Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಜಾತಕ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Jātaka-aṭṭhakathā

[೨೩೨] ೨. ವೀಣಾಥೂಣಜಾತಕವಣ್ಣನಾ

[232] 2. Vīṇāthūṇajātakavaṇṇanā

ಏಕಚಿನ್ತಿತೋಯಮತ್ಥೋತಿ ಇದಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಅಞ್ಞತರಂ ಕುಮಾರಿಕಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ಸಾ ಕಿರೇಕಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಸೇಟ್ಠಿಧೀತಾ ಅತ್ತನೋ ಗೇಹೇ ಉಸಭರಾಜಸ್ಸ ಸಕ್ಕಾರಂ ಕಯಿರಮಾನಂ ದಿಸ್ವಾ ಧಾತಿಂ ಪುಚ್ಛಿ – ‘‘ಅಮ್ಮ, ಕೋ ನಾಮೇಸ ಏವಂ ಸಕ್ಕಾರಂ ಲಭತೀ’’ತಿ। ‘‘ಉಸಭರಾಜಾ ನಾಮ, ಅಮ್ಮಾ’’ತಿ। ಪುನ ಸಾ ಏಕದಿವಸಂ ಪಾಸಾದೇ ಠತ್ವಾ ಅನ್ತರವೀಥಿಂ ಓಲೋಕೇನ್ತೀ ಏಕಂ ಖುಜ್ಜಂ ದಿಸ್ವಾ ಚಿನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಗುನ್ನಂ ಅನ್ತರೇ ಜೇಟ್ಠಕಸ್ಸ ಪಿಟ್ಠಿಯಂ ಕಕುಧಂ ಹೋತಿ, ಮನುಸ್ಸಜೇಟ್ಠಕಸ್ಸಪಿ ತೇನ ಭವಿತಬ್ಬಂ, ಅಯಂ ಮನುಸ್ಸೇಸು ಪುರಿಸೂಸಭೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಏತಸ್ಸ ಮಯಾ ಪಾದಪರಿಚಾರಿಕಾಯ ಭವಿತುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ। ಸಾ ದಾಸಿಂ ಪೇಸೇತ್ವಾ ‘‘ಸೇಟ್ಠಿಧೀತಾ ತಯಾ ಸದ್ಧಿಂ ಗನ್ತುಕಾಮಾ, ಅಸುಕಟ್ಠಾನಂ ಕಿರ ಗನ್ತ್ವಾ ತಿಟ್ಠಾ’’ತಿ ತಸ್ಸ ಆರೋಚೇತ್ವಾ ಸಾರಭಣ್ಡಕಂ ಆದಾಯ ಅಞ್ಞಾತಕವೇಸೇನ ಪಾಸಾದಾ ಓತರಿತ್ವಾ ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಪಲಾಯಿ। ಅಪರಭಾಗೇ ತಂ ಕಮ್ಮಂ ನಗರೇ ಚ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘೇ ಚ ಪಾಕಟಂ ಜಾತಂ। ಧಮ್ಮಸಭಾಯಂ ಭಿಕ್ಖೂ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸುಂ – ‘‘ಆವುಸೋ, ಅಸುಕಾ ಕಿರ ಸೇಟ್ಠಿಧೀತಾ ಖುಜ್ಜೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಪಲಾತಾ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಾಯ ನುತ್ಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತರಹಿ ಕಥಾಯ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಇಮಾಯ ನಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಸತ್ಥಾ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇದಾನೇವೇಸಾ ಖುಜ್ಜಂ ಕಾಮೇತಿ, ಪುಬ್ಬೇಪಿ ಕಾಮೇಸಿಯೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಅತೀತಂ ಆಹರಿ।

Ekacintitoyamatthoti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ kumārikaṃ ārabbha kathesi. Sā kirekā sāvatthiyaṃ seṭṭhidhītā attano gehe usabharājassa sakkāraṃ kayiramānaṃ disvā dhātiṃ pucchi – ‘‘amma, ko nāmesa evaṃ sakkāraṃ labhatī’’ti. ‘‘Usabharājā nāma, ammā’’ti. Puna sā ekadivasaṃ pāsāde ṭhatvā antaravīthiṃ olokentī ekaṃ khujjaṃ disvā cintesi – ‘‘gunnaṃ antare jeṭṭhakassa piṭṭhiyaṃ kakudhaṃ hoti, manussajeṭṭhakassapi tena bhavitabbaṃ, ayaṃ manussesu purisūsabho bhavissati, etassa mayā pādaparicārikāya bhavituṃ vaṭṭatī’’ti. Sā dāsiṃ pesetvā ‘‘seṭṭhidhītā tayā saddhiṃ gantukāmā, asukaṭṭhānaṃ kira gantvā tiṭṭhā’’ti tassa ārocetvā sārabhaṇḍakaṃ ādāya aññātakavesena pāsādā otaritvā tena saddhiṃ palāyi. Aparabhāge taṃ kammaṃ nagare ca bhikkhusaṅghe ca pākaṭaṃ jātaṃ. Dhammasabhāyaṃ bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘āvuso, asukā kira seṭṭhidhītā khujjena saddhiṃ palātā’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte satthā ‘‘na, bhikkhave, idānevesā khujjaṃ kāmeti, pubbepi kāmesiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

ಅತೀತೇ ಬಾರಾಣಸಿಯಂ ಬ್ರಹ್ಮದತ್ತೇ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇನ್ತೇ ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ಏಕಸ್ಮಿಂ ನಿಗಮಗಾಮೇ ಸೇಟ್ಠಿಕುಲೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿತ್ವಾ ವಯಪ್ಪತ್ತೋ ಘರಾವಾಸಂ ವಸನ್ತೋ ಪುತ್ತಧೀತಾಹಿ ವಡ್ಢಮಾನೋ ಅತ್ತನೋ ಪುತ್ತಸ್ಸ ಬಾರಾಣಸೀಸೇಟ್ಠಿಸ್ಸ ಧೀತರಂ ವಾರೇತ್ವಾ ದಿವಸಂ ಠಪೇಸಿ। ಸೇಟ್ಠಿಧೀತಾ ಅತ್ತನೋ ಗೇಹೇ ಉಸಭಸ್ಸ ಸಕ್ಕಾರಸಮ್ಮಾನಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಕೋ ನಾಮೇಸೋ’’ತಿ ಧಾತಿಂ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಉಸಭೋ’’ತಿ ಸುತ್ವಾ ಅನ್ತರವೀಥಿಯಾ ಗಚ್ಛನ್ತಂ ಏಕಂ ಖುಜ್ಜಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಅಯಂ ಪುರಿಸೂಸಭೋ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಸಾರಭಣ್ಡಕಂ ಗಹೇತ್ವಾ ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಪಲಾಯಿ। ಬೋಧಿಸತ್ತೋಪಿ ಖೋ ‘‘ಸೇಟ್ಠಿಧೀತರಂ ಗೇಹಂ ಆನೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಮಹನ್ತೇನ ಪರಿವಾರೇನ ಬಾರಾಣಸಿಂ ಗಚ್ಛನ್ತೋ ತಮೇವ ಮಗ್ಗಂ ಪಟಿಪಜ್ಜಿ। ತೇ ಉಭೋಪಿ ಸಬ್ಬರತ್ತಿಂ ಮಗ್ಗಂ ಅಗಮಂಸು। ಅಥ ಖುಜ್ಜಸ್ಸ ಸಬ್ಬರತ್ತಿಂ ಸೀತಾಸಿಹತಸ್ಸ ಅರುಣೋದಯೇ ಸರೀರೇ ವಾತೋ ಕುಪ್ಪಿ, ಮಹನ್ತಾ ವೇದನಾ ವತ್ತನ್ತಿ। ಸೋ ಮಗ್ಗಾ ಓಕ್ಕಮ್ಮ ವೇದನಾಪ್ಪತ್ತೋ ಹುತ್ವಾ ವೀಣಾದಣ್ಡಕೋ ವಿಯ ಸಂಕುಟಿತೋ ನಿಪಜ್ಜಿ, ಸೇಟ್ಠಿಧೀತಾಪಿಸ್ಸ ಪಾದಮೂಲೇ ನಿಸೀದಿ। ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ಸೇಟ್ಠಿಧೀತರಂ ಖುಜ್ಜಸ್ಸ ಪಾದಮೂಲೇ ನಿಸಿನ್ನಂ ದಿಸ್ವಾ ಸಞ್ಜಾನಿತ್ವಾ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಸೇಟ್ಠಿಧೀತಾಯ ಸದ್ಧಿಂ ಸಲ್ಲಪನ್ತೋ ಪಠಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto ekasmiṃ nigamagāme seṭṭhikule nibbattitvā vayappatto gharāvāsaṃ vasanto puttadhītāhi vaḍḍhamāno attano puttassa bārāṇasīseṭṭhissa dhītaraṃ vāretvā divasaṃ ṭhapesi. Seṭṭhidhītā attano gehe usabhassa sakkārasammānaṃ disvā ‘‘ko nāmeso’’ti dhātiṃ pucchitvā ‘‘usabho’’ti sutvā antaravīthiyā gacchantaṃ ekaṃ khujjaṃ disvā ‘‘ayaṃ purisūsabho bhavissatī’’ti sārabhaṇḍakaṃ gahetvā tena saddhiṃ palāyi. Bodhisattopi kho ‘‘seṭṭhidhītaraṃ gehaṃ ānessāmī’’ti mahantena parivārena bārāṇasiṃ gacchanto tameva maggaṃ paṭipajji. Te ubhopi sabbarattiṃ maggaṃ agamaṃsu. Atha khujjassa sabbarattiṃ sītāsihatassa aruṇodaye sarīre vāto kuppi, mahantā vedanā vattanti. So maggā okkamma vedanāppatto hutvā vīṇādaṇḍako viya saṃkuṭito nipajji, seṭṭhidhītāpissa pādamūle nisīdi. Bodhisatto seṭṭhidhītaraṃ khujjassa pādamūle nisinnaṃ disvā sañjānitvā upasaṅkamitvā seṭṭhidhītāya saddhiṃ sallapanto paṭhamaṃ gāthamāha –

೧೬೩.

163.

‘‘ಏಕಚಿನ್ತಿತೋಯಮತ್ಥೋ , ಬಾಲೋ ಅಪರಿಣಾಯಕೋ।

‘‘Ekacintitoyamattho , bālo apariṇāyako;

ನ ಹಿ ಖುಜ್ಜೇನ ವಾಮೇನ, ಭೋತಿ ಸಙ್ಗನ್ತುಮರಹಸೀ’’ತಿ॥

Na hi khujjena vāmena, bhoti saṅgantumarahasī’’ti.

ತತ್ಥ ಏಕಚಿನ್ತಿತೋಯಮತ್ಥೋತಿ ಅಮ್ಮ, ಯಂ ತ್ವಂ ಅತ್ಥಂ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಇಮಿನಾ ಖುಜ್ಜೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಪಲಾತಾ, ಅಯಂ ತಯಾ ಏಕಿಕಾಯ ಏವ ಚಿನ್ತಿತೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ। ಬಾಲೋ ಅಪರಿಣಾಯಕೋತಿ ಅಯಂ ಖುಜ್ಜೋ ಬಾಲೋ, ದುಪ್ಪಞ್ಞಭಾವೇನ ಮಹಲ್ಲಕೋಪಿ ಬಾಲೋವ, ಅಞ್ಞಸ್ಮಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಗಚ್ಛನ್ತೇ ಅಸತಿ ಗನ್ತುಂ ಅಸಮತ್ಥತಾಯ ಅಪರಿಣಾಯಕೋ। ನ ಹಿ ಖುಜ್ಜೇನ ವಾಮೇನ, ಭೋತಿ ಸಙ್ಗನ್ತುಮರಹಸೀತಿ ಇಮಿನಾ ಹಿ ಖುಜ್ಜೇನ ವಾಮನತ್ತಾ ವಾಮೇನ ಭೋತಿ ತ್ವಂ ಮಹಾಕುಲೇ ಜಾತಾ ಅಭಿರೂಪಾ ದಸ್ಸನೀಯಾ ಸಙ್ಗನ್ತುಂ ಸಹ ಗನ್ತುಂ ನಾರಹಸೀತಿ।

Tattha ekacintitoyamatthoti amma, yaṃ tvaṃ atthaṃ cintetvā iminā khujjena saddhiṃ palātā, ayaṃ tayā ekikāya eva cintito bhavissati. Bālo apariṇāyakoti ayaṃ khujjo bālo, duppaññabhāvena mahallakopi bālova, aññasmiṃ gahetvā gacchante asati gantuṃ asamatthatāya apariṇāyako. Na hi khujjena vāmena, bhoti saṅgantumarahasīti iminā hi khujjena vāmanattā vāmena bhoti tvaṃ mahākule jātā abhirūpā dassanīyā saṅgantuṃ saha gantuṃ nārahasīti.

ಅಥಸ್ಸ ತಂ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ಸೇಟ್ಠಿಧೀತಾ ದುತಿಯಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Athassa taṃ vacanaṃ sutvā seṭṭhidhītā dutiyaṃ gāthamāha –

೧೬೪.

164.

‘‘ಪುರಿಸೂಸಭಂ ಮಞ್ಞಮಾನಾ, ಅಹಂ ಖುಜ್ಜಮಕಾಮಯಿಂ।

‘‘Purisūsabhaṃ maññamānā, ahaṃ khujjamakāmayiṃ;

ಸೋಯಂ ಸಂಕುಟಿತೋ ಸೇತಿ, ಛಿನ್ನತನ್ತಿ ಯಥಾ ಥುಣಾ’’ತಿ॥

Soyaṃ saṃkuṭito seti, chinnatanti yathā thuṇā’’ti.

ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ಅಹಂ, ಅಯ್ಯ, ಏಕಂ ಉಸಭಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಗುನ್ನಂ ಜೇಟ್ಠಕಸ್ಸ ಪಿಟ್ಠಿಯಂ ಕಕುಧಂ ಹೋತಿ, ಇಮಸ್ಸಪಿ ತಂ ಅತ್ಥಿ, ಇಮಿನಾಪಿ ಪುರಿಸೂಸಭೇನ ಭವಿತಬ್ಬ’’ನ್ತಿ ಏವಮಹಂ ಖುಜ್ಜಂ ಪುರಿಸೂಸಭಂ ಮಞ್ಞಮಾನಾ ಅಕಾಮಯಿಂ। ಸೋಯಂ ಯಥಾ ನಾಮ ಛಿನ್ನತನ್ತಿ ಸದೋಣಿಕೋ ವೀಣಾದಣ್ಡಕೋ, ಏವಂ ಸಂಕುಟಿತೋ ಸೇತೀತಿ।

Tassattho – ahaṃ, ayya, ekaṃ usabhaṃ disvā ‘‘gunnaṃ jeṭṭhakassa piṭṭhiyaṃ kakudhaṃ hoti, imassapi taṃ atthi, imināpi purisūsabhena bhavitabba’’nti evamahaṃ khujjaṃ purisūsabhaṃ maññamānā akāmayiṃ. Soyaṃ yathā nāma chinnatanti sadoṇiko vīṇādaṇḍako, evaṃ saṃkuṭito setīti.

ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ತಸ್ಸಾ ಅಞ್ಞಾತಕವೇಸೇನ ನಿಕ್ಖನ್ತಭಾವಮೇವ ಞತ್ವಾ ತಂ ನ್ಹಾಪೇತ್ವಾ ಅಲಙ್ಕರಿತ್ವಾ ರಥಂ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ಗೇಹಮೇವ ಅಗಮಾಸಿ।

Bodhisatto tassā aññātakavesena nikkhantabhāvameva ñatvā taṃ nhāpetvā alaṅkaritvā rathaṃ āropetvā gehameva agamāsi.

ಸತ್ಥಾ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ಜಾತಕಂ ಸಮೋಧಾನೇಸಿ – ‘‘ತದಾ ಅಯಮೇವ ಸೇಟ್ಠಿಧೀತಾ ಅಹೋಸಿ, ಬಾರಾಣಸೀಸೇಟ್ಠಿ ಪನ ಅಹಮೇವ ಅಹೋಸಿ’’ನ್ತಿ।

Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā ayameva seṭṭhidhītā ahosi, bārāṇasīseṭṭhi pana ahameva ahosi’’nti.

ವೀಣಾಥೂಣಜಾತಕವಣ್ಣನಾ ದುತಿಯಾ।

Vīṇāthūṇajātakavaṇṇanā dutiyā.







Related texts:



ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಜಾತಕಪಾಳಿ • Jātakapāḷi / ೨೩೨. ವೀಣಾಗುಣಜಾತಕಂ • 232. Vīṇāguṇajātakaṃ


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact