāni vikkiṇitvā puttadāraṃ posesi.

ಸೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಕುಮಾರೋ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಅಕಾಲೇ ಅಮ್ಬಪಕ್ಕಾನಿ ಆಹರಿತ್ವಾ ವಿಕ್ಕಿಣನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ನಿಸ್ಸಂಸಯೇನ ತೇಹಿ ಮನ್ತಬಲೇನ ಉಪ್ಪನ್ನೇಹಿ ಭವಿತಬ್ಬಂ, ಇಮಂ ಪುರಿಸಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಇದಂ ಅನಗ್ಘಮನ್ತಂ ಲಭಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ಅಮ್ಬಾನಿ ಆಹರಣನಿಯಾಮಂ ಪರಿಗ್ಗಣ್ಹನ್ತೋ ತಥತೋ ಞತ್ವಾ ತಸ್ಮಿಂ ಅರಞ್ಞತೋ ಅನಾಗತೇಯೇವ ತಸ್ಸ ಗೇಹಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಅಜಾನನ್ತೋ ವಿಯ ಹುತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಭರಿಯಂ ‘‘ಕುಹಿಂ ಅಯ್ಯೋ, ಆಚರಿಯೋ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಅರಞ್ಞಂ ಗತೋ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ತಂ ಆಗತಂ ಆಗಮಯಮಾನೋವ ಠತ್ವಾ ಆಗಚ್ಛನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಹತ್ಥತೋ ಪಚ್ಛಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಆಹರಿತ್ವಾ ಗೇಹೇ ಠಪೇಸಿ। ಮಹಾಸತ್ತೋ ತಂ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ ಭರಿಯಂ ಆಹ – ‘‘ಭದ್ದೇ, ಅಯಂ ಮಾಣವೋ ಮನ್ತತ್ಥಾಯ ಆಗತೋ, ತಸ್ಸ ಹತ್ಥೇ ಮನ್ತೋ ನಸ್ಸತಿ, ಅಸಪ್ಪುರಿಸೋ ಏಸೋ’’ತಿ। ಮಾಣವೋಪಿ ‘‘ಅಹಂ ಇಮಂ ಮನ್ತಂ ಆಚರಿಯಸ್ಸ ಉಪಕಾರಕೋ ಹುತ್ವಾ ಲಭಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ತತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ತಸ್ಸ ಗೇಹೇ ಸಬ್ಬಕಿಚ್ಚಾನಿ ಕರೋತಿ। ದಾರೂನಿ ಆಹರತಿ, ವೀಹಿಂ ಕೋಟ್ಟೇತಿ, ಭತ್ತಂ ಪಚತಿ, ದನ್ತಕಟ್ಠಮುಖಧೋವನಾದೀನಿ ದೇತಿ, ಪಾದಂ ಧೋವತಿ।

So brāhmaṇakumāro mahāsattaṃ akāle ambapakkāni āharitvā vikkiṇantaṃ disvā ‘‘nissaṃsayena tehi mantabalena uppannehi bhavitabbaṃ, imaṃ purisaṃ nissāya idaṃ anagghamantaṃ labhissāmī’’ti cintetvā mahāsattassa ambāni āharaṇaniyāmaṃ pariggaṇhanto tathato ñatvā tasmiṃ araññato anāgateyeva tassa gehaṃ gantvā ajānanto viya hutvā tassa bhariyaṃ ‘‘kuhiṃ ayyo, ācariyo’’ti pucchitvā ‘‘araññaṃ gato’’ti vutte taṃ āgataṃ āgamayamānova ṭhatvā āgacchantaṃ disvā hatthato pacchiṃ gahetvā āharitvā gehe ṭhapesi. Mahāsatto taṃ oloketvā bhariyaṃ āha – ‘‘bhadde, ayaṃ māṇavo mantatthāya āgato, tassa hatthe manto nassati, asappuriso eso’’ti. Māṇavopi ‘‘ahaṃ imaṃ mantaṃ ācariyassa upakārako hutvā labhissāmī’’ti cintetvā tato paṭṭhāya tassa gehe sabbakiccāni karoti. Dārūni āharati, vīhiṃ koṭṭeti, bhattaṃ pacati, dantakaṭṭhamukhadhovanādīni deti, pādaṃ dhovati.

ಏಕದಿವಸಂ ಮಹಾಸತ್ತೇನ ‘‘ತಾತ ಮಾಣವ, ಮಞ್ಚಪಾದಾನಂ ಮೇ ಉಪಧಾನಂ ದೇಹೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಅಞ್ಞಂ ಅಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ಸಬ್ಬರತ್ತಿಂ ಊರುಮ್ಹಿ ಠಪೇತ್ವಾ ನಿಸೀದಿ। ಅಪರಭಾಗೇ ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ಭರಿಯಾ ಪುತ್ತಂ ವಿಜಾಯಿ। ತಸ್ಸಾ ಪಸೂತಿಕಾಲೇ ಪರಿಕಮ್ಮಂ ಸಬ್ಬಮಕಾಸಿ। ಸಾ ಏಕದಿವಸಂ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಆಹ ‘‘ಸಾಮಿ, ಅಯಂ ಮಾಣವೋ ಜಾತಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಹುತ್ವಾ ಮನ್ತತ್ಥಾಯ ಅಮ್ಹಾಕಂ ವೇಯ್ಯಾವಚ್ಚಂ ಕರೋತಿ, ಏತಸ್ಸ ಹತ್ಥೇ ಮನ್ತೋ ತಿಟ್ಠತು ವಾ ಮಾ ವಾ, ದೇಥ ತಸ್ಸ ಮನ್ತ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಮನ್ತಂ ದತ್ವಾ ಏವಮಾಹ – ‘‘ತಾತ, ಅನಗ್ಘೋಯಂ ಮನ್ತೋ, ತವ ಇಮಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಮಹಾಲಾಭಸಕ್ಕಾರೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ರಞ್ಞಾ ವಾ ರಾಜಮಹಾಮತ್ತೇನ ವಾ ‘ಕೋ ತೇ ಆಚರಿಯೋ’ತಿ ಪುಟ್ಠಕಾಲೇ ಮಾ ಮಂ ನಿಗೂಹಿತ್ಥೋ, ಸಚೇ ಹಿ ‘ಚಣ್ಡಾಲಸ್ಸ ಮೇ ಸನ್ತಿಕಾ ಮನ್ತೋ ಗಹಿತೋ’ತಿ ಲಜ್ಜನ್ತೋ ‘ಬ್ರಾಹ್ಮಣಮಹಾಸಾಲೋ ಮೇ ಆಚರಿಯೋ’ತಿ ಕಥೇಸ್ಸಸಿ, ಇಮಸ್ಸ ಮನ್ತಸ್ಸ ಫಲಂ ನ ಲಭಿಸ್ಸಸೀ’’ತಿ। ಸೋ ‘‘ಕಿಂ ಕಾರಣಾ ತಂ ನಿಗೂಹಿಸ್ಸಾಮಿ, ಕೇನಚಿ ಪುಟ್ಠಕಾಲೇ ತುಮ್ಹೇಯೇವ ಕಥೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ತಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಚಣ್ಡಾಲಗಾಮತೋ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಮನ್ತಂ ವೀಮಂಸಿತ್ವಾ ಅನುಪುಬ್ಬೇನ ಬಾರಾಣಸಿಂ ಪತ್ವಾ ಅಮ್ಬಾನಿ ವಿಕ್ಕಿಣಿತ್ವಾ ಬಹುಂ ಧನಂ ಲಭಿ।

Ekadivasaṃ mahāsattena ‘‘tāta māṇava, mañcapādānaṃ me upadhānaṃ dehī’’ti vutte aññaṃ apassitvā sabbarattiṃ ūrumhi ṭhapetvā nisīdi. Aparabhāge mahāsattassa bhariyā puttaṃ vijāyi. Tassā pasūtikāle parikammaṃ sabbamakāsi. Sā ekadivasaṃ mahāsattaṃ āha ‘‘sāmi, ayaṃ māṇavo jātisampanno hutvā mantatthāya amhākaṃ veyyāvaccaṃ karoti, etassa hatthe manto tiṭṭhatu vā mā vā, detha tassa manta’’nti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā tassa mantaṃ datvā evamāha – ‘‘tāta, anagghoyaṃ manto, tava imaṃ nissāya mahālābhasakkāro bhavissati, raññā vā rājamahāmattena vā ‘ko te ācariyo’ti puṭṭhakāle mā maṃ nigūhittho, sace hi ‘caṇḍālassa me santikā manto gahito’ti lajjanto ‘brāhmaṇamahāsālo me ācariyo’ti kathessasi, imassa mantassa phalaṃ na labhissasī’’ti. So ‘‘kiṃ kāraṇā taṃ nigūhissāmi, kenaci puṭṭhakāle tumheyeva kathessāmī’’ti vatvā taṃ vanditvā caṇḍālagāmato nikkhamitvā mantaṃ vīmaṃsitvā anupubbena bārāṇasiṃ patvā ambāni vikkiṇitvā bahuṃ dhanaṃ labhi.

ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಉಯ್ಯಾನಪಾಲೋ ತಸ್ಸ ಹತ್ಥತೋ ಅಮ್ಬಂ ಕಿಣಿತ್ವಾ ರಞ್ಞೋ ಅದಾಸಿ। ರಾಜಾ ತಂ ಪರಿಭುಞ್ಜಿತ್ವಾ ‘‘ಕುತೋ ಸಮ್ಮ, ತಯಾ ಏವರೂಪಂ ಅಮ್ಬಂ ಲದ್ಧ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ದೇವ, ಏಕೋ ಮಾಣವೋ ಅಕಾಲಅಮ್ಬಫಲಾನಿ ಆನೇತ್ವಾ ವಿಕ್ಕಿಣಾತಿ, ತತೋ ಮೇ ಗಹಿತನ್ತಿ। ತೇನ ಹಿ ‘‘ಇತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಇಧೇವ ಅಮ್ಬಾನಿ ಆಹರತೂ’’ತಿ ನಂ ವದೇಹೀತಿ। ಸೋ ತಥಾ ಅಕಾಸಿ। ಮಾಣವೋಪಿ ತತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಅಮ್ಬಾನಿ ರಾಜಕುಲಂ ಹರತಿ। ಅಥ ರಞ್ಞಾ ‘‘ಉಪಟ್ಠಹ ಮ’’ನ್ತಿ ವುತ್ತೇ ರಾಜಾನಂ ಉಪಟ್ಠಹನ್ತೋ ಬಹುಂ ಧನಂ ಲಭಿತ್ವಾ ಅನುಕ್ಕಮೇನ ವಿಸ್ಸಾಸಿಕೋ ಜಾತೋ। ಅಥ ನಂ ಏಕದಿವಸಂ ರಾಜಾ ಪುಚ್ಛಿ ‘‘ಮಾಣವ, ಕುತೋ ಅಕಾಲೇ ಏವಂ ವಣ್ಣಗನ್ಧರಸಸಮ್ಪನ್ನಾನಿ ಅಮ್ಬಾನಿ ಲಭಸಿ, ಕಿಂ ತೇ ನಾಗೋ ವಾ ಸುಪಣ್ಣೋ ವಾ ದೇವೋ ವಾ ಕೋಚಿ ದೇತಿ, ಉದಾಹು ಮನ್ತಬಲಂ ಏತ’’ನ್ತಿ? ‘‘ನ ಮೇ ಮಹಾರಾಜ, ಕೋಚಿ ದೇತಿ, ಅನಗ್ಘೋ ಪನ ಮೇ ಮನ್ತೋ ಅತ್ಥಿ, ತಸ್ಸೇವ ಬಲ’’ನ್ತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಿ ಮಯಮ್ಪಿ ತೇ ಏಕದಿವಸಂ ಮನ್ತಬಲಂ ದಟ್ಠುಕಾಮಾ’’ತಿ। ‘‘ಸಾಧು, ದೇವ, ದಸ್ಸೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ರಾಜಾ ಪುನದಿವಸೇ ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಉಯ್ಯಾನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ದಸ್ಸೇಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸೋ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಅಮ್ಬರುಕ್ಖಂ ಉಪಗನ್ತ್ವಾ ಸತ್ತಪದಮತ್ಥಕೇ ಠಿತೋ ಮನ್ತಂ ಪರಿವತ್ತೇತ್ವಾ ರುಕ್ಖಂ ಉದಕೇನ ಪಹರಿ। ತಙ್ಖಣಞ್ಞೇವ ಅಮ್ಬರುಕ್ಖೋ ಹೇಟ್ಠಾ ವುತ್ತನಿಯಾಮೇನೇವ ಫಲಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಮಹಾಮೇಘೋ ವಿಯ ಅಮ್ಬವಸ್ಸಂ ವಸ್ಸಿ। ಮಹಾಜನೋ ಸಾಧುಕಾರಂ ಅದಾಸಿ, ಚೇಲುಕ್ಖೇಪಾ ಪವತ್ತಿಂಸು।

Athekadivasaṃ uyyānapālo tassa hatthato ambaṃ kiṇitvā rañño adāsi. Rājā taṃ paribhuñjitvā ‘‘kuto samma, tayā evarūpaṃ ambaṃ laddha’’nti pucchi. Deva, eko māṇavo akālaambaphalāni ānetvā vikkiṇāti, tato me gahitanti. Tena hi ‘‘ito paṭṭhāya idheva ambāni āharatū’’ti naṃ vadehīti. So tathā akāsi. Māṇavopi tato paṭṭhāya ambāni rājakulaṃ harati. Atha raññā ‘‘upaṭṭhaha ma’’nti vutte rājānaṃ upaṭṭhahanto bahuṃ dhanaṃ labhitvā anukkamena vissāsiko jāto. Atha naṃ ekadivasaṃ rājā pucchi ‘‘māṇava, kuto akāle evaṃ vaṇṇagandharasasampannāni ambāni labhasi, kiṃ te nāgo vā supaṇṇo vā devo vā koci deti, udāhu mantabalaṃ eta’’nti? ‘‘Na me mahārāja, koci deti, anaggho pana me manto atthi, tasseva bala’’nti. ‘‘Tena hi mayampi te ekadivasaṃ mantabalaṃ daṭṭhukāmā’’ti. ‘‘Sādhu, deva, dassessāmī’’ti. Rājā punadivase tena saddhiṃ uyyānaṃ gantvā ‘‘dassehī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti ambarukkhaṃ upagantvā sattapadamatthake ṭhito mantaṃ parivattetvā rukkhaṃ udakena pahari. Taṅkhaṇaññeva ambarukkho heṭṭhā vuttaniyāmeneva phalaṃ gahetvā mahāmegho viya ambavassaṃ vassi. Mahājano sādhukāraṃ adāsi, celukkhepā pavattiṃsu.

ರಾಜಾ ಅಮ್ಬಫಲಾನಿ ಖಾದಿತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಬಹುಂ ಧನಂ ದತ್ವಾ ‘‘ಮಾಣವಕ, ಏವರೂಪೋ ತೇ ಅಚ್ಛರಿಯಮನ್ತೋ ಕಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕೇ ಗಹಿತೋ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ಮಾಣವೋ ‘‘ಸಚಾಹಂ ‘ಚಣ್ಡಾಲಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕೇ’ತಿ ವಕ್ಖಾಮಿ, ಲಜ್ಜಿತಬ್ಬಕಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಮಞ್ಚ ಗರಹಿಸ್ಸನ್ತಿ, ಮನ್ತೋ ಖೋ ಪನ ಮೇ ಪಗುಣೋ, ಇದಾನಿ ನ ನಸ್ಸಿಸ್ಸತಿ, ದಿಸಾಪಾಮೋಕ್ಖಂ ಆಚರಿಯಂ ಅಪದಿಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಮುಸಾವಾದಂ ಕತ್ವಾ ‘‘ತಕ್ಕಸಿಲಾಯಂ ದಿಸಾಪಾಮೋಕ್ಖಾಚರಿಯಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕೇ ಗಹಿತೋ ಮೇ’’ತಿ ವದನ್ತೋ ಆಚರಿಯಂ ಪಚ್ಚಕ್ಖಾಸಿ। ತಙ್ಖಣಞ್ಞೇವ ಮನ್ತೋ ಅನ್ತರಧಾಯಿ। ರಾಜಾ ಸೋಮನಸ್ಸಜಾತೋ ತಂ ಆದಾಯ ನಗರಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಪುನದಿವಸೇ ‘‘ಅಮ್ಬಾನಿ ಖಾದಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಉಯ್ಯಾನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಮಙ್ಗಲಸಿಲಾಪಟ್ಟೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಮಾಣವ, ಅಮ್ಬಾನಿ ಆಹರಾತಿ ಆಹ। ಸೋ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಅಮ್ಬಂ ಉಪಗನ್ತ್ವಾ ಸತ್ತಪದಮತ್ಥಕೇ ಠಿತೋ ‘‘ಮನ್ತಂ ಪರಿವತ್ತೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಮನ್ತೇ ಅನುಪಟ್ಠಹನ್ತೇ ಅನ್ತರಹಿತಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ಲಜ್ಜಿತೋ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ರಾಜಾ ‘‘ಅಯಂ ಪುಬ್ಬೇ ಪರಿಸಮಜ್ಝೇಯೇವ ಅಮ್ಬಾನಿ ಆಹರಿತ್ವಾ ಅಮ್ಹಾಕಂ ದೇತಿ, ಘನಮೇಘವಸ್ಸಂ ವಿಯ ಅಮ್ಬವಸ್ಸಂ ವಸ್ಸಾಪೇತಿ, ಇದಾನಿ ಥದ್ಧೋ ವಿಯ ಠಿತೋ, ಕಿಂ ನು ಖೋ ಕಾರಣ’’ನ್ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ತಂ ಪುಚ್ಛನ್ತೋ ಪಠಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Rājā ambaphalāni khāditvā tassa bahuṃ dhanaṃ datvā ‘‘māṇavaka, evarūpo te acchariyamanto kassa santike gahito’’ti pucchi. Māṇavo ‘‘sacāhaṃ ‘caṇḍālassa santike’ti vakkhāmi, lajjitabbakaṃ bhavissati, mañca garahissanti, manto kho pana me paguṇo, idāni na nassissati, disāpāmokkhaṃ ācariyaṃ apadisāmī’’ti cintetvā musāvādaṃ katvā ‘‘takkasilāyaṃ disāpāmokkhācariyassa santike gahito me’’ti vadanto ācariyaṃ paccakkhāsi. Taṅkhaṇaññeva manto antaradhāyi. Rājā somanassajāto taṃ ādāya nagaraṃ pavisitvā punadivase ‘‘ambāni khādissāmī’’ti uyyānaṃ gantvā maṅgalasilāpaṭṭe nisīditvā māṇava, ambāni āharāti āha. So ‘‘sādhū’’ti ambaṃ upagantvā sattapadamatthake ṭhito ‘‘mantaṃ parivattessāmī’’ti mante anupaṭṭhahante antarahitabhāvaṃ ñatvā lajjito aṭṭhāsi. Rājā ‘‘ayaṃ pubbe parisamajjheyeva ambāni āharitvā amhākaṃ deti, ghanameghavassaṃ viya ambavassaṃ vassāpeti, idāni thaddho viya ṭhito, kiṃ nu kho kāraṇa’’nti cintetvā taṃ pucchanto paṭhamaṃ gāthamāha –

.

1.

‘‘ಅಹಾಸಿ ಮೇ ಅಮ್ಬಫಲಾನಿ ಪುಬ್ಬೇ, ಅಣೂನಿ ಥೂಲಾನಿ ಚ ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿ।

‘‘Ahāsi me ambaphalāni pubbe, aṇūni thūlāni ca brahmacāri;

ತೇಹೇವ ಮನ್ತೇಹಿ ನ ದಾನಿ ತುಯ್ಹಂ, ದುಮಪ್ಫಲಾ ಪಾತುಭವನ್ತಿ ಬ್ರಹ್ಮೇ’’ತಿ॥

Teheva mantehi na dāni tuyhaṃ, dumapphalā pātubhavanti brahme’’ti.

ತತ್ಥ ಅಹಾಸೀತಿ ಆಹರಿ। ದುಮಪ್ಫಲಾತಿ ರುಕ್ಖಫಲಾನಿ।

Tattha ahāsīti āhari. Dumapphalāti rukkhaphalāni.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಮಾಣವೋ ‘‘ಸಚೇ ‘ಅಜ್ಜ ಅಮ್ಬಫಲಂ ನ ಗಣ್ಹಾಮೀ’ತಿ ವಕ್ಖಾಮಿ, ರಾಜಾ ಮೇ ಕುಜ್ಝಿಸ್ಸತಿ, ಮುಸಾವಾದೇನ ನಂ ವಞ್ಚೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ದುತಿಯಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Taṃ sutvā māṇavo ‘‘sace ‘ajja ambaphalaṃ na gaṇhāmī’ti vakkhāmi, rājā me kujjhissati, musāvādena naṃ vañcessāmī’’ti dutiyaṃ gāthamāha –

.

2.

‘‘ನಕ್ಖತ್ತಯೋಗಂ ಪಟಿಮಾನಯಾಮಿ, ಖಣಂ ಮುಹುತ್ತಞ್ಚ ಮನ್ತೇ ನ ಪಸ್ಸಂ।

‘‘Nakkhattayogaṃ paṭimānayāmi, khaṇaṃ muhuttañca mante na passaṃ;

ನಕ್ಖತ್ತಯೋಗಞ್ಚ ಖಣಞ್ಚ ಲದ್ಧಾ, ಅದ್ಧಾ ಹರಿಸ್ಸಮ್ಬಫಲಂ ಪಹೂತ’’ನ್ತಿ॥

Nakkhattayogañca khaṇañca laddhā, addhā harissambaphalaṃ pahūta’’nti.

ತತ್ಥ ಅದ್ಧಾಹರಿಸ್ಸಮ್ಬಫಲನ್ತಿ ಅದ್ಧಾ ಅಮ್ಬಫಲಂ ಆಹರಿಸ್ಸಾಮಿ।

Tattha addhāharissambaphalanti addhā ambaphalaṃ āharissāmi.

ರಾಜಾ ‘‘ಅಯಂ ಅಞ್ಞದಾ ನಕ್ಖತ್ತಯೋಗಂ ನ ವದತಿ, ಕಿಂ ನು ಖೋ ಏತ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛನ್ತೋ ದ್ವೇ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ –

Rājā ‘‘ayaṃ aññadā nakkhattayogaṃ na vadati, kiṃ nu kho eta’’nti pucchanto dve gāthā abhāsi –

.

3.

‘‘ನಕ್ಖತ್ತಯೋಗಂ ನ ಪುರೇ ಅಭಾಣಿ, ಖಣಂ ಮುಹುತ್ತಂ ನ ಪುರೇ ಅಸಂಸಿ।

‘‘Nakkhattayogaṃ na pure abhāṇi, khaṇaṃ muhuttaṃ na pure asaṃsi;

ಸಯಂ ಹರೀ ಅಮ್ಬಫಲಂ ಪಹೂತಂ, ವಣ್ಣೇನ ಗನ್ಧೇನ ರಸೇನುಪೇತಂ॥

Sayaṃ harī ambaphalaṃ pahūtaṃ, vaṇṇena gandhena rasenupetaṃ.

.

4.

‘‘ಮನ್ತಾಭಿಜಪ್ಪೇನ ಪುರೇ ಹಿ ತುಯ್ಹಂ, ದುಮಪ್ಫಲಾ ಪಾತುಭವನ್ತಿ ಬ್ರಹ್ಮೇ।

‘‘Mantābhijappena pure hi tuyhaṃ, dumapphalā pātubhavanti brahme;

ಸ್ವಾಜ್ಜ ನ ಪಾರೇಸಿ ಜಪ್ಪಮ್ಪಿ ಮನ್ತಂ, ಅಯಂ ಸೋ ಕೋ ನಾಮ ತವಜ್ಜ ಧಮ್ಮೋ’’ತಿ॥

Svājja na pāresi jappampi mantaṃ, ayaṃ so ko nāma tavajja dhammo’’ti.

ತತ್ಥ ನ ಪಾರೇಸೀತಿ ನ ಸಕ್ಕೋಸಿ। ಜಪ್ಪಮ್ಪೀತಿ ಜಪ್ಪನ್ತೋಪಿ ಪರಿವತ್ತೇನ್ತೋಪಿ। ಅಯಂ ಸೋತಿ ಅಯಮೇವ ಸೋ ತವ ಸಭಾವೋ ಅಜ್ಜ ಕೋ ನಾಮ ಜಾತೋತಿ।

Tattha na pāresīti na sakkosi. Jappampīti jappantopi parivattentopi. Ayaṃ soti ayameva so tava sabhāvo ajja ko nāma jātoti.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಮಾಣವೋ ‘‘ನ ಸಕ್ಕಾ ರಾಜಾನಂ ಮುಸಾವಾದೇನ ವಞ್ಚೇತುಂ, ಸಚೇಪಿ ಮೇ ಸಭಾವೇ ಕಥಿತೇ ಆಣಂ ಕರೇಯ್ಯ, ಕರೋತು, ಸಭಾವಮೇವ ಕಥೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ದ್ವೇ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ –

Taṃ sutvā māṇavo ‘‘na sakkā rājānaṃ musāvādena vañcetuṃ, sacepi me sabhāve kathite āṇaṃ kareyya, karotu, sabhāvameva kathessāmī’’ti cintetvā dve gāthā abhāsi –

.

5.

‘‘ಚಣ್ಡಾಲಪುತ್ತೋ ಮಮ ಸಮ್ಪದಾಸಿ, ಧಮ್ಮೇನ ಮನ್ತೇ ಪಕತಿಞ್ಚ ಸಂಸಿ।

‘‘Caṇḍālaputto mama sampadāsi, dhammena mante pakatiñca saṃsi;

ಮಾ ಚಸ್ಸು ಮೇ ಪುಚ್ಛಿತೋ ನಾಮಗೋತ್ತಂ, ಗುಯ್ಹಿತ್ಥೋ ಅತ್ಥಂ ವಿಜಹೇಯ್ಯ ಮನ್ತೋ॥

Mā cassu me pucchito nāmagottaṃ, guyhittho atthaṃ vijaheyya manto.

.

6.

‘‘ಸೋಹಂ ಜನಿನ್ದೇನ ಜನಮ್ಹಿ ಪುಟ್ಠೋ, ಮಕ್ಖಾಭಿಭೂತೋ ಅಲಿಕಂ ಅಭಾಣಿಂ।

‘‘Sohaṃ janindena janamhi puṭṭho, makkhābhibhūto alikaṃ abhāṇiṃ;

‘ಮನ್ತಾ ಇಮೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸಾ’ತಿ ಮಿಚ್ಛಾ, ಪಹೀನಮನ್ತೋ ಕಪಣೋ ರುದಾಮೀ’’ತಿ॥

‘Mantā ime brāhmaṇassā’ti micchā, pahīnamanto kapaṇo rudāmī’’ti.

ತತ್ಥ ಧಮ್ಮೇನಾತಿ ಸಮೇನ ಕಾರಣೇನ ಅಪ್ಪಟಿಚ್ಛಾದೇತ್ವಾವ ಅದಾಸಿ। ಪಕತಿಞ್ಚ ಸಂಸೀತಿ ‘‘ಮಾ ಮೇ ಪುಚ್ಛಿತೋ ನಾಮಗೋತ್ತಂ ಗುಯ್ಹಿತ್ಥೋ, ಸಚೇ ಗೂಹಸಿ , ಮನ್ತಾ ತೇ ನಸ್ಸಿಸ್ಸನ್ತೀ’’ತಿ ತೇಸಂ ನಸ್ಸನಪಕತಿಞ್ಚ ಮಯ್ಹಂ ಸಂಸಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸಾತಿ ಮಿಚ್ಛಾತಿ ‘‘ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕೇ ಮಯಾ ಇಮೇ ಮನ್ತಾ ಗಹಿತಾ’’ತಿ ಮಿಚ್ಛಾಯ ಅಭಣಿಂ, ತೇನ ಮೇ ತೇ ಮನ್ತಾ ನಟ್ಠಾ, ಸ್ವಾಹಂ ಪಹೀನಮನ್ತೋ ಇದಾನಿ ಕಪಣೋ ರುದಾಮೀತಿ।

Tattha dhammenāti samena kāraṇena appaṭicchādetvāva adāsi. Pakatiñca saṃsīti ‘‘mā me pucchito nāmagottaṃ guyhittho, sace gūhasi , mantā te nassissantī’’ti tesaṃ nassanapakatiñca mayhaṃ saṃsi. Brāhmaṇassāti micchāti ‘‘brāhmaṇassa santike mayā ime mantā gahitā’’ti micchāya abhaṇiṃ, tena me te mantā naṭṭhā, svāhaṃ pahīnamanto idāni kapaṇo rudāmīti.

ತಂ ಸುತ್ವಾ ರಾಜಾ ‘‘ಅಯಂ ಪಾಪಧಮ್ಮೋ ಏವರೂಪಂ ರತನಮನ್ತಂ ನ ಓಲೋಕೇಸಿ, ಏವರೂಪಸ್ಮಿಞ್ಹಿ ಉತ್ತಮರತನಮನ್ತೇ ಲದ್ಧೇ ಜಾತಿ ಕಿಂ ಕರಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಕುಜ್ಝಿತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಗರಹನ್ತೋ –

Taṃ sutvā rājā ‘‘ayaṃ pāpadhammo evarūpaṃ ratanamantaṃ na olokesi, evarūpasmiñhi uttamaratanamante laddhe jāti kiṃ karissatī’’ti kujjhitvā tassa garahanto –

.

7.

‘‘ಏರಣ್ಡಾ ಪುಚಿಮನ್ದಾ ವಾ, ಅಥ ವಾ ಪಾಲಿಭದ್ದಕಾ।

‘‘Eraṇḍā pucimandā vā, atha vā pālibhaddakā;

ಮಧುಂ ಮಧುತ್ಥಿಕೋ ವಿನ್ದೇ, ಸೋ ಹಿ ತಸ್ಸ ದುಮುತ್ತಮೋ॥

Madhuṃ madhutthiko vinde, so hi tassa dumuttamo.

.

8.

‘‘ಖತ್ತಿಯಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ವೇಸ್ಸಾ, ಸುದ್ದಾ ಚಣ್ಡಾಲಪುಕ್ಕುಸಾ।

‘‘Khattiyā brāhmaṇā vessā, suddā caṇḍālapukkusā;

ಯಮ್ಹಾ ಧಮ್ಮಂ ವಿಜಾನೇಯ್ಯ, ಸೋ ಹಿ ತಸ್ಸ ನರುತ್ತಮೋ॥

Yamhā dhammaṃ vijāneyya, so hi tassa naruttamo.

.

9.

‘‘ಇಮಸ್ಸ ದಣ್ಡಞ್ಚ ವಧಞ್ಚ ದತ್ವಾ, ಗಲೇ ಗಹೇತ್ವಾ ಖಲಯಾಥ ಜಮ್ಮಂ।

‘‘Imassa daṇḍañca vadhañca datvā, gale gahetvā khalayātha jammaṃ;

ಯೋ ಉತ್ತಮತ್ಥಂ ಕಸಿರೇನ ಲದ್ಧಂ, ಮಾನಾತಿಮಾನೇನ ವಿನಾಸಯಿತ್ಥಾ’’ತಿ॥ –

Yo uttamatthaṃ kasirena laddhaṃ, mānātimānena vināsayitthā’’ti. –

ಇಮಾ ಗಾಥಾ ಆಹ।

Imā gāthā āha.

ತತ್ಥ ಮಧುತ್ಥಿಕೋತಿ ಮಧುಅತ್ಥಿಕೋ ಪುರಿಸೋ ಅರಞ್ಞೇ ಮಧುಂ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ಏತೇಸಂ ರುಕ್ಖಾನಂ ಯತೋ ಮಧುಂ ಲಭತಿ, ಸೋವ ದುಮೋ ತಸ್ಸ ದುಮುತ್ತಮೋ ನಾಮ। ತಥೇವ ಖತ್ತಿಯಾದೀಸು ಯಮ್ಹಾ ಪುರಿಸಾ ಧಮ್ಮಂ ಕಾರಣಂ ಯುತ್ತಂ ಅತ್ಥಂ ವಿಜಾನೇಯ್ಯ, ಸೋವ ತಸ್ಸ ಉತ್ತಮೋ ನರೋ ನಾಮ। ಇಮಸ್ಸ ದಣ್ಡಞ್ಚಾತಿ ಇಮಸ್ಸ ಪಾಪಧಮ್ಮಸ್ಸ ಸಬ್ಬಸ್ಸಹರಣದಣ್ಡಞ್ಚ ವೇಳುಪೇಸಿಕಾದೀಹಿ ಪಿಟ್ಠಿಚಮ್ಮಂ ಉಪ್ಪಾಟೇತ್ವಾ ವಧಞ್ಚ ದತ್ವಾ ಇಮಂ ಜಮ್ಮಂ ಗಲೇ ಗಹೇತ್ವಾ ಖಲಯಾಥ, ಖಲಿಕಾರತ್ತಂ ಪಾಪೇತ್ವಾ ನಿದ್ಧಮಥ ನಿಕ್ಕಡ್ಢಥ, ಕಿಂ ಇಮಿನಾ ಇಧ ವಸನ್ತೇನಾತಿ।

Tattha madhutthikoti madhuatthiko puriso araññe madhuṃ olokento etesaṃ rukkhānaṃ yato madhuṃ labhati, sova dumo tassa dumuttamo nāma. Tatheva khattiyādīsu yamhā purisā dhammaṃ kāraṇaṃ yuttaṃ atthaṃ vijāneyya, sova tassa uttamo naro nāma. Imassa daṇḍañcāti imassa pāpadhammassa sabbassaharaṇadaṇḍañca veḷupesikādīhi piṭṭhicammaṃ uppāṭetvā vadhañca datvā imaṃ jammaṃ gale gahetvā khalayātha, khalikārattaṃ pāpetvā niddhamatha nikkaḍḍhatha, kiṃ iminā idha vasantenāti.

ರಾಜಪುರಿಸಾ ತಥಾ ಕತ್ವಾ ‘‘ತವಾಚರಿಯಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಂ ಆರಾಧೇತ್ವಾವ ಸಚೇ ಪುನ ಮನ್ತೇ ಲಭಿಸ್ಸಸಿ, ಇಧ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯಾಸಿ, ನೋ ಚೇ, ಇಮಂ ದಿಸಂ ಮಾ ಓಲೋಕೇಯ್ಯಾಸೀ’’ತಿ ತಂ ನಿಬ್ಬಿಸಯಮಕಂಸು। ಸೋ ಅನಾಥೋ ಹುತ್ವಾ ‘‘ಠಪೇತ್ವಾ ಆಚರಿಯಂ ನ ಮೇ ಅಞ್ಞಂ ಪಟಿಸರಣಂ ಅತ್ಥಿ, ತಸ್ಸೇವ ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಂ ಆರಾಧೇತ್ವಾ ಪುನ ಮನ್ತಂ ಯಾಚಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ರೋದನ್ತೋ ತಂ ಗಾಮಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಅಥ ನಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಭರಿಯಂ ಆಮನ್ತೇತ್ವಾ ‘‘ಭದ್ದೇ, ಪಸ್ಸ ತಂ ಪಾಪಧಮ್ಮಂ ಪರಿಹೀನಮನ್ತಂ ಪುನ ಆಗಚ್ಛನ್ತ’’ನ್ತಿ ಆಹ। ಸೋ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ‘‘ಕಿಂಕಾರಣಾ ಆಗತೋಸೀ’’ತಿ ಪುಟ್ಠೋ ‘‘ಆಚರಿಯ, ಮುಸಾವಾದಂ ಕತ್ವಾ ಆಚರಿಯಂ ಪಚ್ಚಕ್ಖಿತ್ವಾ ಮಹಾವಿನಾಸಂ ಪತ್ತೋಮ್ಹೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಅಚ್ಚಯಂ ದಸ್ಸೇತ್ವಾ ಪುನ ಮನ್ತೇ ಯಾಚನ್ತೋ –

Rājapurisā tathā katvā ‘‘tavācariyassa santikaṃ gantvā taṃ ārādhetvāva sace puna mante labhissasi, idha āgaccheyyāsi, no ce, imaṃ disaṃ mā olokeyyāsī’’ti taṃ nibbisayamakaṃsu. So anātho hutvā ‘‘ṭhapetvā ācariyaṃ na me aññaṃ paṭisaraṇaṃ atthi, tasseva santikaṃ gantvā taṃ ārādhetvā puna mantaṃ yācissāmī’’ti rodanto taṃ gāmaṃ agamāsi. Atha naṃ āgacchantaṃ disvā mahāsatto bhariyaṃ āmantetvā ‘‘bhadde, passa taṃ pāpadhammaṃ parihīnamantaṃ puna āgacchanta’’nti āha. So mahāsattaṃ upasaṅkamitvā vanditvā ekamantaṃ nisinno ‘‘kiṃkāraṇā āgatosī’’ti puṭṭho ‘‘ācariya, musāvādaṃ katvā ācariyaṃ paccakkhitvā mahāvināsaṃ pattomhī’’ti vatvā accayaṃ dassetvā puna mante yācanto –

೧೦.

10.

‘‘ಯಥಾ ಸಮಂ ಮಞ್ಞಮಾನೋ ಪತೇಯ್ಯ, ಸೋಬ್ಭಂ ಗುಹಂ ನರಕಂ ಪೂತಿಪಾದಂ।

‘‘Yathā samaṃ maññamāno pateyya, sobbhaṃ guhaṃ narakaṃ pūtipādaṃ;

ರಜ್ಜೂತಿ ವಾ ಅಕ್ಕಮೇ ಕಣ್ಹಸಪ್ಪಂ, ಅನ್ಧೋ ಯಥಾ ಜೋತಿಮಧಿಟ್ಠಹೇಯ್ಯ।

Rajjūti vā akkame kaṇhasappaṃ, andho yathā jotimadhiṭṭhaheyya;

ಏವಮ್ಪಿ ಮಂ ತಂ ಖಲಿತಂ ಸಪಞ್ಞ, ಪಹೀನಮನ್ತಸ್ಸ ಪುನಪ್ಪದಾಹೀ’’ತಿ॥ – ಗಾಥಮಾಹ।

Evampi maṃ taṃ khalitaṃ sapañña, pahīnamantassa punappadāhī’’ti. – gāthamāha;

ತತ್ಥ ಯಥಾ ಸಮನ್ತಿ ಯಥಾ ಪುರಿಸೋ ಇದಂ ಸಮಂ ಠಾನನ್ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ ಸೋಬ್ಭಂ ವಾ ಗುಹಂ ವಾ ಭೂಮಿಯಾ ಫಲಿತಟ್ಠಾನಸಙ್ಖಾತಂ ನರಕಂ ವಾ ಪೂತಿಪಾದಂ ವಾ ಪತೇಯ್ಯ। ಪೂತಿಪಾದೋತಿ ಹಿಮವನ್ತಪದೇಸೇ ಮಹಾರುಕ್ಖೇ ಸುಸ್ಸಿತ್ವಾ ಮತೇ ತಸ್ಸ ಮೂಲೇಸು ಪೂತಿಕೇಸು ಜಾತೇಸು ತಸ್ಮಿಂ ಠಾನೇ ಮಹಾಆವಾಟೋ ಹೋತಿ, ತಸ್ಸ ನಾಮಂ। ಜೋತಿಮಧಿಟ್ಠಹೇಯ್ಯಾತಿ ಅಗ್ಗಿಂ ಅಕ್ಕಮೇಯ್ಯ। ಏವಮ್ಪೀತಿ ಏವಂ ಅಹಮ್ಪಿ ಪಞ್ಞಾಚಕ್ಖುನೋ ಅಭಾವಾ ಅನ್ಧೋ ತುಮ್ಹಾಕಂ ವಿಸೇಸಂ ಅಜಾನನ್ತೋ ತುಮ್ಹೇಸು ಖಲಿತೋ, ತಂ ಮಂ ಖಲಿತಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಸಪಞ್ಞ ಞಾಣಸಮ್ಪನ್ನ ಪಹೀನಮನ್ತಸ್ಸ ಮಮ ಪುನಪಿ ದೇಥಾತಿ।

Tattha yathā samanti yathā puriso idaṃ samaṃ ṭhānanti maññamāno sobbhaṃ vā guhaṃ vā bhūmiyā phalitaṭṭhānasaṅkhātaṃ narakaṃ vā pūtipādaṃ vā pateyya. Pūtipādoti himavantapadese mahārukkhe sussitvā mate tassa mūlesu pūtikesu jātesu tasmiṃ ṭhāne mahāāvāṭo hoti, tassa nāmaṃ. Jotimadhiṭṭhaheyyāti aggiṃ akkameyya. Evampīti evaṃ ahampi paññācakkhuno abhāvā andho tumhākaṃ visesaṃ ajānanto tumhesu khalito, taṃ maṃ khalitaṃ viditvā sapañña ñāṇasampanna pahīnamantassa mama punapi dethāti.

ಅಥ ನಂ ಆಚರಿಯೋ ‘‘ತಾತ, ಕಿಂ ಕಥೇಸಿ, ಅನ್ಧೋ ಹಿ ಸಞ್ಞಾಯ ದಿನ್ನಾಯ ಸೋಬ್ಭಾದೀನಿ ಪರಿಹರತಿ, ಮಯಾ ಪಠಮಮೇವ ತವ ಕಥಿತಂ, ಇದಾನಿ ಕಿಮತ್ಥಂ ಮಮ ಸನ್ತಿಕಂ ಆಗತೋಸೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ –

Atha naṃ ācariyo ‘‘tāta, kiṃ kathesi, andho hi saññāya dinnāya sobbhādīni pariharati, mayā paṭhamameva tava kathitaṃ, idāni kimatthaṃ mama santikaṃ āgatosī’’ti vatvā –

೧೧.

11.

‘‘ಧಮ್ಮೇನ ಮನ್ತಂ ತವ ಸಮ್ಪದಾಸಿಂ, ತುವಮ್ಪಿ ಧಮ್ಮೇನ ಪಟಿಗ್ಗಹೇಸಿ।

‘‘Dhammena mantaṃ tava sampadāsiṃ, tuvampi dhammena paṭiggahesi;

ಪಕತಿಮ್ಪಿ ತೇ ಅತ್ತಮನೋ ಅಸಂಸಿಂ, ಧಮ್ಮೇ ಠಿತಂ ತಂ ನ ಜಹೇಯ್ಯ ಮನ್ತೋ॥

Pakatimpi te attamano asaṃsiṃ, dhamme ṭhitaṃ taṃ na jaheyya manto.

೧೨.

12.

‘‘ಯೋ ಬಾಲ-ಮನ್ತಂ ಕಸಿರೇನ ಲದ್ಧಂ, ಯಂ ದುಲ್ಲಭಂ ಅಜ್ಜ ಮನುಸ್ಸಲೋಕೇ।

‘‘Yo bāla-mantaṃ kasirena laddhaṃ, yaṃ dullabhaṃ ajja manussaloke;

ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಲದ್ಧಾ ಜೀವಿತುಂ ಅಪ್ಪಪಞ್ಞೋ, ವಿನಾಸಯೀ ಅಲಿಕಂ ಭಾಸಮಾನೋ॥

Kiñcāpi laddhā jīvituṃ appapañño, vināsayī alikaṃ bhāsamāno.

೧೩.

13.

‘‘ಬಾಲಸ್ಸ ಮೂಳ್ಹಸ್ಸ ಅಕತಞ್ಞುನೋ ಚ, ಮುಸಾ ಭಣನ್ತಸ್ಸ ಅಸಞ್ಞತಸ್ಸ।

‘‘Bālassa mūḷhassa akataññuno ca, musā bhaṇantassa asaññatassa;

ಮನ್ತೇ ಮಯಂ ತಾದಿಸಕೇ ನ ದೇಮ, ಕುತೋ ಮನ್ತಾ ಗಚ್ಛ ನ ಮಯ್ಹಂ ರುಚ್ಚಸೀ’’ತಿ॥ –

Mante mayaṃ tādisake na dema, kuto mantā gaccha na mayhaṃ ruccasī’’ti. –

ಇಮಾ ಗಾಥಾ ಆಹ।

Imā gāthā āha.

ತತ್ಥ ಧಮ್ಮೇನಾತಿ ಅಹಮ್ಪಿ ತವ ಆಚರಿಯಭಾಗಂ ಹಿರಞ್ಞಂ ವಾ ಸುವಣ್ಣಂ ವಾ ಅಗ್ಗಹೇತ್ವಾ ಧಮ್ಮೇನೇವ ಮನ್ತಂ ಸಮ್ಪದಾಸಿಂ, ತ್ವಮ್ಪಿ ಕಿಞ್ಚಿ ಅದತ್ವಾ ಧಮ್ಮೇನ ಸಮೇನೇವ ಪಟಿಗ್ಗಹೇಸಿ। ಧಮ್ಮೇ ಠಿತನ್ತಿ ಆಚರಿಯಪೂಜಕಧಮ್ಮೇ ಠಿತಂ। ತಾದಿಸಕೇತಿ ತಥಾರೂಪೇ ಅಕಾಲಫಲಗಣ್ಹಾಪಕೇ ಮನ್ತೇ ನ ದೇಮ, ಗಚ್ಛ ನ ಮೇ ರುಚ್ಚಸೀತಿ।

Tattha dhammenāti ahampi tava ācariyabhāgaṃ hiraññaṃ vā suvaṇṇaṃ vā aggahetvā dhammeneva mantaṃ sampadāsiṃ, tvampi kiñci adatvā dhammena sameneva paṭiggahesi. Dhamme ṭhitanti ācariyapūjakadhamme ṭhitaṃ. Tādisaketi tathārūpe akālaphalagaṇhāpake mante na dema, gaccha na me ruccasīti.

ಸೋ ಏವಂ ಆಚರಿಯೇನ ಉಯ್ಯೋಜಿತೋ ‘‘ಕಿಂ ಮಯ್ಹಂ ಜೀವಿತೇನಾ’’ತಿ ಅರಞ್ಞಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಅನಾಥಮರಣಂ ಮರಿ।

So evaṃ ācariyena uyyojito ‘‘kiṃ mayhaṃ jīvitenā’’ti araññaṃ pavisitvā anāthamaraṇaṃ mari.

ಸತ್ಥಾ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇದಾನೇವ, ಪುಬ್ಬೇಪಿ ದೇವದತ್ತೋ ಆಚರಿಯಂ ಪಚ್ಚಕ್ಖಾಯ ಮಹಾವಿನಾಸಂ ಪತ್ತೋ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಜಾತಕಂ ಸಮೋಧಾನೇಸಿ – ‘‘ತದಾ ಅಕತಞ್ಞೂ ಮಾಣವೋ ದೇವದತ್ತೋ ಅಹೋಸಿ, ರಾಜಾ ಆನನ್ದೋ, ಚಣ್ಡಾಲಪುತ್ತೋ ಪನ ಅಹಮೇವ ಅಹೋಸಿ’’ನ್ತಿ।

Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi devadatto ācariyaṃ paccakkhāya mahāvināsaṃ patto’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā akataññū māṇavo devadatto ahosi, rājā ānando, caṇḍālaputto pana ahameva ahosi’’nti.

ಅಮ್ಬಜಾತಕವಣ್ಣನಾ ಪಠಮಾ।

Ambajātakavaṇṇanā paṭhamā.







Related texts:



ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಜಾತಕಪಾಳಿ • Jātakapāḷi / ೪೭೪. ಅಮ್ಬಜಾತಕಂ • 474. Ambajātakaṃ


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact